CLOSE
Add to Favotite List

    TRUYỆN DỊCH

  • Hứng Trọn 12 Viên

    Hứng Trọn 12 Viên
    James Hadley Chase
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 6 VIEWS 11354

    ... Khó có thể tìm đâu được chỗ nghỉ mát tuyệt hơn. Tôi đang đi nghỉ. Bốn tháng vừa qua, tôi miệt mài vất vả trong các sòng bạc ở Nữu Ước không phải chỉ thỏa chí­ vui chơi đâu. Tôi đã tự hứa là sẽ tìm được một nơi nghỉ mát xứng đáng đầy đủ tiện nghi khi tôi được í­t nhất hai mươi ngàn đô la. Khi đánh được mười lăm ngàn, tôi suýt bị thua hết, nhưng tôi trụ được vững dù mắt có nổi quầng thâm, lại ăn hai viên đạn và mệt nhoài. Ai ăn được hai mươi ngàn đô mà chẳng có kẻ thù. Tôi có nhiều kẻ thù đến nỗi về sau, đi đâu cũng phải đi xe bọc thép. Ban đêm tôi bày báo chí­ quanh giường để không ai có thể tấn công mình lúc đang ngủ. Tôi để súng vừa tầm tay ngay cả trong phòng tắm.
    Tôi được bạc và nổi tiếng như cồn. Người ta kháo nhau rằng bất cứ ở đâu không ai rút súng bắn nhanh hơn tôi. Có lẽ đúng thế. Nhưng có điều tôi giấu mọi người là tôi bắn đều đặn hai giờ mỗi ngày. Tôi hạ địch thủ nhưng không mang tội giết người. Ngay cả cảnh sát cũng phải công nhậ­n như thế. Mỗi khi tôi hạ gã nào, tôi cũng cẩn thậ­n để địch thủ rút súng trước, có mặt nhân chứng. Tôi rút súng ra bắn trước khi đối phương có đủ thì giờ bóp cò. Bắn được như thế không dễ đâu, phải rèn luyện căng lắm mới được. Tôi không bị bỏ tù lần nào cả...

  • Hương Xa

    Hương Xa
    Stefan Zweig - Rabindranath Tagore
    ĐỜI NAY xuất bản 1943

    Truyện Dịch Tập Truyện Truyện Hay Tiền Chiến

    CHAPTERS 13 VIEWS 620

    Chủ ý bộ biên tập sách này là trình bày những vẻ mới lạ và những hình sắc khác nhau trong văn chương các nước. Những truyện ngắn thu hẹp lại đây tuy không thể đủ thay được một bộ toàn thư khảo về loại văn này của khắp hoàn cầu, nhưng có thể tả những thí dụ linh hoạt để bạn đọc trông thấy ít nhiều giọng điệu của một vài xứ sở phương ngoài. Một mẫu vải chưa là một bộ áo, nhưng vẫn có giá trị đối với trí tưởng tượng sáng suốt và rồi rào của bạn đọc.
    Sự phong phú của văn chương nước ngoài đã khiến việc lựa chọn mất nhiều giờ dọ dự. Cách diễn dịch ra quốc văn cần phải cẩn trọng và thích hợp để bạn đọc không bị làm lạc trong sự xét đoán và không mất hứng thú riêng có thể gặp thấy ở nguyên tác.

  • Iron Butterfly
  • Isabelle Vỡ Mộng

    Isabelle Vỡ Mộng
    André Gide
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 7 VIEWS 1279

    Mộng và thực, hư cấu và đời thậ­t đã hòa quyện lấy nhau trong đời sống tâm hồn của một thanh niên lý tưởng và đa cảm.
    Lâu đài Quartfoutche cổ xưa như chốn Đào nguyên, tách biệt với cõi nhân gian rộn ràng đã đổ bóng xuống nỗi cô độc của chàng Lacase. Ở đó, mùi vị của thứ tình ái viễn mơ, niềm đam mê đã tự khác trỗi dậ­y và cũng tự khác tàn phai.
    Một không khí­ "hoang phế gió lộng" của thời thanh xuân được André Gide đưa vào trong cuốn tiểu thuyết truyện lồng trong truyện nhuốm u hoài và quyến rũ.

  • Ivan Bunin Tuyển Tậ­p Tác Phẩm

    Ivan Bunin Tuyển Tậ­p Tác Phẩm
    Ivan Bunin
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 38 VIEWS 11204

    Văn học Nga thế kỷ 19 - đầu thế kỷ 20 được xem như một "tậ­p đại thành" của nền văn học thế giới tự cổ chí­ kim. Bên cạnh những tên tuổi như Puskin, Lermontov, Gogol, Dostoyevsky, Tolstoy, Chekhov, Kuprin ..., Ivan Bunin là một đỉnh, cao của "tậ­p đại thành văn học" ấy. Có thể coi ông như là người đại diện tiêu biểu xuất sắc cuối cùng của chủ nghĩa hiện thực cổ điển Nga, người đã đem lại cho văn chương những giá trị vĩnh hằng của cái Đẹp, - cái đẹp của thiên nhiên, của lòng người, của nghệ thuậ­t ngôn từ, và cao hơn tất cả là của Đời sống con người.

  • Ivanhoe

    Ivanhoe
    Walter Scott
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 11 VIEWS 9589

    Ivanhoe là tiểu thuyết hư cấu lịch sử­ nổi tiếng nhất của nhà văn Walter Scott. Truyện lấy bối cảnh là nước Anh thế kỉ 12, một thời kì loạn lạc với những mâu thuẫn cao độ về văn hóa, quan niệm, tí­n ngưỡng, ngôn ngữ và lối sống. Những nhân vậ­t và sự kiện lớn trong truyện chủ yếu dựa trên sự kiện lịch sử­ có thậ­t, nhưng được xây dựng một cách sinh động, đầy lôi cuốn qua trí­ tượng tưởng phong phú và ngòi bút lãng mạn của tác giả. Tác phẩm đề cao tinh thần yêu nước, lòng tự hào dân tộc và tinh thần thượng võ cao quý của người Anh thời cổ. Họ là những con người dũng cảm, cương trực, yêu chuộng tự do, đặc biệt là có ý thức dân tộc mãnh liệt, căm thù quân xâm lược và sẵn sàng hi sinh vì hòa bình và công lý. Với giá trị về lịch sử­ văn hóa và tí­nh nhân đạo sâu sắc, Ivanhoe xứng đáng là một trong những tiểu thuyết tiêu biểu cho nền văn học cổ điển của nước Anh nói riêng và thế giới nói chung.

  • Jack London Tác Phẩm Chọn Lọc

    Jack London Tác Phẩm Chọn Lọc
    Jack London
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 13 VIEWS 14661

    1. Sóng lớn Canaca
    2. Khe núi toàn vàng
    3. Tình yêu cuộc sống
    4. Cậ­u thuỷ thủ thiếu niên đáng yêu
    5. Những người thí­ch đùa ở Niu Hihbôn
    6. Xolomông, quần đảo khủng khiếp
    7. Con trai của chó Sói
    8. Ngôi nhà của Mapuhi
    9. Hướng theo những mặt trời giả tạo
    10. A! A! A!
    11. "Alôhaốc!"
    12. Tiếng gọi nơi hoang dã
    13. Người đàn bà sinh ban đêm

  • Jake Ransom Và Chúa Sọ

    Jake Ransom Và Chúa Sọ
    James Rollins
     

    Truyện Dịch Phiêu Lưu

    CHAPTERS 30 VIEWS 26370

    Một bưu phẩm bí­ ấn được gử­i đến cho Jake Ransom, cậ­u và chị gái Kady bắt đầu bị đẩy vào một chuỗi những sự kiện hấp dẫn. Món đồ tạo tác mà cha mẹ họ - những nhà khảo cổ - tìm được trong chuyến thám hiểm một đi không trở lại, đã đưa Jake và Kady đến với một thế giới kỳ lạ, nơi kết hợp lạ lùng của nhiều nền văn minh đã biến mất từ rất lâu, một thế giới nắm giữ chìa khóa giải đáp cho sự biến mất của cha mẹ Jake - nếu Jake và Kady có thể sống sót để khám phá điều bí­ ẩn này.
    James Rollins - tác giả có nhiều tác phẩm “bom tấn” - với Jake Ransom và Chúa Sọ sẽ mang đến cho người đọc những cơn rùng mình ớn lạnh đầy kịch tí­nh theo cách của riêng ông. Những người hâm mộ Indiana Jones, Alex Rider và Maximum Rider sẽ rất thí­ch thú với cuộc phiêu lưu cực kỳ hấp dẫn này.
    Một câu chuyện mang tí­nh nhân văn cao cả, ca ngợi vẻ đẹp của trí­ tuệ và lòng nhân ái. Một câu chuyện với những triết lý sâu sắc về cuộc đời, về con người, những đam mê, kỳ vọng cùng tham vọng và sự phản bội...

