-
Tiên Hạc Thần Kim
Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75
Lý Liên Chi - Phan Cảnh Trung dịch
HƯƠNG HOA xuất bản 1964CHAPTERS 117 VIEWS 69077
Trung tâm Tương Bắc, vào tiết cuối đông hoa mai đua nở rất nhiều. Đẹp nhất là nơi bờ sông Nguyên Giang, những buổi chiều vàng, khách qua đường không thể không lưu ý.
Ở đó có viện Tam Thanh Quang, một ngôi cổ viện đã nổi tiếng từ xưa đến nay, ẩn khuất trong rừng mai đẹp nhất trên chốn giang hồ.
Hôm đó, trời mới tinh sương, ánh nắng chưa rải khắp cánh cây kẽ lá, thì trong rừng mai bỗng xuất hiện một thiếu nữ mặc áo hồng, tay phải cầm một bó hoa, tay trái nhẹ nâng tà áo, thoăn thoắt tiến về phía bờ sông.
Nét diễm kiều thướt tha trên làn cỏ ướt, với dáng điệu ấy, với khuôn mặt ấy, ai cũng phải công nhận nàng là một tuyệt thế giai nhân.
Thiếu nữ đi đến bờ sông dừng chân lại, đưa mắt nhìn dòng Nguyên Giang như nóng lòng chờ đợi một tin tức gì.
Dòng nước chảy mạnh, sóng bủa rạc rào, rộp rịp chẳng khác lòng nàng lúc bấy giờ.
Nàng nhoẻn một nụ cười, mân mê bó hoa mai, rồi bứt từng cánh hoa ném xuống mặt sông.
Từng cánh hoa bị nước cuốn vùi dập trôi đi, làm cho đôi mi nàng hơi cau lại, nét tươi vui như không còn trong hồn nhiên nữa.
Giữa lúc đó, một chiếc ghe nhỏ xuôi dòng, từ trên thượng lưu phóng xuống như tên.
Chỉ loáng mắt, đã thấy một vị hòa thượng, mày rậm râu dài, đứng ở mũi ghe, mặc áo bào trắng, dáng người quắt thướt uy nghi. -
Đời Này Kiếp Này
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 20 VIEWS 6498
Diệp Thận Thủ là cô tiểu thư xinh đẹp đài các. Từ nhỏ cô đã sống trong nhung lụa và sự cưng chiều của các thành viên trong gia tộc nổi tiếng của mình đặc biệt là của những ông anh trai họ chơi bời và đào hoa khét tiếng. Cuộc sống khiến nhiều người ghen tị chỉ khiến cô sinh viên mới lớn Thủ Thủ càng thêm tôn sùng về một tình yêu thuần khiết, cao cả nhưng không kém phần lãng mạn.
Trong ngôi trường đại học Truyền thông Trung Quốc nổi tiếng với “mỹ nữ như mây”, Thủ Thủ đã gặp Dịch Trường Ninh, chàng trai trẻ tài đức vẹn toàn lại đẹp trai rất mực. Tiếng sét ái tình đến với Thủ Thủ, mở đầu cho quãng thời gian hẹn hò ngọt ngào của hai người. Những tưởng Dịch Trường Ninh sinh ra để dành cho cô nhưng không lâu sau Dịch Trường Ninh tuyệt tình dứt áo ra đi chỉ đơn giản vì một lí do: “Chán!”
Thủ Thủ rơi vào trong vực thẳm của hụt hẫng và tuyệt vọng. Cô như đứa trẻ lần đầu đầu được nếm hương vị của kẹo ngọt nhưng bị người ta nhẫn tâm giật mất một cách trắng trợn. Cũng là lần đầu tiên Thủ Thủ biết đến những giọt nước mắt của đau khổ. -
Nợ Em Một Đời Hạnh Phúc 1
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 15 VIEWS 6368
Bảy năm trước.
Cô nói: Tôi cố ý đấy, để dính bầu là tôi cố ý, nạo nó đi cũng là theo kế hoạch, chỉ để hành hạ anh. Trên đời này chuyện tàn nhẫn nhất là gì anh biết không? Là khiến người ta tưởng rằng mình có được tất cả, nhưng cuối cùng mới phát hiện ra lầm to. Mất mát là thế nào anh biết không? Tương lai sụp đổ là thế nào anh biết không? Tôi chưa bao giờ yêu anh cả, giữa chúng ta thế là hết rồi.Anh nói: Hết ư? Chưa đâu, chưa làm cô thân bại danh liệt, thì tôi chưa buông tay.
Bảy năm sau.
Cô nói: Mười vạn. Anh biết tôi cần tiền mà, có lẽ anh vẫn… còn thích tôi. Vì thế, nếu anh muốn ở lại đêm nay, được thôi, nhưng đưa tôi mười vạn.Anh nói: Romeo chưa gặp được Juliet, không phải, Romeo đã gặp được Juliet rồi, nhưng Juliet đâm chàng một nhát, lại còn đâm trúng tim, khiến Romeo không sao vùng thoát ra được… -
Nợ Em Một Đời Hạnh Phúc 2
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 13 VIEWS 7409
Chàng cũng không nghĩ đến chuyện vùng vẫy, nên cứ thế bị Juliet giết chết. Bị người mình yêu thương đâm thẳng vào tim, còn chuyện gì tàn nhẫn hơn chuyện này nữa?
Nhiếp Vũ Thịnh và Đàm Tĩnh, bảy năm trước xa cách vì hiểu lầm, bảy năm sau tái ngộ lại đeo sầu mới. Chỉ có điều, số mệnh đã định sẵn rằng, có một kiểu tình yêu mà cho dù chia cắt bao lâu, thì mỗi lần tương hợp lại nhen lên những điều kỳ diệu.
“Nợ em một đời hạnh phúc” là tiểu thuyết thứ 20 của Phỉ Ngã Tư Tồn, đang trong quá trình chuyển thể kịch bản thành phim truyền hình. Tác phẩm có độ dài vượt trội so với những tác phẩm trước của Phỉ Ngã Tư Tồn, và là thử nghiệm cho một công thức pha chế ngọt-đắng mới.
-
Đừng Nhắc Em Nhớ Lại
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 61 VIEWS 11563
Em từng ước ba điều trước khi thả cây đèn thần xuống biển khơi bao la, quá nửa trong đó là có thể vĩnh viễn, vĩnh viễn, vĩnh viễn quên đi anh. Anh đã ngây ngốc cho rằng một người khi yêu một người thật lòng thì sẽ mãi mãi không thể quên được đối phương, mà đặt lời hứa: "Nếu thực sự có một ngày em quên, anh sẽ không nhắc em nhớ lại."
Kết quả, sau cơn hôn mê sâu do tai nạn, em tỉnh dậy nhưng không còn nhớ anh nữa, cũng không nhớ những gì từng có giữa hai chúng ta. Lúc đó anh nghĩ, trên đời này thực sự có thần đèn. Những điều ước của em đều trở thành hiện thực. Em đã quên được anh. Còn anh, chỉ là chiếc bóng đứng phía sau chở che cho em, nguyện cầu có một ngày, ông trời ban cho anh một phép nhiệm màu… -
Sao Trên Trời Rất Xa, Sao Của Anh Thật Gần
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 6 VIEWS 4718
Sao trên trời rất xa, sao của anh thật gần" là một cuốn tiểu thuyết rất đặc biệt, mặc dù đối với mỗi tác phẩm, đứng trên quan điểm cá nhân của tác giả như tôi mà nói thì đều là độc nhất vô nhị, nhưng tôi vẫn thấy cuốn sách này rất đặc biệt. Khi chưa hoàn thành cuốn tiểu thuyết này, tôi từng nói, tiêu đề của nó sẽ là “Cuộc đời mới”. Bởi vì khi gặp được tình yêu đích thực là có một cuộc đời mới. Tất cả mọi thứ trong cuộc đời mới đều sẽ thay da đổi thịt, giống như con ve sầu, sẽ thoát ra khỏi cái vỏ không còn thích hợp với mình nữa, giống như con chim phượng hoàng trầm mình trong biển lửa, giống như mỗi người là bạn và tôi đều phải trải qua đau đớn hay bi thương, dũng cảm hay cố chấp, mỉm cười hay nước mắt trong cuộc đời để tạo nên bản thân, thay đổi bản thân, trở thành người tốt hơn. Không phá thì không xây lại được.
