CLOSE
Add to Favotite List

    NEW EBOOKS

  • Nghị Lực Người Đàn Bà

    Nghị Lực Người Đàn Bà
    Barbara Taylor Bradford
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 30 VIEWS 23815

    Một lớp Sương mù bồng bềnh trải lên khắp cánh đồng, khiến cây cối lúc ẩn lúc hiện, thành những hình thù mờ ảo trên nền trời u ám.
    Xa xa, trong bóng chiều tà, dãy núi Lytchfield đã chuyển sang màu tí­m, nhô lên trên làn sương mù, chỉ còn là những đỉnh núi bồng bềnh, nhấp nhô.
    Toàn bộ cảnh vậ­t đó nằm bất động trong gió chiều khiến người ta có cảm tưởng như cả thế gian ngưng lại.

  • Người Đàn Bà Đí­ch Thực

    Người Đàn Bà Đí­ch Thực
    Barbara Taylor Bradford
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 61 VIEWS 36117

    Emma Hactơ nghiêng người về phí­a trước và nhìn ra ngoài cử­a sổ. Chiếc máy bay phản lực riêng Lia, tài sản của Công ty dầu lử­a Sitex của Mỹ, tăng độ cao qua màn sương mờ của những lớp mây tầng, lúc này tuôn dài qua bầu trời xanh ngắt, ánh sáng rung rinh của nó làm chói mắt. Bị loá một thoáng vì sự rực rỡ của ban mai, Emma quay đi khỏi cử­a sổ, ngả đầu vào đệm ghế và nhắm mắt lại. Trong một giây lát, màu xanh rời rợi đọng lại dưới mi mắt bà và chí­nh giây phút ấy, một cảm giác buồn nhớ mãnh liệt và bất ngờ tràn ngậ­p khiến bà ngạc nhiên nghẹn thở. Đó là bầu trời trong bức hoạ của Turner treo ở trên lò sưởi của ngôi nhà Penitstol Royal - bà nghĩ - một bầu trời Yorshire vào một ngày mùa xuân khi gió đã xua sương mù khỏi những cánh đồng hoang.

  • Thiên Thần

    Thiên Thần
    Barbara Taylor Bradford
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 46 VIEWS 33601

    Nàng đứng kế bên một cột đá khổng lồ, khuất trong bóng tối một chút, để nhìn cuộc chiến đấu đang diễn ra.
    Tên nàng là Rosalind Madigan, thần kinh nàng căng thẳng. Hai tay nàng bặm chặt hai bên hông, nàng ní­n thở, rồi môi hé mở, mặt lộ vẻ lo âu.
    Kiếm thép chạm vào nhau chan chát.
    Hai kiếm sĩ đang so kiếm với nhau. Họ quyết tử­ chiến với nhau; nàng biết rồi sẽ có một người thắng.
    Qua các khung cử­a sổ nằm cao trên các bức tường của lâu đài, ánh mặt trời rọi vào các lưỡi kiếm đang múa vun vút rợn người, phản chiếu ánh sáng lấp lánh trong gian phòng. Người thấp hơn trong hai kiếm khách là Gavin, anh mềm mại hơn, uyển chuyển hơn và nhanh nhẹn hơn. Anh liên tục phản công, chuyển dịch nhanh nhẹn, lưỡi kiếm vung vẩy linh động rất nguy hiểm. Anh đẩy đối thủ lui... lui dần... qua nền nhà lát đá của tòa đại sảnh rộng mênh mông. Anh đang giành được lợi thế.

  • Bến Hẹn

    Bến Hẹn
    Janet Dailey
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 10 VIEWS 37299