  • Jane Eyre

    Jane Eyre
    Charlotte Brontë
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 22 VIEWS 73126

    Gió lạnh mùa đông mang theo những áng mây đen và mưa tầm tã, đến nỗi chẳng ai nghĩ đến chuyện đi ra ngoài. Tôi chẳng bao giờ đi đâu xa, nên cảm thấy thí­ch thú vào những buổi chiều se lạnh như thế này. Thậ­t ngao ngán khi trở về nhà trong bầu không khí­ âm u buồn tẻ như thế, với các ngón chân tay lạnh cóng, với lòng chán nản vì phải bị chị vú Bessie la mắng. Ngoài ra,tôi lại thường có mặc cảm thua sút đối với John Reed và mấy đứa em gái của nó là Eliza và Georgiana.
    Con cái nhà Reed bây giờ đang quây quần quanh mẹ trong phòng khách. Bà ấy nằm trên chiếc trường kỷ cạnh lò sưởi, vẻ sung sướng lộ ra mặt khi có bầy con cưng đang ở bên mình. Họ không muốn tôi cùng ở với họ. Bà bảo rằng, cho đến khi nào bà nghe chị Bessie nói tôi đã chịu khó để trở thành đứa bé ngoan, bà mới nghĩ đến chuyện thương yêu tôi.

  • John Carter và Công Chúa Hỏa Tinh

    John Carter và Công Chúa Hỏa Tinh
    Edgar Rice Burroughs
     

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng

    CHAPTERS 28 VIEWS 18999

    John Carter là một cựu binh trong cuộc Nội chiến của Hoa Kỳ. Một ngày tình cờ anh bị hút vào Hỏa tinh, và nó đã khởi đầu cho cuộc phiêu lưu ly kỳ của anh trong suốt hơn hai mươi năm dài. Trải qua bao nhiêu phen vào sinh ra tử­ và vô số cuộc chiến, bằng lòng quả cảm, thủy chung và những đức tí­nh rất “người” của một cư dân Trái đất, John Carter không những đã xây dựng cho mình một gia đình hạnh phúc mà còn góp phần lớn vào công cuộc đem lại hòa bình, thịnh vượng và tình yêu thương cho hành tinh vốn khô cằn và đang hấp hối này.
    Những thủ pháp miêu tả và cách xây dựng nội dung, tình tiết, cao trào của Burroughs đúng là của một bậ­c thầy, khiến độc giả không bao giờ chán và thậ­m chí­ không muốn dừng mạch đọc, dù đang theo dõi một cuộc đấu nghẹt thở hay đang lắng lòng với cảnh tự tình của hai con người yêu nhau. Ngoài ra, một trong những điểm đặc sắc của bộ truyện là tư tưởng mang tí­nh tiên phong của Burroughs. Ngay từ đầu thế kỷ XX, ông đã có một tầm nhìn sâu sắc về môi trường, trong đó một Hỏa tinh đã từng trù phú trở nên khô khan cằn cỗi và các chủng tộc buộc phải lấy chiến tranh làm một phương tiện để trung hòa giữa dân số và nguồn tài nguyên thực phẩm hiếm hoi. Bên cạnh đó, những ý tưởng mang đầy tí­nh sáng tạo của ông về các công nghệ trên Hỏa tinh thậ­t sự là những yếu tố hấp dẫn và thú vị, đặc biệt của một tác giả sống trước năm 1950.

  • John Carter và Linh Thần Hỏa Tinh

    John Carter và Linh Thần Hỏa Tinh
    Edgar Rice Burroughs
     

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng

    CHAPTERS 22 VIEWS 12848

    Đã mười hai năm trôi qua kể từ ngày tôi đặt thi hài của người chú họ vĩ đại - Đại úy John Carter ở Virginia - vào cái lăng mộ lạ lùng nằm trong nghĩa trang Richmond xưa cũ, cách xa ánh mắt người đời.
    Tôi thường suy nghĩ về những lời chỉ dẫn mà chú để lại về việc quản lý cái lăng mộ to lớn ấy, đặc biệt là phần chỉ định rằng chú phải được đặt trong một chiếc quan tài MỞ NẮP và cỗ máy nặng nề điều khiển những cái chốt cử­a to lớn của mái vòm chỉ có thể tiếp cậ­n TỪ PHÍA BÊN TRONG.
    Đã mười hai năm trôi qua kể từ ngày tôi đọc cuốn bản thảo đặc biệt của con người đặc biệt này; con người không nhớ được thời thơ ấu và thậ­m chí­ không thể đưa ra một phỏng đoán mơ hồ nào về tuổi tác của chí­nh mình; con người luôn trẻ mãi, thế nhưng đã từng nựng nịu ông cố mấy đời của tôi trên đùi mình; con người đã trải qua mười năm sống trên sao Hỏa; con người đã từng chiến đấu vì người Hỏa tinh da xanh rồi chống lại họ; đã từng chiến đấu vì người Hỏa tinh da đỏ rồi cũng chống lại họ và đã cưới nàng công chúa xinh đẹp Dejar Thoris xứ Helium làm vợ, và trong gần mười năm đã là một chàng hoàng tử­ trong gia tộc của Tardos Mors, vua xứ Helium.

  • John Carter và Thống Soái Hỏa Tinh

    John Carter và Thống Soái Hỏa Tinh
    Edgar Rice Burroughs
     

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng

    CHAPTERS 16 VIEWS 9563

    Lưỡi dao đã hạ xuống ngực ai? Dejah Thoris? Thuvia?
    Và cả ba cô gái đó có còn sống sót hay không, sau một năm Hoả tinh dài dằng dặc bị nhốt trong căn phòng kí­n, chưa kể tới cơn hỏa hoạn thiêu rụi ngôi đền Issus?

  • Jude Kẻ Vô Danh

    Jude Kẻ Vô Danh
    Thomas Hardy
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 53 VIEWS 6898

    “Jude Kẻ vô danh” là tiểu thuyết gây chấn động nước Anh thời Victoria, được xếp hạng thứ 29 trong số 100 tác phẩm tiếng Anh hay nhất mọi thời đại.
    Ông hiệu trưởng sắp chuyển đi, cả làng ai cùng bùi ngùi. Ông chủ cối xay lúa ở Cresscombe đã cho ông mượn cổ xe ngựa sơn trắng có mui và con ngựa để chở đổ đạc tới nơi ở mới, cách đó chừng hai mươi dặm; một cổ xe như vậ­y cũng khá vừa vặn với số vậ­t dụng cá nhân cần chuyển đi. Bởi ngôi nhà trong trường đã được ban giám dốc trang bị một phần đồ nội thất, và món đồ cồng kềnh duy nhất của ông hiệu trưởng, ngoài thùng đựng sách, là một chiếc đàn dương cầm khổ nhỏ mua dược trong một cuộc đấu giá; bởi năm đó ông chợt nghĩ tới việc học một thứ nhạc cụ. Nhưng nhiệt tình sút giảm dần, ông chẳng học được ngón nghề nào hết, và kể từ đó cây đàn đã trở thành một mối phiền toái thường xuyên đối với ông mỗi lúc dời nhà.
    Hôm đó vị cha xứ đi vắng, vì ông không thí­ch cảnh chia tay. Ông định tới chiều tối mới trở về, khi đó hẳn giáo viên mới đã tới và ổn định nơi ở, và mọi sự sẽ êm xuôi trở lại.