-
Hương Hàn
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 10 VIEWS 4626
Một con dấu trong suốt óng ánh như giọt lệ, một tờ giấy vàng kim lâu đời, chứa đựng hai câu chuyện bi hoan ly hợp mãi không phai mờ…
Cô dâu xinh đẹp đang đi cạnh người con trai mà mình yêu lại là em gái của mình. Những tưởng rằng, trái tim đã chết, nhưng mối thù máu của gia đình khiến cô không thể không đối địch với người mình yêu. Song, người con trai anh tuấn như yêu ma ấy, người con trai đột nhiên đi vào cuộc đời cô, sẽ là thuốc giải để cứu cô, hay là thuốc độc của tình yêu?
Anh là nhân vật nổi danh trong giới chứng khoán, xuất hiện chỉ để phục thù, và cô, cam tâm tình nguyện uống ly rượu độc của anh.
Cô là đóa hoa tường vi xinh đẹp nhưng nguy hiểm trong giới kinh doanh, và anh, lại cho cô trở thành đóa hoa trong nhung lụa.
Họ đến với nhau vì cùng một kẻ thù, vì cùng một nỗi hận, cuối cùng họ sẽ lựa chọn tình yêu hay phản bội?
Quan Lạc Mỹ sau khi ra trường liền vào tập đoàn Thường Hân làm việc, vất vả năm năm để đi lên vị trí thư ký trưởng, cuối cùng lại quyết tuyệt ra đi. Tại “Tiệm hoa Lạc Mỹ” của mình, cô gặp được Dung Hải Chính, một người đàn ông dễ gần và điềm tĩnh, một người đàn ông giúp cô ra khỏi ngõ cụt cuộc đời, cũng là người đàn ông luôn kề bên mỗi khi cô tuyệt vọng. Nhưng, một năm chung sống phải chăng sẽ chiến thắng tình cảm năm năm giữa cô và Ngôn Thiếu Tử - cấp trên, người tình, em rể, và cũng là kẻ thù? Dung Hải Chính tung hoành trên thương trường phải chăng sẽ dung thứ cho người phụ nữ của mình mang trong lòng hình bóng một người đàn ông khác? Người suy tính cặn kẽ như anh phải chăng lại dại khờ giúp đỡ Lạc Mỹ mà không mưu cầu lợi ích? Cuối cùng, vận mệnh của ba con người sống trong thương trường đầy mưu toan này sẽ như thế nào? Và tình yêu, liệu có thực hay chỉ là một lớp vỏ ngụy trang? -
Hải Thượng Phồn Hoa
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 33 VIEWS 8783
Chúng ta yêu một người, rốt cuộc là vì lẽ gì? Vì người ấy có vẻ đáng thương, vì một nụ cười, vì một lời nói, một sự việc? Hay đơn giản chỉ vì đó là chính người ấy, không phải một ai khác?
Đỗ Hiểu Tô - một phóng viên văn nghệ năng động mạnh mẽ - đóng giả thành y tá chỉ để "săn" được tin tức mới nhất, để rồi gặp được bác sĩ khoa ngoại Thiệu Chấn Vinh như thể vận mệnh đã sắp đặt trước. đối mặt với bác sĩ Thiệu vừa hoàn hảo vừa dịu dàng, Hiểu Tô bắt đầu theo đuổi bằng kế hoạch bám sát không rời. Cuối cùng, cô cũng có được tình yêu của anh, nhưng đáng tiếc, hạnh phúc cũng tựa như pháo hoa, không thể nắm giữ trong tay. Ngay vào lúc tình yêu ấy nhận được lời chúc phúc của tất cả mọi người, sự xuất hiện của Lôi Vũ Tranh – anh trai Thiệu Chấn Vinh đã phá tan tất cả hy vọng của Hiểu Tô. Vì tổn thương khi bị phản bội thời niên thiếu mà tự buông thả bản thân một lần duy nhất, cuối cùng Hiểu Tô nhận lấy sự báo ứng vào chính lúc này. Cuộc đời không phải là bất biến, nhưng mọi việc lại vẫn là vô vọng, bởi không ngờ rằng đối tượng đêm hôm đó của cô lại chính là Lôi Vũ Tranh. Đỗ Hiểu Tô nên đi đâu về đâu...
Đây là một câu chuyện về sự chờ đợi, Hiểu Tô cố chấp muốn đợi Thiệu Chấn Vinh, cả cuộc đời này, có lẽ cô sẽ cứ tiếp tục chờ đợi, vĩnh viễn không hối hận. cho nên có lẽ cô không bao giờ biết rằng, ngay sau lưng cô, có một người cũng đang cố chấp chờ đợi, chờ đợi cô ngoảnh đầu nhìn lại.
"Anh bắt đầu yêu cô từ khi nào, bản thân anh không biết, tại sao anh yêu cô, chính anh cũng không biết. cũng như không biết vì sao hoa lại nở, không biết tại sao cầu vồng lại xuất hiện sau cơn mưa, không biết vì sao đứa bé sơ sinh lại cười..."
Từng bông hoa tuyết nhẹ nhàng rơi trong giấc mơ, lặng lẽ, rồi biến mất trên mặt biển. Tất cả chẳng qua chỉ là một giấc mơ, cũng như tình yêu của anh… -
Gấm Rách
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 51 VIEWS 29217
Gấm Rách là một câu chuyện bi thương, tình yêu là một cái bẫy được sắp đặt sẵn… Không giấu được không nói được không quản được. Trong dòng lệ mơ hồ nhìn anh một mình đứng giữa vạn người. Bây giờ mới biết. Chân trời trong gang tấc đã khó vượt qua như thế. Đời này. Đời này kiếp này của anh và em. Keo kiệt đến mức không thể cho quá nhiều.
Chỉ sợ không đành lòng. -
Không Kịp Nói Yêu Em
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 33 VIEWS 6860
Trên chuyến tàu trở về nhà, Doãn Tĩnh Uyển đã gặp gỡ và giúp đỡ Mộ Dung Phong. Phút tạm biệt, anh để lại cho cô chiếc đồng hồ vàng khắc hai chữ “Bái Lâm”, và duyên phận của hai người cũng bắt đầu từ đó.
Hứa Kiến Chương – người bạn thanh mai trúc mã và cũng là chồng chưa cưới của Doãn Tĩnh Uyển bị Thừa quân bắt xử, khép vào tội chết do buôn hàng cấm, mà Mộ Dung Phong chính là Cậu Sáu Mộ Dung – đại soái của Thừa quân, Tĩnh Uyển đã một mình vượt đường xa xôi, nắm giữ hy vọng mong manh tìm đến nhờ Mộ Dung Phong giữ lại mạng sống cho Hứa Kiến Chương… Hai người trùng phùng ở đây, rồi lại ly biệt.
Hôn lễ của Tĩnh Uyển và Kiến Chương sắp diễn ra, Mộ Dung Phong vượt địch tuyến, bất chấp nguy hiểm để đến gặp Tĩnh Uyển, để nói cho cô biết rằng anh thực sự yêu cô: “Anh điên rồi mới thích em đến thế”. Họ gặp gỡ tạm thời, sau đó lại chia xa. -
Đông Cung
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 16 VIEWS 5144
Nàng, vốn là cửu công chúa của Tây Lương quốc, ở Tây Lương nàng được vô vàn ân sủng, chỉ vì cầu thân mới phải lên đường đến Trung Nguyên.
Hắn, thân là đương kim thái tử, địa vị chỉ khom lưng dưới một người mà đứng trên cả ngàn vạn kẻ khác, vì hôn nhân chính trị, bất đắc dĩ mới phải lấy công chúa của dị quốc.
Hắn có ái phi của riêng mình, Triệu lương đệ. Nàng cũng có cuộc sống của riêng nàng, ấy là lén xuất cung, chặn ngựa lồng dở chứng, trừ gian diệt ác, đuổi trộm cắp, tiễn trẻ lạc về tận nhà, lại còn có uống rượu, ngao du kỹ viện….
Họ tưởng đâu chỉ là 2 đường thẳng song song vĩnh viễn không bao giờ giao nhau. Thế rồi những tranh đoạt địa vị trong Đông Cung, những phải trái vô duyên cớ, những nham hiểm ngấm ngầm, lại cứ từng bước từng bước cuốn nàng công chúa ấy vào dòng nước xoáy. -
Thiên Sơn Mộ Tuyết
Trung Hoa Tình Cảm
Phỉ Ngã Tư Tồn
CHAPTERS 28 VIEWS 7179
Đổng Tuyết là một cô gái mồ côi cả cha lẫn mẹ, sống cùng cậu mợ của mình. Cuộc sống “ở nhờ” đó đối với cô giống như địa ngục, hàng ngày nhìn đứa con của cậu mợ được bao bọc trong tình yêu thương của cha mẹ, cô không khỏi cảm thấy chạnh lòng. Tuổi ấu thơ vốn chẳng có niềm vui, nhưng may mắn thay, những năm tháng cấp ba, cô đã yêu được một chàng trai tốt.