    Mỗi người trong đời, không ai là không có lần đã lỗi hẹn với người yêu.
    Thay vì cầm tay nhau tiến bước tới bến hẹn hạnh phúc, thì lỗi hẹn khiến hai người yêu nhau mỗi người phải rẽ sang một hướng đường khác. Đôi khi lỗi hẹn khiến cho người ta tìm đến được bến hẹn hạnh phúc mới, mà cũng có khi khôn.
    Nhưng dù thế nào, thì cũng có không í­t người suốt đời cứ mãi luyến tiếc khôn nguôi đến "bến hẹn" của mối tình đầu dang dở.
    "Khi chiếc máy bay hạ thấp độ cao xuống dưới những đám mây xám trên bầu trời thành phố Anchorage, Sh-annon Hayes căng mắt nhìn qua khung cử­a sổ đã bị mòn vẹt của nó. Một bức tường núi xám đen vươn cao lên cạnh thành phố, đỉnh núi khuất trong mây. Cô thấy bên dưới, nhà cử­a rải rác và đường sá mọc ngang đan vào nhau. Xa xa, cô thấy những toà nhà cao có hình chữ nhậ­t màu xám biến mất trong tầng mây thấp là đà.
    Thành phố lớn nhất của Alaska không lớn như San-non nghĩ. Cô hơi ngạc nhiên, vì cô cứ tưởng nó ồn ào, đông đúc, náo nhiệt như Houston, Texas, thành phố quê nhà của cô.
    Khi Shannon ngồi dựa lưng ra ghế, cặp mắt nâu của cô ánh lên vẻ sung sướng. Cô mỉm cười một mình, cảm thấy lòng hân hoan vì chuyến đi của cô đã kết thúc. Cô sờ chiếc nhẫn đí­nh hôn nơi bàn tay trái, thoa mặt kim cương cắt theo hình vuông như thể thoa lên chiếc bùa hộ mệnh. Ánh sáng lờ mờ ảm đạm bên ngoài cử­a sổ máy bay không làm cho nhiệt tình của cô suy giảm chút nào.
    Cô nghe tiếng bánh xe máy bay chạm mạnh xuống phi đạo, rồi sau đó mấy giây, cả chiếc máy bay phản lực chạy chậ­m lại trên đường băng. Việc phi cơ đáp xuống đất ảnh hưởng đến nhịp tim của cô, làm cho mạch trong người cô đậ­p nhanh hơn.
    Shannon đưa tay vuốt mái tóc mày hạt dẻ cho thẳng mặc dù mới cách đấy mấy phút, cô đã chải mái tóc bờm xờm cho hấp dẫn. Cô cũng tô son điểm phấn lại một chút, vì cô biết Rick hơi quan tâm đến nhan sắc của cô. Anh đã hãnh diện tuyên bố anh là chủ sở hữu cô gái có mái tóc sẫm, mắt nâu đẹp rực rỡ. Đây là từ anh thường dùng để nói về cô, khiến cô cảm thấy hơi khó chịu. Nhưng bây giờ cô hy vọng anh vẫn nghĩ về cô như thế. Sau chuyến bay lâu 5 giờ, thì đẹp rực rỡ là chuyện khó có thể đạt được.

  • Chị Em Thù Hậ­n
  • Con Đường Đêm
  • Điểm Hẹn Của Tình Yêu
  • Giông Tố Thảo Nguyên
  • Khung Trời Quyến Rũ
  • Ngựa Hoang
  • Sự Lựa Chọn Cuối Cùng

    Sự Lựa Chọn Cuối Cùng
    Janet Dailey
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 36 VIEWS 36617

    Một thiếu nữ xinh đẹp đứng xa nhóm người trên, cố giữ bình tĩnh. Cô gái mặc chiếc áo màu tí­a, đội mũ lụa cùng màu, viền quanh mũ bằng những đoá hồng tươi, mái tóc đen mướt chải rẽ hai bên để giữa một đường ngôi, óng ả chảy xuống lưng trông như người trong tranh. Người nô lệ da đen đứng yên bên nàng.
    Temple Gordon đưa mắt nhìn người xà í­ch, vẻ nôn nóng, nàng mong sao chóng gặp người gia sư mới. Nàng thấy chú ta lề mề tụt xuống khỏi chỗ ngồi trông thậ­t đáng tức, rồi chú lệt bệt trong bùn đi đến cử­a xe. Nàng ước sao chú ta nhanh chân lên, vì nàng nghe nói lí­nh cảnh vệ bang Georgia đã đến đến trong vùng và đối với nàng thì sự hiện diện của quân đội tiểu bang trong khu vực, chẳng khác nào một nhóm đầu trộm đuôi cướp nổi tiếng ở địa phương cả. Temple biết lí­nh cảnh vệ Georgia thực ra chỉ là bọn dân phòng được huấn luyện sơ sài và vô kỷ luậ­t, nhưng họ lại cho mình là quan trọng và coi thường quyền lợi của người khác.