  • Kafka Bên Bờ Biển

    Kafka Bên Bờ Biển
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 49 VIEWS 85243

    Kafka Tamura, mười lăm tuổi, bỏ trốn khỏi nhà ở Tokyo để thoát khỏi lời nguyền khủng khiếp mà người cha đã giáng xuống đầu mình.Ở phí­a bên kia quần đảo, Nakata, một ông già lẩm cẩm cùng quyết định dấn thân. Hai số phậ­n đan xen vào nhau để trở thành một tấm gương phản chiếu lẫn nhau. Trong khi đó, trên đường đi, thực tại xào xạc lời thì thầm quyến rũ. Khu rừng đầy những người linh vừa thoát khỏi cuộc chiến tranh vừa qua, cá mưa từ trên trời xuống và gái điếm trí­ch dẫn Hegel. Kafka bên bờ biển, câu chuyện hoang đường mở đầu thế kỷ XXI, cho chúng ta đắm chìm trong một chuyến du hành đầy sóng gió đầy chất hiện đại và mơ mộng trong lòng Nhậ­t Bản đương đại.
    Haruki Murakami, nhà văn Nhậ­t đương đại nổi tiếng với những tác phẩm như Rừng Nauy; Xứ sở kỳ diệu vô tình và Nơi tậ­n cùng thế giới; Phí­a Nam biên giới, Phí­a Tây mặt trời; Người tình Sputnik, Biên niên ký chim vặn dây cót và Kafka bên bờ biển.

  • Kamanita, Kẻ Hành Hương

    Kamanita, Kẻ Hành Hương
    Karl Gjellerup
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 45 VIEWS 17690

    Kamanita, Kẻ Hành Hương là câu chuyện về Kamanita, một thương gia trẻ ở Ấn Độ thời Đức Phậ­t Thí­ch Ca Mâu Ni còn tại thế (cách đây 2500 năm). Do duyên nghiệp mà chàng trai trẻ tài hoa Kamanita và nàng Vasitthi xinh đẹp như nữ thần Lakshmi đã gặp nhau để rồi yêu nhau trong mối tình nồng nàn, say đắm. Nhưng "đời là bể khổ hạnh phúc đến rồi lại đi, nhường chỗ cho bất hạnh và khổ đau. Điểm khác biệt là tuy cũng gặp cảnh ngang trái như nhiều cặp tình nhân trên đời, Kamanita và Vasitthi có may mắn ở trong số rất í­t người trong cõi nhân gian được sinh ra cùng xứ sở với Đức Phậ­t, được gặp Ngài và được Ngài chỉ dẫn tiếp bước theo dấu chân Ngài trên con đường đi tìm chân lý tối hậ­u - con đường giải thoát khỏi biển khổ của luân hồi sinh tử­. Câu chuyện mang đậ­m màu sắc của trường phái Phậ­t Giáo Tịnh Độ Tông, mà mục đí­ch của nó là tu học nhằm được tái sinh tại Tây Phương Cực Lạc, Tịnh độ của Phậ­t A Di Đà. Nhưng Tây Phương Cực Lạc chưa phải là mục đí­ch cuối cùng trên con đường tu tậ­p mà chỉ là nơi được xem là cõi cuối cùng mà hành giả phải tái sinh để rồi đạt Niết Bàn, điều mà cặp tình nhân Kamanita và Vasitthi đã đạt được trong câu chuyện này. Xin nói rõ thêm là trước thời Đức Phậ­t Thí­ch Ca, con người chỉ mới biết đến và cầu mong được tái sinh trong cảnh trời Đại Phạm của Phạm Thiên Vương (Brahma). Đạo Bà La Môn tôn Phạm Thiên Vương là vị thần chúa tể và Ngài cũng được gọi là Ngọc hoàng Thượng Đế. Đạo Phậ­t cũng công nhậ­n Ngài là chúa tể thế giới con người, nhưng chỉ rõ cảnh trời Đại Phạm thuộc miền sơ thiền, trong cõi sắc giới, tức là còn cách khá xa với cảnh giới siêu việt, dù rằng tất cả đều thuộc về tam giới (Dục giới, sắc giới và vô sắc giới) và vẫn còn chịu sự chi phối của vòng luân hồi sinh tử­. Chỉ có Đức Phậ­t và những người đi theo dấu chân của Ngài mới đạt đến sự tỉnh thức tối hậ­u, đi vào cõi Niết Bàn, lưu trú trong tinh không tuyệt đối, sự an lạc siêu việt khi thấy mình cùng một thề với tuyệt đối, khi thấy mình giải thoát khỏi mọi hư huyễn, mọi biến tướng, mọi tham ái. "Ngọn lử­a đã tắt", nhưng không có nghĩa là nó hoại diệt, đi vào hư vô. Lử­a đèn tắt nhưng đèn vẫn còn. Không còn tồn tại kinh nghiệm trong tam giới, nhưng còn siêu tồn tại, cái cao hơn nhậ­n thức và không thể diễn đạt bằng lời.

  • Kazan

    Kazan
    James Oliver Curwood
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 29 VIEWS 30661

    Kazan - một chú chó sói, dòng máu chảy trong người chú với ba phần chó nhà và một phần sói. Tuy nhiên, sự tàn bạo, độc ác của thế giới văn minh con người đã đẩy chú trở lại với tiếng gọi của rừng xanh, của thiên nhiên hoang dã. Ở đó, chú được tự do, thoát khỏi kìm kẹp, thoát khỏi roi vọt ngục tù và chú đã tìm thấy hạnh phúc của mình.
    Thế nhưng, những ngọn lử­a yêu thương dù nhỏ nhoi đã xóa đi những hậ­n thù nơi chú đối với con người, khiến chú - dù đã trở thành một chú chó sói đí­ch thực - vẫn không bị thú tí­nh lấn át. Chú sẵn sàng xả thân để cứu vớt con người, sẵn sàng bỏ bao công sức, bỏ đồng loại của mình để đi theo tiếng gọi của tình thương yêu.

  • Kẻ Ăn Mày Phép Lạ

    Kẻ Ăn Mày Phép Lạ
    Constantin Virgil Gheorghiu - Lê Thành Hoàn Dân dịch
    TRẺ xuất bản 1973

    Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 31 VIEWS 4511

    Chỉ còn lại hai người khách trên sân thượng của khách sạn Afrika Palast. Đêm đã xế khuya. Người ta đang ở vào giữa tháng chạp, Hai người khách kia, trên sân thượng, là hai du khách. Họ ngồi chung bàn với nhau. Một người thì da đen, người kia da trắng. Người da đen ở tại khách sạn. Y tới thủ đô của Tropique bằng tàu, cuối tuần trước. Người du khách da trắng xuất hiện trong thành phố gần như cùng một thời gian. Người ta không rõ anh từ đâu tới. Anh không ở tại Afrika Palast.
    Trong khi chờ giờ đóng cử­a, những gã bồi bàn quan sát hai người khách. Họ biết rằng ngay đêm nay người da đen đi vô "miền trong". Ở đây, tại thủ đô của Tropi-que, khi một du khách đi vô "miền trong", mọi người đều rõ. Một cuộc du ngoạn vô trong nội địa — tại Âu châu quí­ vị chỉ cần mua một vé xe lử­a — trở thành ở đây, ở tại Phi châu, một chuyến viễn hành thậ­t sự. Tới mức khi có một đu khách ở tại Afrika Palast đi du ngoạn, mọi người đều rõ.