Tiêu Sơn học cùng cô, hai người đã có quãng thời gian bên nhau thật đẹp, nhưng chỉ vì một sự hiểu lầm mà họ chia tay. Cô lên thành phố học đại học, nhưng số phận lại đưa đẩy cô vào tay một người đàn ông mà cô luôn coi là tên quỷ dữ. Mạc Thiệu Khiêm đã có vợ, cô luôn nghĩ cô sống với anh ta như một “gái bao”, không hơn không kém, chỉ mong một ngày anh ta chán cô và đá cô ra khỏi nhà. Nhưng chờ mãi, ngày ấy chẳng đến. Mọi chuyện vỡ lở, cô bị bạn bè khinh rẻ, đúng lúc ấy cô gặp lại Tiêu Sơn, họ muốn quay lại với nhau, nhưng cô luôn tự ti về thân phận của mình. Cả anh và cô đều có nỗi đau riêng, có những mối quan tâm riêng, họ chưa thể quay về với nhau. Nhưng cô không hề biết Mạc Thiệu Khiêm – cái người mà cô luôn coi là tên quỷ dữ ấy cũng có nỗi đau khổ riêng. Anh ta yêu cô, yêu cô hơn chính bản thân mình, anh ta chỉ ngủ với một mình cô, thậm chí anh ta còn chưa đụng tới người của cô vợ anh ta lấy một lần.
Sau đó, hàng loạt những bí mật, những dồn nén, những đau khổ được phơi bày. Đến cuối cùng, cô mới hiểu đươc “con quỷ dữ” ấy đã in sâu trong trái tim cô như thế nào. Và sau những nước mắt, họ có đến được với nhau? -
Khóc Giữa Sài Gòn
Truyện Dài
Nguyễn Ngọc Thạch
CHAPTERS 28 VIEWS 6412
Sài Gòn, thành phố của những kẻ cô đơn. Sài Gòn cứ hối hả, còn người ta cứ mãi dại khờ.
“Khóc giữa Sài Gòn” là một bức tranh rất thực với rượu, với thuốc, nước mắt và rất nhiều nước mắt.
Ở đó, người ta bên nhau trong những ánh đèn lấp lánh không bao giờ tắt. Rồi lại vội vã, giấu đi những giọt lệ biệt ly ở một bến xe khách lúc hai, ba giờ sáng.
Sài Gòn, nơi có những con người dám chết vì nhau, dám sống vì nhau, và dám khóc vì nhau.
Phan, Nam, Tú, Mễ, Thụy, Ân, 6 con người, 6 màu sắc khác nhau. Họ lạc lối trong niềm đau, sống trong những ảo ảnh và ước vọng do mình tạo nên.
Họ va vào đời nhau, dẫu chỉ trong một khoảnh khắc mong manh, ngắn ngủi. Nhưng cũng khiến trái tim mỗi người mang nhiều những dư âm.
Rồi đem theo những hoang hoải và hy vọng. Chẳng vì điều gì to tát, không phải cái gọi là mãi mãi, hay vật chất xa hoa. Chỉ đơn giản là được ôm nhau vào lòng và khóc. Khóc cho thỏa những cơn đau chật vật, cho thỏa những ngày muốn có nhau mà bất lực và cho thỏa những ngày mai không còn được gặp lại nhau nữa. -
Hạ Đỏ Có Chàng Tới Hỏi...
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Viên Linh
KHAI HÓA xuất bản 1973CHAPTERS 32 VIEWS 10359
Năm 25 tuổi, khi viết thiên truyện dài thứ nhất, lần đầu tiên tôi hoàn tất trọn vẹn một bản thảo, từ giòng đầu đến giòng cuối, trước khi trao cho ấn công. Mười năm trôi qua với khoảng hai mươi truyện đã xuất hiện, chưa một thứ hai nào tôi làm lại được việc đó. Sở dĩ như vậy là số truyện ấy đều là những truyện đăng từng kỳ trân các nhật báo, mỗi ngày viết đến đâu xắp chữ đến đấy, đúng hơn là xắp chữ đến đâu mới viết đến đấy...
Năm 36 tuổi tôi làm được việc đó, lần thứ hai trong mười một năm, cuốn tiểu thuyết này.
VIÊN LINH -
Người Vợ Ngoại Tình
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Gustave Flaubert - Hoàng Hải Thủy phóng tác
CHÊU DƯƠNG xuất bản 1973CHAPTERS 3 VIEWS 4811
"Madame Bovary" là tác phẩm đặc sắc nhất của nhà văn Gustave Flaubert, và cũng là một cuốn tiểu thuyết được nhiều người đọc và suy luận nhất. Mở đường cho Trường Văn Lãng Mạn Hiện Thực của văn chương Pháp vào cuối thế kỷ 19, những đặc điểm của Madame Bovary là tả thực, linh động, dí dỏm, chua cay, đôi khi trữ tình rạt ráo cảm xúc, đôi khi khô khan sống sượng như bản báo cáo đánh lộn của một thầy đội xếp. Ảnh hưởng của Gustave Flaubert đã được thể hiện rõ ràng trong những văn phẩm của Guy de Maupassant và đến bây giờ, vẫn còn được kể là một tác phẩm kiêu mẫu với một kỹ thuật diễn tả thực tân kỳ xứng đáng là "khuôn vàng, thước ngọc" cho những nhà văn trẻ mới.
Năm 1857, khi tiểu thuyết Madame Bovary được tác giả xuất bản ở Ba Lê, những tư tưởng mới của Gustave Flaubert và cốt truyện khác lạ của Madame Bovary đã gây nên dư luận sôi nổi trong giới văn nghệ Pháp. -
Z.28 Bạn Muốn Thành Gián Điệp ?
Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Người Thứ Tám
HÀNH ĐỘNG xuất bản 1966CHAPTERS 2 VIEWS 2896
Tất cả những bí mật kinh thiên động địa của nghề gián điệp đều được cuốn sách lạ lùng này tiết lộ : bạn sẽ làm quen với những dụng cụ điện tử Phong Thần có thể nghe thấy, nhìn thấy trong vòng hàng trăm cây số. Bạn sẽ học phương pháp làm mực bí mật, phương pháp mở trộm phong bì gắn si, phương pháp đọc tài liệu đã cháy thành than, phương pháp làm vi phim, nghĩa là những kỹ thuật nghề nghiệp thần sầu được dạy riêng trong trường gián điệp, không hề tiết lộ ra ngoài. Đặc biệt tác phẩm "Bạn muốn thành Gián điệp " sẽ giúp các bạn đi sâu vào chi tiết mật mã, mật tự, và đặc biệt là những phương pháp viết thư giản dị mà người lạ không đọc nổi. Kỹ thuật kết nạp, huấn luyện, gặp gỡ, giao thông, liên lạc... cũng được trình bày đầy đủ. Và để bạn đọc có thể đọc một mạch từ đầu đến cuối, và muốn đọc lại nhiều lần không chán, Người Thứ Tám đã dùng giọng văn ướt át, lối bố cục bay bướm, kèm theo nhiều tấm hình được sưu tầm công phu về "đồ nghề" gián điệp. Với "Gián điệp Quốc tế" đã xuất bản, đây là cuốn sách đầu tiên giới thiệu những kỳ dị của nghề gián diệp với đồng bào trên khắp nước.
-
Anh Hùng Xạ Điêu
Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75
Kim Dung - Phan Cảnh Trung dịch
HƯƠNG HOA xuất bản 1964CHAPTERS 80 VIEWS 233094
Quách-Tĩnh sợ quá không biết làm sao, cứ gục đầu lạy mãi, miệng cứ "dạ dạ", ú ớ cầm chừng để tìm cách nói nhưng nghĩ mãi vẫn chưa ra. Bỗng nghe quái nhân thở rống lên từng hồi như "bể phổi", chàng lại động lòng trắc ẩn, không nỡ bỏ đi, chắp tay hỏi:
- Bà đi lại không được. Hay là để cho tiểu tử cõng bà lên mặt đất. Bà ở đây một mình làm sao mà sống?