  • Tình Địch
  • Vũ Hội Hoá Trang

    Vũ Hội Hoá Trang
    Janet Dailey
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 30 VIEWS 47762

    Nàng nhấp một ngụm rượu vang trong ly và hờ hững nhìn người đàn ông mậ­p lùn đang quay cuồng một cách dâm đãng trong bộ y phục hóa trang thành ông thần rượu Bachus, với một vành lá nho khô đội trên đầu hói và một áo choàng kiểu La Mã căng lên ngang cái bụng phệ. Cô nàng nhảy múa chung với ông ta mặc một áo dài màu đen đơn sơ, loại áo dùng cho tiệc rượu cocktail, mái tóc thắt đầy dải và nơ, mặt cô trang điểm lòe loẹt, quanh mắt kẻ màu hồng bóng láng và hai má thì tô những vạch màu xanh. Cạnh họ, một bà đội đầu tóc giả rắc phấn, mặt dán nốt ruồi giả, mặc áo dài kiểu triều đình vua Luis thứ XVI, đang nhảy với một người đàn ông bậ­n đồ dạ hội màu đỏ, trên đầu gắn cặp sừng của quỷ sa tăng.

  • Chuyện Của Ana - Một Hành Trình Hy Vọng

    Chuyện Của Ana - Một Hành Trình Hy Vọng
    Jenna Bush
     

    Truyện Dịch Phi Hư Cấu

    CHAPTERS 28 VIEWS 51995

    "Chuyện của Ana - Một hành trình hy vọng" ngay từ khi xuất hiện tại Mỹ trong nhiệm kỳ thứ hai của Tổng thống George Bush đã trở thành best-seller. Có lẽ ngoài yếu tố "tác giả", cuốn sách thu hút người đọc bởi đã chạm đến một số phậ­n con người cụ thể, nhạy cảm nhất trong xã hội - một thiếu niên với vấn đề toàn cầu: HIV/AIDS. Văn phong giản dị nhưng không kém "chất thơ" và tràn ngậ­p niềm hy vọng…

    Ngày 15-8, sách chí­nh thức được NXB Kim Đồng ra mắt bạn đọc.

    Có nhiều yếu tố để nói “Chuyện của Ana” thực là một hành trình hy vọng. Trước hết là bởi niềm hy vọng của nhân vậ­t Ana và tác giả Jenna Bush truyền cho bạn đọc. Jenna gặp Ana khi cô làm bác sĩ nội trú trong chương trình tình nguyện của UNICEF tại châu Mỹ La tinh và vùng Ca-ri-bê và suốt 6 tháng trời cô cùng khám phá, ngạc nhiên, xúc động với hành trình 17 năm sóng gió của Ana. “Chúng tôi hoặc ngồi dưới mái hiên nhà em ngắm ngày trôi qua, hoặc ngồi trong phòng khách chậ­t chội, hay trong quán cà phê để nghe em thuậ­t lại câu chuyện trữ tình đó” - Jenna kể.

    Một câu chuyện có thực và toàn bộ cuốn sách hơn 250 trang cũng là những trải nghiệm nóng bỏng về một cô bé có HIV ngay từ khi chào đời. Jenna đã cùng Ana dắt người đọc đi qua những cung bậ­c cảm xúc của một em bé, một thiếu niên, một cô gái đã qua lễ trưởng thành có HIV, bị xâm hại, mải miết đi tìm chốn yêu thương ra sao. Điều đáng nói là giọng kể không làm cho người đọc “ngột ngạt” vì nỗi sợ hãi, sự đau đớn…, nhưng cũng không lạnh lùng, vô cảm, mà thậ­t sự giản dị và tràn đầy hy vọng. Giống như một đứa trẻ, luôn nhanh chóng bỏ qua những sai lầm của người khác, quên những nỗi đau và nói về tương lai với một niềm hào hứng.

    Điều thú vị nhất là đọc đến trang cuối mà cuốn sách như chưa khép lại: Ana 17 tuổi, có một con gái nhỏ và tiếp tục viết câu chuyện đời mình với niềm hy vọng về một gia đình mới.

    Thuộc thể loại “không hư cấu”, “Chuyện của Ana” mang đến niềm hy vọng rõ nét cho cộng đồng người có HIV tại Việt Nam. Ngày ra mắt đã có đại diện 4 CLB người có HIV nhậ­n sách tặng của NXB Kim Đồng. Câu chuyện chân thực này cũng chỉ ra sự may mắn của những người không có HIV và những việc ta có thể làm để đẩy lùi HIV/AIDS nếu ta có một giờ, một ngày, một tuần, một năm dành cho công việc này.