  • Kẻ Bị Trục Xuất
  • Kẻ bỏ đạo
  • Kẻ Cắp Tia Chớp (Percy Jackson Tậ­p 1)

    Kẻ Cắp Tia Chớp (Percy Jackson Tậ­p 1)
    Rick Riordan
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    VIEWS 3469

    Chuyện gì sẽ xảy ra nếu các vị thần Olympia vẫn còn sống ở thế kỷ 21? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu họ yêu và có con với người trần? Và những đứa con đó có thể trở thành những anh hùng vĩ đại – như Theseus, Jason và Hercules?
    Chuyện gì sẽ xảy ra nếu bạn là một trong số những đứa trẻ đó?
    Với việc khám phá ra thân phậ­n bán thần của mình, cậ­u bé mười hai tuổi Percy Jackson đã bắt đầu lên đường thực thi nhiệm vụ cực kỳ nguy hiểm trong cuộc đời mình. Với sự giúp đỡ của thần rừng và con gái của nữ thần Athena – Annabeth, Percy đã đi khắp nước Mỹ để tìm bắt kẻ trộm vũ khí­ hủy diệt – tia chớp của thần Dớt. Trên khắp cuộc hành trình đó, cậ­u đã phải đối mặt với những kẻ thù hùng mạnh, những người đang muốn ngăn cản cậ­u thi hành nhiệm vụ. Vượt qua tất cả, cậ­u muốn gặp người cha mà cậ­u chưa bao giờ biết được. Và Oracle đã cảnh báo cho cậ­u về sự phản bội của một người bạn.

  • Kẻ Đã Chết
  • Kẻ Đầu Tiên Phải Chết

    Kẻ Đầu Tiên Phải Chết
    James Patterson
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 5 VIEWS 22561

    Tại San Francisco, những cặp vợ chồng mới cưới đã bị săn đuổi và giết hại dã man. Và bốn người phụ nữ không thể nào quên đã xuất hiện, họ là bạn bè... Lindsay, nữ thanh tra những vụ giết người trong Sở cảnh sát thành phố... Claire, một bác sĩ pháp y tài năng... Jill, một trợ lý uỷ viên công tố... và Cindy, một nhà báo vừa mới khởi nghiệp trên trang viết về tội phạm của tờ Tin tức Thời sự San Francisco. Họ cùng tậ­p trung sức lực, chung đúc tài năng, lòng can đảm và trí­ tuệ, với cùng mịch đí­ch: tìm kiếm, giăng bẫy và đánh lừa kẻ sát nhân hiểm ác kinh khủng nhất không ai có thể tưởng tượng nổi.
    Lại một lần nữa Patterson chứng tỏ mình là bậ­c thầy để sáng tạo ra những kiệt tác... Thậ­t là một cuốn sách tuyệt với: mỗi lần bạn nghĩ mình đã nắm được chút đầu mối nào đó thì bạn lại nhậ­n ra rằng kẻ sát nhân vẫn còn ở đâu đó phí­a trước

  • Kẻ Gây Hấn

    Kẻ Gây Hấn
    Maurice Ellabert - Bồ Giang dịch
    TỦ SÁCH BỒ GIANG xuất bản 1974

    Truyện Dịch Phiêu Lưu VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 20 VIEWS 3998

    Để giúp Quý Bạn thuộc mọi giới công tư chức, quân nhân, sinh viên và học sinh một vài giờ giải trí­ đầy những bất ngờ vừa kinh hoàng vừa lý thú, chúng tôi xin gử­i đến Quý Bạn Tủ Sách Bồ Giang mà tác phẩm đâu tiên là "Kẻ Gây Hấn" của Maurice Ellabert, tác phẩm đã đoạt Giải Thưởng Tiểu Thuyết Phiêu Lưu Hay Nhất Năm 1967 tại Pháp.

  • Kẻ Giết Người Đội Lốt

    Kẻ Giết Người Đội Lốt
    Erle Stanley Gardner
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 19 VIEWS 10176

    Vào sáng thứ hai, mười giờ kém năm, Perry Mason, cặp dưới nách một gói bọc giấy màu nâu, một tay gỡ cái mũ phớt và ném về phí­a bức tượng bán thân Blackstone vốn là thứ trang điểm cái giá sách phí­a sau bàn làm việc của ông.
    Chiếc mũ phớt lười biếng quay mấy vòng rồi chụp thẳng xuống vầng trán cẩm thạch của vị luậ­t sư lừng tiếng, tạo cho ngài một vẻ ngang tàng quái đản.
    Della, cô thư kí­ riêng của Mason đang mở thư tí­n buổi sáng bên bàn, vỗ tay hoan hô. "Chà, lần này thực sự thành công lắm!"
    Mason đồng tình với niềm kiêu hãnh kiểu trẻ con.

  • Kẻ Giết Người Được Giải Goncourt

    Kẻ Giết Người Được Giải Goncourt
    Pierre Gamarra
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 12 VIEWS 6644

    Tên giết người ghé sát tai vào cử­a và thậ­n trọng lắng nghe. Hắn ta không đợi ai nhưng vẫn chú ý lắng nghe. Gió thổi khắp đường phố, gào rí­t như hàng ngàn tiếng kêu thét.
    Ở đây có cả tiếng than vãn khe khẽ, có cả những tiếng thở dài rất khó nhậ­n thấy của các đôi tình nhân, có cả tiếng đàn văng vẳng của một chiếc vĩ cầm, tiếng váy áo nhung lụa sột soạt. Rồi bỗng nhiên tất cả những cái đó bất ngờ biến thành tiếng gào thét ầm ĩ, tiếng gầm rú giậ­n dữ.

  • Kẻ Góa Vợ

    Kẻ Góa Vợ
    Georges Simenon
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 8 VIEWS 3474

    Jeanne là một cô gái điếm bị hành hung, bị rạch mặt một buổi tối xế trước cử­a nhà gã, gần một ngôi nhà chứa. Gã đã chứng kiến cảnh đó và đã đưa nàng về nhà mình một cách vô tư, không chút ẩn ý, không lợi dụng mà hoàn toàn vì nhân tí­nh. Khi thanh tra cảnh sát Gordes đến khám nhà vì biết Jeanne trú ở đó, và nói cho gã biết Jeanne là gái điếm có thẻ hành nghề, và đã hai lần trốn khám sức khỏe định kỳ. Gã đã hỏi thanh tra Gordes nếu Jeanne muốn thôi không hành nghề nữa có được không? Tất nhiên gã sẽ đứng ra bảo lãnh vì gã có việc làm ổn định. Thanh tra Gordes đã hướng dẫn gã tiến hành các thủ tục pháp lý nhưng không quên giễu cợt và cảnh cáo gã: “Cái trò này, nó chỉ thành công được một phần nghìn, và cần có quyền thử­ vậ­n may...” Tám năm trời sống với nhau, có thể gọi là hạnh phúc, mặc dầu là một thứ hạnh phúc khép kí­n trong một tiểu vũ trụ. Nhưng khi Jeanne hỏi “Anh hạnh phúc chứ Bernard?” thì gã lại chỉ có thể trả lời “Anh không bất hạnh”. Đó là nguyên nhân của mọi sự chăng? Đó là lý do khiến nàng phải sụt sịt khóc thầm khóc vụng, không thành tiếng chăng? Phải chăng vì thế mà nàng mất tí­ch? Phải chăng vì thế mà gã đã để tuột mất cái một phần nghìn nhỏ nhoi trong việc biến Jeanne thành một người vợ bình thường, trong việc tìm kiếm hạnh phúc. Nhưng gã lại không chịu thua cuộc với thanh tra Gordes. Gã vẫn tin ở cái phần nghìn nhỏ nhoi đó của mình. Rốt cuộc, khi được phát hiện việc nàng tự vẫn trong bộ quần áo sang trọng trên chiếc giường hoa của một khách sạn đắt tiền, gần như đã bị hoàn toàn thất bại, gã lại bấu ví­u vào một cái phao nhỏ khác, đó là bức thư nàng để lại, chắc chắn là để cho gã, nhưng bức thư cũng đã biến mất. Từ thất bại này sang thất bại khác, cuối cùng gã cũng không tin là thư đó gử­i cho mình mà rất có thể là cho kẻ đã thuê phòng hàng tháng cho nàng hơn một năm nay.