Giọng quái nhân chợt the thé thốt lên:
- Tao đã già chưa mà mày cứ gọi tao bằng bà mãi thế? Thật thứ con nít hồ đồ, trông gà hóa cuốc, ăn nói hồ đồ!
Quách-Tĩnh lại một phen sợ hãi, đứng chắp tay làm thinh, không nói gì hết. Chàng muốn bái tạ rồi rút lui để đem thuốc về cho Vương-Xử-Nhất và đi tìm Hoàng-Dung cho đỡ nóng ruột. Nhưng khi nhìn lại, thấy ân nhân của mình cô độc lẻ loi trong hang sâu quạnh hiu rùng rợn này thì lòng bỗng ái ngại, quỳ xuống ân cần, thưa:
- Ân nhân có cần dùng thứ gì, tiểu tử xin cố tìm cho được mang xuống để ân nhân dùng.
Quái nhân nghe nói bỗng phá lên cười, giọng cười the thé như quỷ khóc ma hờn, có vẻ vừa ý lắm. Mụ cất tiếng khen:
- Chà! Thằng bé tốt bụng lắm. Mày xem tao như mẹ mày không bằng! Tốt lắm! Lại đây tao bảo! -
Tay Ngọc
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Nhật Tiến
ĐÔNG PHƯƠNG xuất bản 1968CHAPTERS 17 VIEWS 1964
Ngày 12 tháng 9...
Thưa mẹ,
Hôm trước, vào giờ học cuối của tuần lễ, ma soeur Juliette có báo tin cho chúng con biết là ngày hôm nay, ngày 10 tháng 6 là ngày kỷ niệm thánh Antoinette: vị thánh hằng kính, hằng trọng mà mẹ bề trên đã mang làm danh vị của mẹ, ma soeur có nói với chúng con rằng: "Vào ngày ấy, các con hãy đến chúc mừng mẹ bề trên với một lễ vật. Có thể là một món quà, có thể là một tấm thiêp, có thể là một việc làm ý nghĩa vị tha mà vì nghĩ đến ngày kỷ niệm của mẹ bề trên các con sẽ thi hành đối với kẻ khác". -
Sân Khấu
Truyện Kịch VH Miền Nam Trước 75
Dương Kiền
VĂN HỌC xuất bản 1964CHAPTERS 3 VIEWS 2720
Hà nội 1955 là trung tâm của những biến chuyển lịch sử cũng như chuyển biến trong nội tâm mỗi người. Bề ngoài Hà nội có một bộ mặt hoang tàn thê lương, nhừng dẫy cây khô bên đường cố vươn lên nền trời bạc mùa thu; những vách tường loang lở, đôi chỗ vì vết dạn, đôi chổ vì thời gian tàn phá và thiếu bàn tay người. Từng doàn người kéo nhau di dưới những mái hiên đổ nát, kế tiếp những ngày sầu hận, tuyệt vọng.
Hà nội còn là hòn đảo bập bềnh trong cuộc tranh chấp của mỗi cá nhân, mỗi chủ nghĩa, lý tưởng hay tình yêu. Nhân tính hầu như hoàn toàn bị hy sinh cho mỗi cứu cánh của mỗi ranh giới. Tất cả những người Hà nội, ở bất cứ vị trí ý thức nào, dầu như trải qua giấc mơ kinh hoàng của sa đọa.
SẤN KHẤU là một trong những khía cạnh rất nhỏ của Hà nội 53. Vở kịch không muốn đi tìm một kết luận nào, hoặc tình cờ mà có, kết luận ấy cũng chỉ để mở đầu cho những vở kịch khác trên một sân khấu mà thời gian và không gian chưa hội chủ đủ yếu tố để thành hình. -
Mùa Gạt Giữa Hư Vô
Thơ VH Miền Nam Trước 75
Dương Kiền
VIEWS 1645
Mùa Gạt Giữa Hư Vô thơ Dương Kiền, NXB Tiếng Việt, 1991
-
Máu Của Mẹ
Tập Truyện VH Miền Nam Trước 75
Dương Kiền
THỨ TƯ TUẦN SAN xuất bản 1966CHAPTERS 6 VIEWS 5747
Saigon ban đêm đối với Neron không rực rở bằng một khu phố trung bình của New York, nhưng sau gần một tháng công tác tại một quận lỵ nghèo nàn sơ xác Neron cũng cảm thấy vui thích được về đây.
Buổi chiều vừa có một cơn mưa nhỏ, đủ ướt mặt đường và nhờ thế bớt đi phần nào bụi bặm và oi bức. Neron đi qua các cửa hàng còn trưng đèn sáng, tò mò ngắm nhìn nhưng không chu đích. Từ lâu chàng định mua tặng Jean một món quà đặc biệt Á Đông, nhưng có lẽ chàng nên nhờ một người bạn Việt Nam "cố vấn", chắc chắn sẽ gây thích thú bất ngờ cho Jean nhiều hơn. -
Biển Trầm Lặng
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Dương Kiền
ĐÔNG PHƯƠNG xuất bản 1965CHAPTERS 10 VIEWS 4152
Đêm cuối tháng giữa núi rừng, im lặng và tối lạ lùng.
Tuy đã hơn hai năm lan lộn với chiến trường, mỗi lần phục kích đêm tôi không sao đè nén được cảm giác sợ hãi lớn dần cùng với sương đêm thấm ướt áo chiến. Bàn tay đặt trên báng súng như chết cóng vì lạnh, vì sự đợi chờ ghê rợn.
Được mật báo đêm nay địch sẽ công đồn với lực lượng có lẽ mạnh gấp ba chúng tôi vỏn vẹn gồm 40 thằng lính thú. Sau khi cấp báo xin tiếp viện, tôi rút một phần ba số lính ra đồn phục kích để đánh ép sau lưng dịch khi chúng tiến vào chu vi hỏa lực của đồn. Hy vọng mỏng manh nhưng dù sao cũng còn hy
vọng. -
Sau Giờ Ra Chơi
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Nguyễn Đình Toàn
GIAO ĐIỄM xuất bản 1973CHAPTERS 18 VIEWS 7105
Tôi thức dậy lúc mặt trời còn ủ kín trong sương. Trên những ngọn lá non, ánh sáng ấm áp của những tia nắng đầu tiên, chiếu qua màn sương, tựa trong suốt. Những tiếng chim sâu kêu liếp chiếp dưới vườn vọng vào tận trong giường. Trời xanh không gợn một áng mây nhìn thấy sau những rặng núi xa. Mùa hè cao nguyên có thể cảm thấy trong mùi lá cây bị nắng hơ nóng, mùi đất ẩm, mùi của những bông hoa đã héo rụng. Tôi trở dậy, đánh răng, rửa mặt, xuống nhà ăn sáng. Sau đó, chú Quyên đi đến hãng của ông. Tôi, Lãm và Khôi ra phố chơi. Chúng tôi thực hiện tất cả những ý muốn đã định từ trước, dạo phố, leo núi, cưỡi ngựa, bơi thuyền. Trong những ngày kế tiếp, Khôi còn dẫn tôi đi thăm các vườn trái cây, ăn mận và dâu hái tại chỗ. Đó là lần thứ nhất tôi nhìn thấy những cây dâu. Trong đám lá xanh bò lan sát mặt đất, những trái dâu chín đỏ trông quyến rũ lạ lùng.
-
Hai THiêng Liêng - quyển I
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Nguyễn Vỹ
DÂN TA xuất bản 1957CHAPTERS 7 VIEWS 4074
Bộ Truyện "hai THIÊNG-LIÊNG" này đã đăng trong Nhựt báo Dân-Ta từ tháng 5 đến tháng 11 năm 1953, tuy bị Kiểm duyệt thời ấy bỏ rất nhiều, nhưng vẫn được bạn đọc thân mến của Dân-Ta hoan nghênh nhiệt liệt, và yêu cầu in thành sách. Nhưng Chính phủ Quốc gia Việt-Nam hồi bấy giờ không cho phép bộ truyền này được xuất bản thành sách, với lý do: sợ mích lòng nước Pháp! Bởi cốt truyện này xảy ra dưới thời Pháp thuộc, các nhân vật trong truyện đều là những nam nữ thanh niên, chiến sĩ Quốc gia, hoạt động cách mạng chống đô hộ Pháp, và thu hồi Độc lập Nước nhà.