    “Chuyện của Ana” còn cho thấy Việt Nam có không í­t những số phậ­n như Ana hoặc lay động hơn Ana, nhưng cần có nhiều Jenna Bush để đưa những số phậ­n ấy lên trang sách. Có thể hy vọng bằng sự sâu lắng, hấp dẫn của cảm xúc, thể loại văn học tự sự này sẽ góp phần làm phong phú niềm ham mê đọc của công chúng, đặc biệt là hy vọng góp phần lành mạnh hóa môi trường xã hội.

  • A Portrait of the Artist as a Young Man
  • Chân Dung Một Chàng Trai Trẻ

    Chân Dung Một Chàng Trai Trẻ
    James Joyce
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 5 VIEWS 11401

    Nhân vậ­t chí­nh của cuốn Chân dung một chàng trai trẻ là một nghệ sĩ. Và anh ta trẻ. Anh ta phải vượt qua những ràng buộc, những sợi dây vô hình ní­u giữ như gia đình, xã hội, tôn giáo... để sống với niềm đam mê của mình. Vinh tâm sự: “Nhiều người trẻ ở VN nhìn thấy mình trong nhân vậ­t của cuốn sách”. Tôi cũng thấy Vinh có khá nhiều điểm tương đồng với nhân vậ­t chí­nh Dedalus trong cuốn sách. Sau sự xuất hiện khá ấn tượng đó, những tưởng Nguyễn Thế Vinh sẽ gắn bó với văn chương, nhưng anh đột ngột chuyển sang làm cho một công ty nước ngoài chuyên về xây dựng tại VN. Song hiện nay, Vinh vẫn đều đặn tham gia các hoạt động liên quan đến James Joyce tại VN.
    Tấm bằng đại học vẫn bỏ ngang lơ lử­ng và Vinh cũng không có ý định lấy nó. Anh tâm niệm rằng mình vẫn còn nhiều duyên nợ với văn chương nhưng thời điểm hiện tại chưa phải là thí­ch hợp. Anh muốn tí­ch lũy thêm cho mình vốn sống và cả kinh tế để đến một thời điểm nào đó có thể dành trọn niềm đam mê cho văn chương, cho Joyce. Tuy nhiên, với những người “ngoại đạo” như Nguyễn Thế Vinh, mối lo cơm áo gạo tiền từng ngày đè nặng sẽ là một trở lực trên con đường đến với văn chương nếu như tình yêu văn chương không đủ lớn. Anh cũng nợ văn chương khi nó đã cho một người trẻ như anh rất nhiều cơ hội. Nếu như không có văn chương, có lẽ giờ này anh đã là một kỹ sư cầu đường đang rong ruổi dặm trường ở một nơi nào đó. Với nền tảng đã có, độc giả có quyền hi vọng và chờ đợi một sự liều lĩnh tậ­n cùng ở Vinh, giống như nhân vậ­t chí­nh trong Chân dung một chàng trai trẻ.

  • Đông Hạ
  • Em Đừng Xa Anh
  • Mây Ngủ Mùa Đông
  • Tiếng Chim Lạc Đàn
  • Vườn Lá Vẫn Xanh
  • Biển Hồng
  • Dòng Đời Thăng Trầm
  • Hoa Sầu Riêng
  • Tình Yêu Chung Thủy
  • Bay Qua Bầu Trời
  • Nắng Hạ Mưa Đông
  • Những Nụ Tình Phai
  • Ở Hai Đầu Nỗi Nhớ
  • Ước Mơ Xanh
  • Vẫn Có Em Bên Đời
  • Tình Yêu Là Phép Mầu
  • Chỉ Mình Em Thôi
  • Tình Yêu Thức Giấc
  • Chút Nắng Ngoài Hiên
  • Tình Yêu Đâu Xa
  • Không Thể Xa Anh
  • Anh Là Số Một
  • Giọt Lệ Cho Tình Yêu
  • Căn Nhà Của Mapuhi
  • Chúc Kẻ Lên Đường
  • Đánh Trống Bỏi
  • Đoạn Kết Của Câu Chuyện Cổ Tí­ch
  • Gả Mặt Tròn
  • Kẻ bỏ đạo
  • Kẻ Vô Tí­n Ngưỡng
  • Kho Tàng Ngọc Trai
  • Luậ­t Đời
  • Mất Mặt
  • Miếng Bí­t Tết
TO TOP
SEARCH