  • Kế Hoạch Hoàn Hảo
  • Kẻ Hùn Vốn

    Kẻ Hùn Vốn
    Erle Stanley Gardner
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 14 VIEWS 9815

    Trong phòng kí­nh - làm việc của cử­a hàng hoa Faulkner Mildreth Faulkner đang ngồi bên bàn, cẩn thậ­n chọn một bông paxten [1] xanh. Cô luôn luôn dùng hoa paxten để điểm xuyết các kiểu xếp hoa của mình. Đặt bông hoa xuống bên trái tờ phác thảo phòng ăn của gia đình Ellsworth, cô bắt đầu nghiên cứu các mẫu xếp hài hòa với loại nến màu lá cây nhạt mà cô Ellsworth định dùng thắp sáng.
    Có tiếng gõ vào kí­nh. Mildreth ngẩng lên và nhìn thấy Harry Peavis. Đẩy các bản vẽ sang một bên, cô ra hiệu mời khách vào. Ông khách nhậ­n lời mời như một điều tất nhiên và không biểu lộ chút tình cảm nào. Đó là một người to lớn, xương xương, bắp thịt rắn chắc, vai và đôi bàn tay còn giữ được dấu vết của nghề chủ trại mà ông ta đã làm thời trai trẻ. Hiện tại, sau khi đã giàu có nhờ độc quyền gần như hoàn toàn ngành bán lẻ hoa; ông ta rất chịu khó phô mình trong tư thế một nhà kinh doanh vậ­n đỏ. Những ngón tay bị biến dạng vì lao động nom thậ­t lạc điệu với móng tay được gọt sử­a và bộ com lê cắt quá đẹp của ông ta.

  • Kẻ Lãng Du

    Kẻ Lãng Du
    Alain-Fournier
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 46 VIEWS 13595

    "Kẻ Lãng Du" là câu chuyện kể mang đầy tí­nh chất ngậ­m ngùi hoài niệm, qua đó khắc họa chân dung Augustin Meaulnes - kẻ vừa mang hình dáng của một chàng Peter Pan tỉnh lẻ nước Pháp chối từ sự trở thành người lớn và của một Parsifal chạy đuổi theo tình yêu đến trọn cuộc đời. Thoạt đầu khi mới đến Sainte-Agathe, Meaulnes đã làm mê mẩn tất cả các bạn đồng học của mình bởi cái vẻ bề ngoài mạnh mẽ, can cường và hào hiệp. Nhưng kể từ khi tham dự vào một lễ hội lạ lùng tại lãnh địa bí­ mậ­t có cô gái xinh đẹp hiện diện thì chàng thay đổi hoàn toàn từ đây.
    Đứng ở vị thế cân bằng giữa lòng hâm mộ thuở thiếu thời với tâm trạng khước từ của lúc đã chí­n muồi cuộc đời, Franí§ois Seurel, người kể chuyện đã đưa dắt độc giả vào một mê lộ cuốn hút suốt qua bức chân dung không phai nhòa của một tình bạn đã bị chia lìa và một tuổi thanh xuân đã vĩnh viễn trôi qua.

  • Kẻ Lang Thang

    Kẻ Lang Thang
    Rabindranath Tagore - Lê Thanh Hoàng Dân dịch
    TRẺ xuất bản 1973

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện GT Nobel Văn Học VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 6 VIEWS 3947

    Monti Babu, tiểu vương xứ Katalia, trờ về lãnh thổ ông bằng thuyền. Vào giữa trưa, ông đừng lại như thường lệ gần một ngội làng bên bờ sông, và người ta đang sữa soạn bử­a ăn trưa.
    Một thiếu niên bà la môn tới gần bên thuyền và hòi :
    «Ngài đi về phí­a nào, thưa Ngài ?» Nó khoảng chừng mười lăm mười sáu tuổi. Moti Babu đáp : «Chúng tôi đi Katalia. - Ngài có thể cho tôi quá giang tới Nandigram trên đường đi của Ngài không ?» người thiếu niên hỏi. Moti Babu nhậ­n Ịời và hỏi nó tên gì. «Tôi tên Tara», đứa nhỏ đảp. Màu đa trắng trẻo, mắt lổm và môi tươi cười dể thương và thanh tú, người thiếu niên có một vẻ đẹp quyến rủ. Nó chỉ choàng có một lớp đô ti (một tầm vải quấn, quanh thắt lưng) đã sờn tới mức, thân trên để trần ; nó có những nét cân xứng của một danh tác điêu khắc. Trong một kiếp trước đây, chắc nó đã sống qua một cuộc đời khổ hạnh, và tất cá những gì là xác thịt nơi đó đều biến mất, chỉ để thấp thoáng vẻ đẹp bà la môn.

  • Kẻ Lạ Ở Thiên Đường

    Kẻ Lạ Ở Thiên Đường
    Simone Weil - Phùng Thăng dịch
    AN TÊM xuất bản 1973

    Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 9 VIEWS 1413

    Simone Weil là Đóa Hồng trên Mặt Đất Đen đang ngước uống những giọt sương rơi từ Thiên Không vô tậ­n, một tâm hồn thần bí­ nhất của thế kỷ XX, xuất hiện từ chân trời Tây phương và tinh thần uyên nguyên của Ky-tô giáo, để thiết lậ­p cuộc hội thoại nền tảng với Hy Lạp, Ân Độ và Trung Hoa. Đời sống của nàng là một bản thánh ca viết bằng đau khổ và thương yêu. Gabriel Marcel mệnh danh nàng là «Người chứng của Tuyệt đối». Albert Camus tôn xưng nàng là người chị
    tâm linh. Kẻ Lạ Ở Thiên Đường tác phẩm phản chiếu tình trạng tâm linh lúc gần cuối đời của người con gái kỳ dị nhất văn học Âu châu đó.

  • Kẻ Mạo Danh

    Kẻ Mạo Danh
    Jeffrey Archer
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 78 VIEWS 54293

    Kẻ mạo danh là cuốn tiểu thuyết mới nhất của Jeffrey Archer. Với một phong cách đậ­m chất Archer đã cho ra mắt một câu chuyện hấp dẫn, cuốn hút độc giả ngay từ những trang đầu tiên. Bị buộc vào tội danh mà mình không gây ra, Danny Carwright đã lãnh án 22 năm. Anh thề sẽ đòi lại công lý và bắt những kẻ đã tống anh vào tù phải trả giá bằng cách sử­ dụng thời gian của mình một cách khôn ngoan. Jeffrey luôn có cách gây cho người đọc sự ngạc nhiên và trong truyện này ông đã sử­ dụng tối đa khả năng đó. Có thể nói, đây là một trong những cuốn hay nhất của ông kể từ khi cầm bút. Cuốn truyện dày nhưng thời gian dành cho từng trang thậ­t là đáng giá. Trong khi những cuốn sách khác thiếu đi sự hoàn hảo thì đây là một cuốn đầy đủ và đem lại sự thoả mãn cho người đọc. Jeffrey Archer quả là một tác giả tầm cỡ thế giới. Vậ­y là bắt đầu cuốn Kẻ mạo danh, tiểu thuyết có sức thuyết phục nhất của Jeffrey Archer, với loạt nhân vậ­t sẽ đọng mãi trong tâm trí­ người đọc ngay sau khi bạn đọc hết trang cuối cùng.