Nay Chính phủ Cộng hòa Việt-nam đã thực hiện Độc lập hoàn toàn rồi, bộ Truyện "hai THIÊNG-LIÊNG" mới được may mắn in thành sách để trình diện với bạn đọc thân yêu, và đúng theo nguyện vọng của tác giả, không bị kiểm duyệt như hồi đăng trong báo Dân-Ta. -
Sợ Lửa
Tập Truyện VH Miền Nam Trước 75
Doãn Quốc Sỹ
NGƯỜI VIỆT xuất bản 1956CHAPTERS 7 VIEWS 11008
Xưa ở một nước trên bờ biển thuộc miền
Tiểu Á-Tế Á có dòng vua Na-Han. Dòng vua này gồm những vị anh quân biết thương yêu dân như con và những vị đại thần giúp vua đều hiểu nguyên lý muôn thuở của cổ nhân "tài tụ thì dân tán, tài tán thì dân tụ" nên họ sống rất thanh bạch, xử với dân rất công minh. Khắp các hang cùng ngõ hẻm đều vang những câu ca thốt tự lòng dân.
Tới vua Na-Han đệ Tam lên ngôi cửu ngũ thì có lời sấm tiên tri nhà Vua sẽ chết vì thủy nạn. Khi đó ngài trị vì đã được 14 năm.
Một hôm, Ngài cùng quần thần vào rừng đi săn. Ngài mải đuổi một con hươu nên tay chân hôm đó bị nhiều vết xước rớm máu.
Trên đường về, khi con ngựa của đức Vua tới giữa giòng suối không hiểu sao nó bỗng chồm lên hắt Vua ngã xuống. Quãng suối này nông, lại không phải mùa nước nên nhà Vua chỉ bị ướt và trở về vô sự. Nhà Vua không ngờ hai bên bờ suối vào mùa đó có một thứ dã thảo nở hoa rất nhiều và rụng xuống dòng suối chảy lặng lờ, tiết ra nước một chất độc giết người. Ngay tối hôm đó, những chỗ xước máu vì thấm nước đều sưng vù lên. Tới ngày thứ ba, nhà Vua bị cấm khẩu và băng hà. Cả triều thần đều cho là lời sấm đã thực hiện đúng. -
Sầu Mây
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Doãn Quốc Sỹ
SÁNG TẠO xuất bản 1970CHAPTERS 17 VIEWS 7626
Trời mưa bụi thì phải. Huy đi trong một vùng hơi nước bao phủ mờ mờ. Quyền, người bạn đồng niên của chàng, tay dắt đứa con nhỏ đã đứng chờ chàng ở góc đường kia. Quyền nói ngay khi Huy vừa tới: "Để tôi đưa cháu về rồi chúng ta tới một tiệm nào vừa nhậu nhẹt vừa tán chuyện gẫu cho đỡ buồn!" Huy bèn nói: "Vậy để tôi lái xe lại đây đưa anh và cháu về rồi chúng ta cùng đi sau." Đoạn Huy đi ngay về chỗ để xe, đi quanh quẩn sang một đường hẻm lầy lội khác, mưa bụi nhường như mau hạt hơn. Một cô gái nhỏ khuôn mặt trắng muốt, cô mặc áo màu xanh dài lướt thướt, đi vội qua đường, ngoái cổ lại cười trong mưa bụi. Đó là điểm tươi sáng duy nhất của khung cảnh mưa bay buồn thảm hoang vắng lúc đó. Sau lùm cây kia hẳn là bờ sông hoang dã, cỏ dại và cát trắng. Người con gái đã mất dạng sau lùm cây xác xơ, không nói một tiếng: Huy khao khát được nghe tiếng nàng, chàng đoán thầm nếu nàng cất tiếng, lời nàng sẽ biến thành dòng nước tinh khiết mát rợi chảy qua người chàng. Huy thèm một cái gì bình dị như nụ cười hồn nhiên của bất cứ một ai. Nụ cười có thể thâm thúy, có thể hời hợt, chính sự bất thường đó làm cuộc đời phong phú như con thuyền nhỏ chìm nổi theo sóng gió đại dương. Huy thấy mình đã đi vào căn nhà mái cao, bốn bề không có tường, tựa như đây là khu chợ nhưng không có kẻ mua người bán tấp nập mà chỉ có một người đương làm thịt mèo. Những con mèo đã cạo sạch lông treo thành một dãy trắng hếu, mấy con còn lại nhốt trong chiếc lồng tre. Một ông già khuôn mặt bình tĩnh đứng gần đấy, tay ôm một con khác, đợi trao con vật khốn nạn đó cho "người đồ tể mèo" đương cạo lông một con ở gần thùng nước sôi. Người ta làm thịt mèo để chuẩn bị tiệc cưới cho cô gái áo xanh, ôi, tội nghiệp cho những con mèo."
-
Trái Đắng Trường Sinh
Tập Truyện VH Miền Nam Trước 75
Doãn Quốc Sỹ
SÁNG TẠO xuất bản 1971CHAPTERS 9 VIEWS 10215
Một đàn cá mập đông vô kể đã xâm nhập hải phận Việt Nam rồi tự ý chiếm cứ nhiều năm ròng. Và cũng suốt thời gian chiếm đóng đó, đội thủy binh của hải phận Việt Nam, gọi là đội thủy binh Nam Hải, gồm đủ mặt cá voi, cá thu, cái đuối, cá song, cá trích, hải trư... luôn luôn khuấy động không để lũ cá mập một phút nào ngơi. Sau cùng nhờ sự phù trì của chư vị sơn thần, hải thần, đoàn thủy binh đã gần như quét sách được lũ cá mập ra khỏi hải phận. Nhưng ai nấy chưa kịp ăn mừng thì lũ cá mập bỗng ùn ùn kéo lại hung hãn không kể sao cho xiết được, tựa như chúng biết rằng nếu lần này không tái chiếm hải phận Việt Nam thì muôn vạn kiếp về sau đừng hòng tái chiếm được nữa. Các thần nhân cũng linh cảm thấy cuộc sống mái cuối cùng này sẽ muôn phần khốc liệt. Sơn Tinh bèn đặt thiếp mời Thủy Tinh tới đỉnh Tản Viên họp gấp. Tuy hai vị thần nhân này xưa kia có mối hiềm khích hôn nhân về công chúa Mỵ Nương, nhưng với thời gian nỗi thất tình của Thủy Tinh cũng nguôi nguôi dần. Và từ khi người dân Việt biết đào sông dẫn thủy nhập điền và đắp đê ngăn nước lũ, thì Thủy Tinh càng cảm thấy việc hàng năm dâng nước báo thù Sơn Tinh làm hại lây dân chúng là một việc lỗi thời. Chẳng bao lâu hai vị trở lại giao thiệp lịch sự với nhau như cũ. "Chăn voi ăn mày voi," các vị bảo với nhau vậy, "Trông nom phù trì non sông Việt Nam để ăn lộc Việt Nam."
-
Trái cây Đau Khổ
Truyện Kịch VH Miền Nam Trước 75
Doãn Quốc Sỹ
SÁNG TẠO xuất bản 1963CHAPTERS 4 VIEWS 3908
Chúng ta gặp Tây phương đầu thế kỷ này, học ở họ lối nhìn thẳng về phía trước như con ngựa bị che mắt. Chúng ta quên nhìn lên vòm trời xanh mãi mãi trên đầu như ông cha xưa.
Với Doãn Quốc Sỹ, thế giới Kịch tan rời. Anh là nhà văn trong sáng, nhà văn sung sướng, nhà văn của hạnh phúc. Anh không hỏi và anh chỉ trả lời. Câu trả lời của anh rõ ràng: Kịch không tồn tại, chỉ còn Nghệ Thuật - năng lực mầu nhiệm của con người mà Doãn Quốc Sỹ không một chút hoài nghi. Câu trả lời của anh còn có nghĩa một sự tin tưởng của anh rằng thời đại này vẫn có thể trở thành khởi điểm cho một cuộc tiến hóa.
Trong u ám chật chội của hoài nghi, khắc khoải, thất vọng, vòm trời vằng vặc của Doãn Quốc Sỹ xuất hiện như một khoảng xanh cần thiết. -
Con Kỳ Lân Cuối Cùng
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Peter S. Beagle - Doãn Quốc Sỹ dịch
HIỆN ĐẠI THƯ XÃ xuất bản 1973CHAPTERS 14 VIEWS 7264
Con Lân sống trong rừng Tử Đinh Hương (Lilac), sống hoàn toàn cô độc. Lân sống đã lâu đời lắm rồi, lâu đời như một lão bà cổ kính, nhưng lân nào có lưu ý đến điều đó. Lân không còn giữ được màu trắng phau phau của bọt biển như thuở nào, giờ đây màu trắng của lân lâng lâng như màu tuyết đổ trong một đêm trăng. Nhưng đôi mắt lân thì còn sáng, còn tinh, khi lân chạy dáng vẫn nhẹ như chiếc bóng lướt trên mặt biển.