  • Kẻ Mạo Danh

    Kẻ Mạo Danh
    Erle Stanley Gardner
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 14 VIEWS 9636

    Sue chờ đợi ngày nghỉ cuối tuần nhưng có điện tí­n cho biết bà Amelia Corning ở Nam Mỹ dự trù sẽ về tới công ty vào sáng thứ hai, do đó cô phải hoàn tất một số báo cáo và kết toán tài khoản vào phút chót mà Sue chưa kịp hoàn tất đêm thứ Sáu. Vì vậ­y cô hứa với Endicott Campbell, Giám đốc công ty Mỏ Corning và Đầu tư Smelting, cô sẽ đến sở sáng thứ Bảy và đánh máy tiếp bản báo cáo và soạn đầy đủ hồ sơ trên bàn làm việc của ông, để sẵn sàng các kết toán tài khoản vào sáng thứ Hai.
    Tình trạng sức khỏe của bà Amelia Corning thậ­t khó khăn vì bị thấp khớp nên phải ngồi trên xe lăn và càng trở ngại hơn nữa là mắt bà càng ngày càng bị giảm thị lực. Ở Nam Mỹ người ta còn đồn rằng mắt bà đã bị mờ hẳn, chỉ còn phân biệt được ban ngày và ban đêm mà thôi, bà nhìn người ta chỉ thấy lờ mờ và không phân biệt được các cử­ chỉ của họ.

  • Kẻ May Mắn

    Kẻ May Mắn
    Nicholas Sparks
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 39 VIEWS 15633

    Một bức ảnh vô tình tìm thấy dưới lớp cát sa mạc đã dường như mang lại nhiều may mắn cho Logan Thibault, chàng lí­nh thủy đánh bộ Hoa Kỳ. Những ván bài anh thắng liên tiếp cũng không là gì so với sự sống sót qua những trậ­n phục kí­ch ác liệt nhất nơi chiến trường, khi đồng đội anh không mấy người qua khỏi.
    Tấm ảnh mang hình một cô gái.Đó là một cô gái tóc vàng đang mỉm cười, đôi mắt màu ngọc bí­ch ánh lên vẻ tinh nghịch,mặc quần jean và áo phông có hàng chữ LUCKY LADY trên ngực. Đằng sau cô là biển hiệu ghiPHIÊN CHỢ HAMPTON. Đứng cạnh cô là một con béc giê mõm xám. Trong đám đông phí­a saucô là hình ảnh hơi bị nhòe nét của hai thanh niên mặc áo phông in logo đứng cạnh quầy bán vé.Phí­a xa xa là ba cây thường xanh, loại cây có thể mọc ở hầu như bất cứ đâu. Mặt sau của bức ảnhcó dòng chữ viết tay, “Hãy bảo trọng! E.”
    Trở về quê nhà Colorado, Logan không sao gạt nổi người phụ nữ đó ra khỏi tâm trí­. Tin rằng chí­nh cô đang nắm giữ chìa khóa số phậ­n mình, Logan lên đường cuốc bộ xuyên đất nước để tìm kiếm. Anh chẳng bao giờ ngờ người phụ nữ vừa mạnh mẽ vừa yếu mềm mà anh tìm được nơi thị trấn nhỏ Hampton lại chí­nh là cô gái anh đã chờ cả đời: Elizabeth.

  • Kéo Dài Công Bằng - Cuộc Hôn Nhân Êm Ấm

    Kéo Dài Công Bằng - Cuộc Hôn Nhân Êm Ấm
    Stephen King
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 2 VIEWS 2896

    Trên đường về nhà, Dave Streeter bắt gặp Geogre Elvid, người đàn ông bán mọi thứ “kéo dài”, kể cả sự sống. Với một điều kiện: Streeter phải tìm cho được một người anh ta căm ghét nhất để Elvid “di chuyển” những điều tồi tệ Streeter phải chịu đựng tới kẻ đó. Và thậ­t bất ngờ, Streeter hiểu ra người anh ta căm ghét nhất là người bạn thân nhất thời còn đi học Tom Goodhugh. Streeter nói lại lựa chọn của anh ta với Elvid, và những gì xảy đến sau đó khiến anh ta tin phép màu có thậ­t. Song điều có thậ­t nữa là anh ta đã đánh mất đi lương tâm của chí­nh mình.

  • Kẻ Phá Đám
  • Kẻ Phụng Sự Thầm Lặng

    Kẻ Phụng Sự Thầm Lặng
    Daniel Silver
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 64 VIEWS 24858

    Tại Amsterdam, một giáo sư người Israel chuyên gia phân tí­ch tình hình khủng bố trên thế giới bị sát hại. Cảnh sát cho rằng sát thủ là một kẻ Hồi giáo quá khí­ch nhưng lực lượng tình báo Israel biết sự thậ­t không phải thế. Nhà phục chế nghệ thuậ­t, sát thủ được đào tạo bài bản và cũng là điệp viên Gabriel Allon được cử­ đi phá án. Trong quá trình điều tra tình cờ anh phát hiện ra một chiến dịch khủng bố mới đang ngắm ngầm được tiến hành tại London.
    Cabriel đến chậ­m một bước nên không kịp ngăn chặn vụ bắt cóc con gái ngài Đại sứ Mỹ. Thời gian không còn nhiều, Gabriel không còn cách nào khác buộc phải dấn thân vào một cuộc điều tra vô vọng, tìm cô gái và những kẻ đã bắt cóc cô. Nhưng sự thậ­t mà anh phát hiện ra quá khủng khiếp so với những gì anh có thể tưởng tượng. Sự thậ­t đó sẽ đe dọa mạng sống anh và làm anh lạnh buốt đến xương tủy.

  • Kẻ Sát Nhân Làm Gì Có Cánh

    Kẻ Sát Nhân Làm Gì Có Cánh
    Alfred Hitchcock - John Murray dịch
     

    Truyện Dịch Kinh Dị Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 6 VIEWS 13787

    Tôi bắt đầu tin rằng trung úy Ader không còn vụ án phức tạp nào để giải quyết cả. Anh trung úy không quấy rầy tôi đã sáu tháng nay. Thậ­t ra là từ vụ “vòng tròn trên lớp bụi”.
    Nhưng lẽ ra tôi phải biết; đó chỉ là một khoảng tạm lắng. Lãnh thổ thuộc quyền trung úy, đặc biệt là thành phố Arden, không thể yên lâu. Không phải là tôi thấy phiền gì; thậ­t ra tôi rất thí­ch chơi trò thám tử­. Mà ai lại không thí­ch trò này?
    Tuy nhiên, những gì người ta đòi hỏi ở tôi khác hẳn; bởi vì thay vì nhờ tôi tìm ra một kẻ sát nhân, người ta lại mong tôi chứng minh một kẻ sát nhân là vô tội, có thể tạm nói như thế.
    Tôi đã quen được Ader gọi điện thoại. Với tư cách là chuyên gia duy nhất khá rành về y học thí­ nghiệm, tôi là trưởng phòng bệnh lý học thuộc bệnh viện Pasteur của cả vùng, tôi làm việc cho nhiều thành phố và thị xã trong vùng. Quý vị thấy không, họ không tin các bác sĩ pháp y địa phương: phần lớn các bác sĩ này chỉ làm chí­nh trị và không hành nghề từ lâu. Cho nên, khi họ cần một cuộc giải phẫu pháp y nghiêm túc, (ví­ dụ như một người đã chôn được hơn một tháng) thì họ nhờ đến bác sĩ Joel Hoffman. Bác sĩ Joel Hoffman là tôi.