-
Thú Tội
Truyện Dịch Trinh Thám
Minato Kanea
CHAPTERS 6 VIEWS 4639
Moriguchi là giáo viên cấp hai đồng thời là bà mẹ đơn thân của một cô con gái 4 tuổi. Một hôm, xác cô bé được phát hiện trong bể bơi trường học. Cảnh sát nhận định đây là vụ tai nạn nhưng Moriguchi biết ai đã sát hại con gái mình - kẻ ở ngay trong lớp học do mình chủ nhiệm. Moriguchi bắt đầu kế hoạch báo thù của riêng cô...
-
Giai Điệu Tử Thần
Truyện Dịch Trinh Thám
Jeffery Deaver
CHAPTERS 80 VIEWS 14213
Kathryn Dance, ngoài vai trò là đặc vụ Cục Điều tra California, CBI, cô còn là chuyên gia về nhạc đồng quê. Trong một lần đến Fresno gặp gỡ Kayleigh Towne, nữ ca sĩ nhạc đồng quê trẻ tuổi nhưng vô cùng nổi tiếng, Dance đã vô tình vướng vào vụ án giết người man rợ.
Sự việc bắt đầu khi Kayleigh liên tục bị một fan cuồng theo dõi và gây rắc rối. Rồi mọi chuyện trở nên nghiêm trọng khi hàng loạt các nạn nhân có mối quan hệ với cô liên tục bị sát hại bằng hung khí duy nhất: LỬA. Trước khi thiêu cháy nạn nhân, hung thủ đều cho phát một đoạn từ các bài hát do chính Kayleigh sáng tác và biểu diễn. -
Buồng Khử
Truyện Dịch Trinh Thám
Jeffery Deaver
CHAPTERS 99 VIEWS 22670
Robert Moreno, một công dân Mỹ nhưng lại bài trừ Mỹ, bị một tay súng bí ẩn mưu sát tại Bahamas từ khoảng cách không tưởng. Lincoln Rhyme - nhà khoa học hình sự xuất sắc nhất nước Mỹ - và đồng sự Amelia Sachs được mời vào cuộc. Danh tính tay súng vẫn còn là ẩn số, nhưng một người tố giác nặc danh đã tiết lộ tổ chức giật dây phía sau chính là Cục Tình báo và Chỉ huy Quốc gia. Có kẻ đã cố tình điều chỉnh số liệu tình báo để kết tội Moreno là kẻ khủng bố và ra lệnh giết anh ta.
Trong khi Amelia Sachs lần theo dấu vết của nạn nhân tại Manhattan, thì Rhyme đến thẳng hiện trường tại Bahamas để truy tìm “viên đạn triệu đô”. Khi các tình tiết của vụ án bắt đầu hé mở, cặp đôi này phát hiện ra mọi chuyện không đơn giản như vẻ bề ngoài. Có kẻ lén lút bám theo họ, thậm chí còn đi trước họ một bước trong suốt cuộc điều tra. Hắn sẵn sàng dọn sạch tất cả để che giấu tội ác - bằng chứng, nhân chứng và cả điều tra viên. Trong trận đấu trí rợn người giữa Lincoln với tên sát nhân máu lạnh, chiến thắng chỉ thuộc về kẻ thông minh và liều lĩnh hơn. Liệu họ có giành được công lý mà vẫn toàn mạng trở về? -
Hang Dã Thú
Truyện Dịch Trinh Thám
Jeffery Deaver
CHAPTERS 43 VIEWS 11104
Hang Dã Thú kể về nhân vật Paul Schumann, một người Mỹ gốc Đức đang sống tại New York năm 1936. Nhiệm vụ của gã là giữ vững lương tâm, đạo đức giữa lừa dối và phản bội đang hoành hạnh tại Berlin. Điệp vụ đầu tiên của gã là giết chết kẻ sát hại cha mình để báo thù – nhưng rồi gã thấy mình có tài trong việc này. Gã trở thành một sát thủ nổi tiếng với những chiến thuật, đảm nhiệm những phi vụ “đúng đắn”.
Và rồi gã bị tóm. Tay sĩ quan bắt gã đề nghị một lựa chọn khó khăn: ăn cơm tù hoặc đảm nhận một nhiệm vụ ngầm của Chính phủ. Sẽ là nhiệm vụ cuối cùng rồi gã được nghỉ hưu, sẽ về xưởng in cùng em trai gã và bắt đầu một cuộc sống khác. Vấn đề là khách hàng của gã không phải lũ du thu du thực. Mà là Chính phủ Mỹ.
Trải qua 48 giờ truy đuổi cân não, gã biết mình đã vướng vào một mớ bòng bong, một trò mèo vờn chuột, mà gã vừa là mèo vừa là chuột. Gã chạy khắp Berlin để “hóa kiếp” một tay trong Chính phủ nhưng chính gã cũng bị Cảnh sát săn lùng khắp nơi...
Vẫn mang một phong cách rất Jeffery Deaver, Hang dã thú chắc chắn là một cuốn sách khiến bạn không thể rời mắt. -
Đời Tôi
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Leo Tolstoy
GIÓ BỐN PHƯƠNG xuất bản 1072CHAPTERS 59 VIEWS 5787
Câu chuyện do một người đàn bà nhà quê kể lại cho bà chị vợ bá tước Léo Tolstoi nghe. Nàng tên là Anissia ở Kotchki, sát gần Iasnaïa Poliana. Họa phúc nàng đều trải qua. Nàng đã theo chồng bị đày ải sang Tấy bá lợi á, và trở thành góa phụ, cuối cùng nàng gởi những ngày tàn cho người phụ thủ ở giáo đường, lấy nơi nương tư. Như phần đông những dân quê Nga, nàng kể thật hay, vì vậy
bà chị vợ bá tước Tolstoy đã vui lòng nghe, sưu tập lại câu chuyện của nàng. Trong một bức thư, người con gái bá tước Tolstoy đã viết cho Charles Salomon : "Dì tôi viết chuyện này theo lời người thiếu phụ đọc. Tôi cũng ngồi nghe. Nàng nói một ngôn ngữ miền quê thật hay: ngôn ngữ của miền Toula có thể nói là ngôn ngữ miền quê ở trung tâm nước Nga. Cha tôi rất mến phục Anissia. Đôi khi ông cũng ngồi nghe nàng kể". -
Công Chúa
Truyện Dịch Tập Truyện
D. H. Lawrence
CHAPTERS 2 VIEWS 3081
Đối với cha, nàng là Công chúa. Đối với các cậu và dì ở Boston, nàng chỉ là cô bé Dollie Urquahart tội nghiệp của họ.
Colin Urquhart hơi có máu điên trong người. Ông thuộc một gia đình Scotland cổ xưa và quả quyết rằng mình mang dòng máu hoàng gia. Dòng máu của những vị vua Scotland chảy trong huyết quản của ông. Về điểm này, những người bà con Mỹ cho rằng ông này vậy là thôi rồi. Họ không thể chịu đựng nổi việc nghe kể mãi về dòng máu hoàng gia nào đó nhuộm xanh những mạch máu. Toàn bộ câu chuyện có vẻ gì lố bịch và là một điều làm cho người ta đau đớn. Sự thật duy nhất họ còn nhớ: ông phải là một người nhà Stuart.
Ông là một người đàn ông đẹp trai, cặp mắt xanh lơ mở rộng dường như đang nhìn vào một nơi xa xăm vô định, mớ tóc đen mềm mại phủ xòa xuống cái trán thấp và rộng, và một thân hình hấp dẫn. Thêm vào đó là giọng nói quyến rũ chưa từng thấy, đôi khi hơi trầm lặng và thiếu tự tin nhưng thỉnh thoảng lại vang rền và rổn rảng như tiếng đồng. Vậy đó, vậy là bạn đã biết tất cả những thứ làm nên sự quyến rũ ở ông. Ông giống như những vị anh hùng Celtic cổ xưa. Như thể ông đang mặc một cái váy xám với cái túi bằng lông thú phủ phía trước, để lộ ra hai chân. Giọng nói của ông như vang lên từ quá khứ Ossianic tĩnh lặng. -
451 Độ F
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Ray Bradbury
CHAPTERS 3 VIEWS 9462
Hãy mường tượng một thế giới nơi truyền hình thống trị và văn chương ngắp nghé trên bờ tuyệt chủng, nơi thông tin nông cạn được tung hô còn tri thức và ý tưởng thì bị ruồng rẫy, nơi tàng trữ sách là phạm pháp, ta có thể bị bắt chỉ vì tản bộ trên vỉa hè, còn nhiệm vụ của những người lính không phải cứu hỏa mà là châm mồi cho những đám cháy...