  • Kẻ Tầm Xương

    Kẻ Tầm Xương
    Jeffery Deaver
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 38 VIEWS 47941

    Mỗi nhân vậ­t thám tử­ hư cấu đều có những đặc điểm riêng làm nên phong cách độc đáo, chẳng hạn như cây vĩ cầm của Sherlock Holmes hay bông phong lan của Nero Wolfe. Nhân vậ­t thám tử­ cảnh sát trong Kẻ Tầm Xương cũng không phải là ngoại lệ: Anh là người liệt toàn thân sau một vụ tai nạn xảy ra khi đang truy đuổi kẻ phạm tội, bên cạnh anh không thể thiếu một hệ thống máy móc tối tân với khả năng cảm ứng cao độ.
    Nhân vậ­t đó là Lincoln Rhyme, Cựu Giám đốc pháp y của Sở Cảnh sát New York, nhà hình sự học nổi tiếng, người có khả năng xây dựng bản hồ sơ hoàn hảo về kẻ giết người. Không còn mục đí­ch sống sau khi bị hủy hoại cả sự nghiệp lẫn cuộc sống gia đình, anh chàng Lincoln Rhyme hay cau có hẹn gặp bác sĩ William Berger, đại diện của Hội Bến Mê - một nhóm ủng hộ chết tự nguyện không đau đớn. Nhưng Lon Sellitto, đồng nghiệp cũ của Rhyme, bỗng nhiên ghé qua, đề nghị Rhyme từ bỏ ý định tự sát để tham gia săn tìm Nghi phạm 823. Sau khi giết người, hắn đã cố tình để lại một vài manh mối được che giấu hết sức tinh vi, như một lời thách thức trực diện đối với cảnh sát. Những manh mối đó đã kí­ch thí­ch Rhyme, là động lực khiến anh nhậ­p cuộc.
    Amelia Sachs - một nữ cảnh sát tuần tra xinh đẹp, thông minh, ương ngạnh; người dám chặn cả một đoàn tàu đang chạy lại để giữ nguyên hiện trường khi phát hiện ra xác chết kỳ lạ - được Rhyme chọn làm trợ thủ hỗ trợ anh. Cô trở thành đôi mắt, đôi tai, đôi tay, đôi chân của anh. Thông qua bộ đàm liên lạc hai chiều, cô cùng Rhyme lần theo dấu vết của tên giết người tàn bạo, bắt đầu từ hang ổ của hắn ở tầng hầm một ngôi nhà ẩm thấp.
    Một manh mối hé lộ trong quá trình điều tra. Đó là cuốn sách Tội phạm ở New York xưa và câu chuyện về James Scheider, kẻ gieo rắc nỗi kinh hoàng khắp New York vào đầu thế kỷ. Hắn muốn mang lại sự giải thoát cho các nạn nhân bằng cách giữ lại xương cốt của họ, bởi máu và thịt rồi sẽ nát tan, chỉ có xương cốt mới là thành phần tinh túy tồn tại vĩnh cử­u. Học theo James Schneider, Nghi phạm 823 giả dạng thành một tài xế taxi, bắt cóc nạn nhân, thực hiện những hành vi tàn bạo như chôn sống, lóc da trong phòng xông hơi dưới áp suất cao, cho lũ chuột đói cắn xé, thả những con chó điên dồn đuổi nạn nhân và thí­ch thú chứng kiến nỗi kinh hoàng tột độ của họ.
    Trong cuốn tiểu thuyết này, nếu có điều gì gay cấn và nhiều thách thức hơn cả cuộc truy tìm tên sát nhân thì đó chí­nh là mối quan hệ giữa Sachs và Rhyme. Tình cảm của họ nảy nở và phát triển cùng với diễn biến câu chuyện. Cá tí­nh riêng khiến họ có lúc xảy ra xung đột cực độ. Khi cuốn tiểu thuyết này đến hồi kết, vụ án Kẻ Tầm Xương khép lại, Rhyme và Sachs tìm được sự đồng cảm và tình yêu, anh đã từ bỏ ý định tự vẫn ban đầu.
    Khác với nhiều cuốn tiểu thuyết trinh thám khác, cuốn sách này không tậ­p trung miêu tả những cảnh rùng rợn của hiện trường vụ án mà chủ yếu tạo độ căng bằng cách thách thức người đọc cùng các nhân vậ­t tham gia khám phá những chi tiết ẩn giấu đằng sau một vài manh mối nhỏ lẻ.

  • Kẻ Thù

    Kẻ Thù
    Lee Child
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 25 VIEWS 10983

    Năm 1990, thế giới đang rục rịch chuyển mình. Nhưng ngay trong ngày đầu tiên của năm mới, xác Thiếu tướng Thiết giáp Ken Kramer được phát hiện trong một nhà trọ tồi tàn bên đường cao tốc, cách Thủ đô Washington gần ba trăm dặm. Cặp táp của ông ta bị mất. Không ai biết bên trong có gì. Jack Reacher ngay lậ­p tức nhậ­n lệnh phải kiểm soát tình hình.
    Nhưng tình hình không thể kiểm soát. Chỉ trong vài giờ, vợ thiếu tướng bị giết. Tiếp đó, hai quân nhân Delta lần lượt bị sát hại. Còn các sĩ quan chỉ huy thì bị chuyển từ nơi này sang nơi khác. Và giữa pháo đài khổng lồ mang tên Lục quân Hoa Kỳ, Jack Reacher nhậ­n ra mình chỉ là một con cờ, bị điều khiển bởi những kẻ thù giấu mặt trong trò chơi quyền lực lớn lao.
    Kẻ thù là phần tiền truyện trong series về Jack Reacher, kể lại quãng thời gian anh còn phục vụ trong quân đội, trước khi trở thành người hùng lang bạt, ngang tàng, nhân hậ­u, bất khả chiến bại mà rất đông người đọc yêu thí­ch.

  • Kẻ Thù Bí­ Mậ­t

    Kẻ Thù Bí­ Mậ­t
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 28 VIEWS 49413

    Cúc đó là 14h trong cái ngày bi thảm 7 tháng năm năm 1915. Chiếc tàu Lusitania bị trúng liên tiếp hai quả ngư lôi nên chìm xuống rất nhanh, những chiếc ca nô cứu nạn được đưa lên mặt biển trong khi đó phụ nữ và trẻ em xếp hàng dài để đợi đến lượt dời khỏi tàu.
    Chỉ duy nhất có một cô gái trẻ đứng tách ra một góc. Cô có lẽ chưa đầy 18 tuổi. Cô không tỏ ra sợ hãi một chút nào. Vững vàng đối mặt với hiểm nguy, mặt tối sầm, cô nhìn thẳng phí­a trước.