Khi khắc họa cái xã hội giả tưởng ấy qua con mắt nhìn khủng hoảng niềm tin của anh lính phóng hỏa Montag, Ray Bradbury chắc không thể ngờ vào tính tiên tri khủng khiếp của cuốn sách. Xã hội chúng ta đang sống ngày nay giống với những gì Bradbury mô tả đến rùng mình: một nến văn minh lệ thuộc quá nhiểu vào truyền thông, giải trí và công nghệ. Bởi lẽ đó, hơn sáu chục năm kể từ lần đầu xuất bản, vẫn đủ sức khiến bất kỳ ai đọc nó phải sửng sốt và choáng váng. -
Tchi Phéo et Autres Nouvelles
Français
Nam Cao
CHAPTERS 9 VIEWS 1717
Il jurait tout en marchant. C'était toujours la même
jurer. Il s'en prit d’abord au del. Qu'il le fasse ! Le ciel n'appartient à personne. II s'en prit alors à la vie. La chose ne tirait pas non plus à conséquence. La vie, c'est tout le monde et ce n'est personne en particulier. Dans sa colère, il insulta tout le village de Vou Dai. Mais à Vou Dai chacun se dit "Tout le village, sauf moi." Personne done ne lui répondit. Vraiment c'était vexant ! Vexant à vous en faire enrager ! Des fils de chiennes ceux qui ne lui répondaient pas ! Même silence. Bande d'idiots ! II avait done bu pour rien ? Vraiment il était bien à plaindre ! Quel bougre d'imbécile avait bien pu le mettre au monde pour qúil fí»t si malheureux ? Ah ! Ah ! Enfin, il avait trouvé ! Qúil vienne, qu'il vienne done le gredin qui l'avait engendré ! Il griní§a des dents et insulta le miserable qui avait donné le jour à Tchi Phéo. Mais allez savoir qui lui avait donné la vie ! Dans tout le village de Vou Dai, personne ne le savait, à commencer par lui... -
Chi Pheo and Other Stories
English
Nam Cao
CHAPTERS 9 VIEWS 8380
He swore while walking. It was his habit to swear after drinking. He cursed Heaven. Never mind.
Heaven belongs to nobody. Then he cursed life. That is of no importance. Life means everybody but no one in particular. He raged against the whole population of Vu Dai village. But people said to themselves: "May be he spares me !" Nobody answered him. How vexing indeed ! Vexing enough to make you fume ! Sons of bitches, those who did not answer him ! No reply. Gang of asses ! Had he drunk for nothing ? Isn't it a great pity for him ? Who is that idiot who fathered him so that he was so Unhappy ? Ah ! He had got it ! Let him come, the rascal who begot him ! He ground his teeth and insulted the scoundrel who sired Chi Pheo. God knows who he was ! Chi Pheo himself did not know and in Vu Dai village nobody knew either... -
Tình Yêu Địa Ngục
Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75
Nguyễn Thị Hoàng
NGUYỄN ĐÌNH VƯỢNG xuất bản 1971CHAPTERS 17 VIEWS 2566
Ở phòng tắm ra, quấn mình trong tấm khăn rộng màu đỏ gạch, Quế Anh đủng đỉnh lại tủ rượu thấp kê gần góc phòng ngủ, rót một cốc đây Cointreau, đốt một điếu Dunhill, và ngồi vào chiếc ghế nệm dày bên cạnh tủ nhạc thấp.
Ánh đèn hồng vàng từ tường tỏa xuống một khung tròn diễm ảo. Nàng nhoái tay bấm nút. Nhạc dập dìu vẳng ra, trâm ấm. Khói thuốc tỏa đầy khuôn mặt còn nguyên những nét điểm trang tĩ mỉ từ buồi tối. -
Những Người Không Chịu Chết
Truyện Kịch VH Miền Nam Trước 75
Vũ Khắc Khoan
AN TIÊM xuất bản 1971CHAPTERS 4 VIEWS 3280
Một góc ngã tư sầm uất đô thành. Một cửa hàng lớn — một loại siêu thị, một loại chạp phô cỡ thượng lưu — gồm nhiều tầng lầu, mỗi tầng chia ra nhiều răn nối liền bởi những hành lang ngoắt ngoéo, mỗi căn hán một thứ hàng, đủ loại, đủ kiểu, đủ cở : kimono xứ Phù-Tang, lễ phục đen xẫm buổi chiều Âu-châu, váy kẻ ô vuông sặc sỡ miền Ecosse, rượu cidre vùng Normandie, rượu nho cổ chai vươn cao ba ngăn vùng Alsace, mai-quế-lộ, sử-quốc-công Trung-Hoa, thịt heo ướp khô tỉnh Vân-nam, trứng cá Nga-la-tư, phòng khách Louis thập ngà, sập gụ tủ chè Việt-Nam, tranh đời Tống, đồ sứ men xanh biếc đời Thanh, trống đồng Đông-sơn, đồ thép Anh-quốc, đồ hộp, bếp điện, máy vô tuyến truyền hình: thượng vàng hạ cám.
-
Ái Tình và Sự Nghiệp
Truyện Dài Dã Sử Truyện Hay Tiền Chiến
Lan Khai
THANH XUÂN xuất bản 1961CHAPTERS 11 VIEWS 11592
Trong gian đầu hồi phía Đông tòa nhà lợp ngói ống, tường đá ong, mà người ta gọi một cách văn chương là Mạc Vương Phủ, Thái tử Mạc kính Hoàng, tức gọi là Chúa Thao, lúc ấy vấn ngồi trơ một mình trước án sơn, như mải nghỉ việc gì quan trọng lắm.
Ấy là một chàng trẻ, chừng hai mươi nhăm tuổi, dáng người cao lớn, vai rộng, ngực nở, tay dài. Chàng có một vầng trán vĩ đại, một đôi mày nét mác rậm phủ bóng xuống cặp mắt sắc và sáng như đèn, một cái mũi thẳng và một cái miệng rộng hình cánh cung. Màu da của chàng là cái màu da ngà hơi cũ, tỏ ra chàng tuy giòng giõi cao quý mà ưa chuộng đời sống ngoài phong sương hơn là ở trong lầu son, trướng gấm. -
Chút Ân Tình Mong Manh
Tập Truyện
Nguyễn Ngọc Ngạn
CHAPTERS 5 VIEWS 10182
Chiến tranh xô đẩy hàng trăm người bỏ nông thôn về thành thị. Vào những năm giữa thập niên 60, khi thời kỳ ổn định của Đệ nhất Cộng hoà đã tan biến, lúc đồng minh ào ạt đổ quân sang và những khu vực xôi đậu nhanh chóng mất hết "xôi" để chì còn toàn là "đậu", bất đắc dĩ trở thành các vùng oanh kích tự do của không lực, thì bao nhiêu dân quê đã phải gạt nước mắt giã từ ruộng vườn.
Về thành, đối với họ là một quyết định hết sức bi thảm, bởi nhịp sống ganh đua làm họ choáng ngộp. Nhưng họ không có chọn lựa nào khác. Phần lớn đành theo bước chân cán bộ xã hội, chui vào những trại tiếp cư xây cất vội vã, mong manh hy vọng chiến cuộc một ngày sẽ chấm dứt để được trở lại với không khí thoáng mát của ruộng vườn. -
Vòng Tròn Ma Thuật
Truyện Dịch
Arthur Koestler
CHAPTERS 5 VIEWS 4107
Đây là bản dịch tác phẩm Darkness at Noon, một trong những tác phẩm nổi tiếng nhất của Arthur Koestler, đã được nhà xuất bản Random House xếp thứ 8 trong 100 cuốn tiểu thuyết hay nhất trong thế kỷ XX. Người dịch cho rằng sẽ rất hợp lý nếu chuyển ngữ tên tác phẩm này thành Đêm giữa ban ngày nếu như trước đó chưa có một tác phẩm đã rất nổi tiếng cùng tên của nhà văn Vũ Thư Hiên. Nhưng những độc giả có đủ kiên nhẫn đọc hết tác phẩm cũng như lời bạt thì sẽ thấy rằng Vòng tròn ma thuật hoàn toàn không phải là ngẫu hứng của người dịch, đấy là tên nguyên bản bằng tiếng Đức (đã thất lạc) do chính A. Koestler chọn, còn tên của bản tiếng Anh lại do nữ dịch giả Daphne Hardy đặt ra sau này (bản tiếng Pháp tác phẩm này lại có tên là Số không và vô cực, còn trong bản tiếng Nga lại là Tối đến loá mắt).
-
Mặt Trận Miền Tây Vẫn Yên Tĩnh
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Erich Maria Remarque
KINH THI xuất bản 1973CHAPTERS 12 VIEWS 7052
Tôi cúi xuống Franz nói với nó như thể là cứu được nó không bằng : «Khổng chừng cậu về dưỡng đường Klosterberg, giữa các biệt thự Franz à. Lúc đó có thể từ cữa sổ nhìn qua đồng sang hai cội cây ở chân trời. Mùa này là mùa đẹp nhất trong năm, lúa đang chín : chiều đến dưới ánh nắng đồng trông như xà cừ. Lại còn con đưòng bạch dương cạnh dòng Klosterbach, nơi mình hay đến bắt cá ngạnh ! Cậu lại xây hồ nuôi cá, đi chơi chả cần phải xin phép ai, và tha hồ dạo dương cầm nữa".
-
Cuộc Nổi Loạn Ngoạn Mục
Truyện Dịch
Natsume SÅseki
CHAPTERS 11 VIEWS 3517
Bối cảnh câu chuyện xảy ra ở miền nam nước Nhật, nơi tác giả từng dạy toán tại một trường nam sinh trong vài năm. Bước vào một thế giới đầy bảo thủ với những khuôn phép định sẵn, lối cư xử khách sáo, hình thức cùng sự phân biệt trật tự, thứ hạng cứng nhắc đã khiến cho nhân vật Botchan - đến từ một thành phố lớn, vốn là một thanh niên thẳng thắn, nóng tính - không tôn trọng, không hòa hợp được với những người lớn hơn cũng như đám học trò ngỗ nghịch của mình. Và điều đó dẫn đến kết quả tất yếu là những cuộc xung đột lớn, nhỏ không ngừng diễn ra. Phần lớn câu chuyện xảy ra vào mùa hè, trong tiếng ve râm ran và những yếu tố, hình ảnh khác giúp Botchan trở thành một quyển sách thú vị dành cho mùa hè. Sự giản dị, mộc mạc cũng là một điểm hấp dẫn khong thể phủ nhận của Botchan.
-
Ngày 210
Truyện Dịch
Natsume SÅseki
CHAPTERS 5 VIEWS 2084
Ngày 210 (Nihyaku Toka) là một tiểu thuyết ngắn độc đáo của văn hào Natsume Soseki (1867 – 1916), ra mắt ở Nhật Bản vào năm 1906.
Tiểu thuyết thể nghiệm một lối kể chuyện qua hình thức đối đáp kéo dài giữa hai chàng thanh niên khác nhau về tính cách là Kei và Roku khi họ cố sức leo lên đỉnh Aso đang rền rĩ như muốn bùng nổ phun trào dung nham. Và họ phải đối mặt với ngày 210, theo âm lịch là ngày bão tố. Những trường đoạn đối đáp của họ không chỉ thể hiện không khí căng thẳng khốc liệt của thiên nhiên vào ngày núi lửa và bão tố hoành hành mà còn cho thấy những xung đột xã hội gay gắt âm u.
Hành trình leo núi đầy ám ảnh của họ liệu có thành không, tác giả để mở cho trí tưởng tượng của người đọc
Tiểu thuyết còn là một phối hợp thú vị giữa thể nhật ký văn chương rất Nhật có truyền thống lâu đời và thể tự truyện pha hư cấu của phương Tây.
Tác phẩm dựa trên một hành trình thật sự của Soseki đến Kyushu năm 1899 cùng với người bạn thân là Yamakawa Shinjiro. Hai người gặp bão tố ngày 210 khi thực hiện cuộc leo lên đỉnh Aso.
Núi lửa phun trào, văn hóa cũ suy tàn, bão tố ập về… Và những người trẻ tuổi vẫn đi lên với những bước chân đầy trầm tư, khát vọng. -
Nỗi Lòng
Truyện Dịch
Natsume SÅseki
CHAPTERS 3 VIEWS 3139
Natsume Soseki viết Kokoro (Nỗi Lòng) năm 1914, hai năm sau khi vua Minh Trị băng hà và hai năm trước khi chính ông qua đời. Tiểu thuyết này, sáng tác lúc sự nghiệp tác giả đang lừng lẫy, đã đưa tên tuổi ông lên hàng đầu các tiểu thuyết gia Nhật Bản. Cũng như trong những chuyện chính yếu khác của ông. Ở đây, Soseki quan tâm nhiều đến nỗi cô đơn và con người trong thế giới mới, cái thế giới đó chính con người đơn độc của Soseki không tìm thấy chỗ đứng thích hợp, cái thế giới - sau này ở bên Tây phương - thi sĩ T.S Eliot chỉ bắt gặp, chỉ nhìn thấy một lũ người toàn rỗng tuếch, có khối óc mà không có tâm hồn. Trong một tiểu thuyết khác của ông, một nhân vật đã thốt lên: "Làm sao ta có thể tìm ra một lối thoát ngoại trừ đi tu, phát điên hoặc chết?" Đối với Tiên Sinh, nhân vật chính trong Nỗi Lòng , con đường duy nhất để trốn thoát khỏi cảnh cô đơn ấy là sự chết.
-
Central Park
Truyện Dịch
Guillaume Musso
CHAPTERS 28 VIEWS 21668
New York, tám giờ sáng,
Alice, nữ cảnh sát Paris, và Gabriel, nghệ sĩ dương cầm chuyên chơi nhạc jazz, thức dậy và thấy họ bị còng tay vào nhau trên một băng ghế? Đằng sau những bí ẩn khó hiểu này là sự thật khiến người trong cuộc phải ngỡ ngàng.
Với cách kể chuyện hấp dẫn lôi cuốn - vốn được xem là đặc điểm nổi bật trong lối viết của Musso, cuốn sách đã khiến nhiều độc giả đến khi đọc tới trang cuối cùng, vẫn không ngăn được cảm giác muốn “nổ tung lồng ngực”. Hồi hộp với nhiều tình tiết phiêu lưu hấp dẫn, lôi cuốn với cốt truyện gay cấn mà vẫn không kém phần lãng mạn, Central Park thực sự làm thỏa lòng những ai đang trông đợi cuốn tiểu thuyết mới nhất của nhà văn Pháp này. -
Căn Phòng Rực Lửa
Truyện Dịch Trinh Thám
J. Dickson Carr
CHAPTERS 22 VIEWS 5287
Ngày xưa, có một người đàn ông sống cạnh nghĩa trang... Là phần mở đầu thích hợp cho một câu chuyện. Điều này kể ra cũng phù hợp với Edward Stevens. Dẫu sao, ở kế cận nhà anh ta cũng có một nghĩa trang nho nhỏ và Despard Park thì luôn bị người ta xì xầm về những chuyện ma quái rùng rợn, nhưng điều này chỉ là một khía cạnh không đáng kể của câu chuyện.
-
Nguồn Cội
Truyện Dịch Trinh Thám
Dan Brown
CHAPTERS 107 VIEWS 15391
Robert Langdon, giáo sư biểu tượng và biểu tượng tôn giáo đến từ trường đại học Harvard, đã tới Bảo tàng Guggenheim Bilbao để tham dự một sự kiện quan trọng - công bố một phát hiện "sẽ thay đổi bộ mặt khoa học mãi mãi".
Edmond Kirsch là một tỷ phú bốn mươi tuổi, một nhà tiên tri. Những phát minh kỹ thuật cao và những dự đoán táo bạo đã làm cho anh trở thành một nhân vật nổi tiếng toàn cầu. Kirsch - cũng chính là một trong những sinh viên đầu tiên của Langdon tại đại học Harvard cách đây hai thập kỷ - sẽ tiết lộ một bước đột phá đáng kinh ngạc...