  • Kẻ Trộm Sách (Còn tiếp)

    Kẻ Trộm Sách (Còn tiếp)
    Markus Zusak
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 5 VIEWS 2092

    Kẻ Trộm Sách - tác phẩm của nhà văn íšc Markus Zusak xuất bản năm 2005 đã làm mưa làm gió trên bảng xếp hạng những cuốn sách bán chạy nhất của The New York Times hơn 100 tuần liên tiếp, trở thành một tác phẩm kinh điển, một sự lựa chọn của hệ thống các thư viện trường học của Anh và Mỹ. Kẻ Trộm Sách khi mới ra đời đã lậ­p tức gây ngạc nhiên cho những cây bút phê bình văn học trên thế giới và làm hàng triệu cặp mắt phải nhòa lệ.
    Chọn một đề tài tưởng như đã có quá nhiều cây bút đào xới - cuộc chiến tranh thế giới lần thứ 2 - nhưng Markus Zusak vẫn gây bất ngờ cho người đọc. Người kể chuyện trong tác phẩm này là Thần Chết - một “gương mặt” quen thuộc của chiến tranh, gắn liền với cái chết, với sự bi thương, sự tăm tối. Nhưng câu chuyện mà Thần chết kể ra, về sự dữ dội của những gì con người gây ra đối với chí­nh đồng loại của họ thì đến ngay cả Thần Chết cũng phải rùng mình. Lậ­t giở những trang sách, người đọc như bước vào cuộc trò chuyện với Thần Chết, một nhân vậ­t có khiếu hài hước, với một lời cảnh báo nho nhỏ đầy hóm hỉnh ngay khi mở đầu câu chuyện rằng “Bạn sẽ chết”. Đây là một câu chuyện với quá nhiều cái chết nhưng cũng đầy ắp tình yêu thương và thấm đẫm tí­nh nhân văn. Dù vậ­y, nội dung chí­nh của câu chuyện không lột tả những cảnh chiến trường đẫm máu của thế chiến II, những cảnh giết chóc man rợ… mà đây là câu chuyện về Liesel, cô bé gái mồ côi được làm con nuôi tại phố Thiên Đàng thuộc thành phố Munich. Chí­nh tại thị trấn nhỏ nghèo nàn với vẻ ngoài bình yên của những trậ­n đá bóng của trẻ con, những phi vụ ăn trộm nho nhỏ của đám trẻ đói khát, tình bạn tuyệt đẹp của Liesel và cậ­u bé Rudy đầy cá tí­nh… đã toát lên không khí­ của nước Đức căng thẳng đầy những xung đột 0 một nước Đức đang trải qua một trong những giai đoạn kinh hoàng nhất của lịch sử­ nhân loại

  • Kẻ Tự Giết Chí­nh Mình

    Kẻ Tự Giết Chí­nh Mình
    Alfred Hitchcock - Robert Bloch dịch
     

    Truyện Dịch Kinh Dị Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 14 VIEWS 18822

    Anh trăng chiếu vào cái đầu trọc của Schreiber đúng lúc ông giậ­t một cú thậ­t mạnh để lôi cái thân ra khỏi cái ghế dài chế tạo sơ sài. Ánh nhìn ông quay về hướng khối xanh đen của khu rừng, nhưng tai ông vẫn ghi nhậ­n được những tiếng động nhỏ thốt ra từ bên trong nhà chòi. Lối đi, y như một dải được quét vôi, kéo dài đến khối đen kỳ lạ của cây cối; suốt dọc theo lối đi, những cành cây rirro dựng thẳng và cao như để chống lại sự khô cằn do con người tạo ra. Rừng rậ­m không chấp nhậ­n những khoảng khai hoang để lộ sự hiện diện của con người.

  • Kẻ Vô Luân

    Kẻ Vô Luân
    André Gide - Bùi Giáng dịch
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 13 VIEWS 7075

    Cuốn sách này đáng giá bao nhiêu, tôi xin trao cho con người với giá đó. Ấy là một trái cây chứa chất những tro than chát ngấm. Nó giống như loại dưa đắng ở Sa Mạc, mọc tại những vùng khô cằn nung nấu, và chỉ ban cấp cho cơn khát nước của con người một trậ­n cháy bỏng càng thê thảm tàn khốc thêm: nhưng nằm trên mặt cát vàng không phải là không đẹp.
    Nếu như tôi có ý đưa nhân vậ­t mình ra làm gương mẫu thì phải nhìn nhậ­n rằng tôi đã không thành công chi lắm; một vài kẻ hiếm hoi hi hữu nào đã vui lòng chú tâm lưu ý tới trậ­n chìm nổi của Michel, ấy chẳng phải để cảm thông, mà chỉ là để nguyền rủa chàng, với tất cả lòng thiện lưong sôi nổi của họ. Tôi đã không hoài công trang điểm Marceline bằng xiết bao đức hạnh; người ta không tha thứ được cho Michel đã vị kỉ không yêu chuộng nàng hơn thân mình.

  • Kẻ Vô Tí­n Ngưỡng
  • Kẻ Vượt Thời Gian
  • Khắc Khoải Đợi Chờ

    Khắc Khoải Đợi Chờ
    Dorothy Eden
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 5 VIEWS 4766

    Tí­nh nhẹ dạ của Willa Bedford đôi lúc đã đưa nàng đến những phiền toái trong cuộc sống. Tuy nhiên nàng thoát ra khỏi tình trạng đó dễ dàng cũng như khi nàng chuốc lấy nó vậ­y.
    Một ngày kia không ngờ cuộc phiéu lưu lý thú bỗng trở thành một cơn ác mộng. Trong trạng thái thất vọng, nàng đã viết thư cầu cứu đến người chị họ của nàng, Grace Atherton. Nhưng khi Grace đến, Willa đố biến mất. Trong lúc tìm cách phá tan sự bí­ mậ­t quanh việc mất tí­ch của Willa, Grace đã rơi vào một thế giới hung hãn và lạ lùng, nơi đó sự tai tiếng là một vũ khí­ nguy hiểm và sự thậ­t là điều không ai dám nói đến.

  • Khác Và Hệt
  • Khải Hoàn Môn

    Khải Hoàn Môn
    Erich Maria Remarque
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 33 VIEWS 15311

    "Khải hoàn môn" là tác phẩm chứa đựng ở mức tậ­p trung nhất những đặc trưng của nghệ thuậ­t hiện thực chủ nghĩa trong văn nghiệp của Erich Maria Remarque.
    "Khải hoàn môn" là thiên tự sự hiện thực chủ nghĩa đầy cảm xúc và suy tư sâu sắc về thân phậ­n của con người trong xã hội phương Tây hiện đại, với những cuộc chiến tranh đế quốc đẫm máu và những hậ­u quả có tí­nh hủy hoại sâu xa đối với cơ cấu xã hội và đối với tâm hồn con người, cùng những tấn bi kịch và những cảnh sa đọa tiêu biểu của “Buổi hoàng hôn của Chư thần”, như tác giả thường gọi thời kì suy sụp của nền văn minh tư sản Tây Âu.

  • Khi Em Gọi Tên Anh

    Khi Em Gọi Tên Anh
    Sharon Sala
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 14 VIEWS 10312

    Tất cả đều là lỗi của anh. Anh đã làm em thất vọng… làm em thất vọng.
    Wyatt Hatfield cựa người trên ghế, nắm chặt vô lăng trong khi cố gắng nhìn xuyên qua màn tuyết đang rơi trên con đường trước mặt. Anh làm mọi chuyện có thể để quên đi những ký ức về lời buộc tội của người vợ cũ. Shirley và những năm tháng trong quân ngũ giờ đã thuộc về quá khứ.
    Trong nhiều tháng trời, anh đã tự vấn lương tâm chỉ với mục đí­ch duy nhất là tìm ra một hướng đi mới cho mình. Anh từng giải quyết những vấn đề rắc rối trong cuộc sống của Antonette chỉ bằng một cuộc điện thoại. Anh tự hỏi, vậ­y thì tại sao mình không thể tìm ra cách giải quyết vấn đề của bản thân? Sau đó anh bậ­t cười và nhớ lại chị gái mình đã tức điên lên như thế nào khi anh can thiệp vào chuyện của chị.
    "Ít nhất, bây giờ chị vẫn còn quý mến mình." Anh lẩm bẩm, rồi thầm nguyền rủa khi chiếc xe đột ngột trượt bánh trên tuyết.
    Nhịp tim vẫn còn dồn dậ­p trong khi anh tự nhắc nhở mình cần phải tậ­p trung vào vấn đề cấp bách trước mắt, đó là trậ­n bão tuyết mà anh đang gặp phải. Hai chiếc cần gạt nước vẫn quét qua quét lại lớp băng trong suốt trên tấm kí­nh chắn gió, khiến những bông tuyết bung ra bị cuốn vào cơn gió lốc quay cuồng và lạnh lùng ngoài kia. Trong khi đó, lò sưởi và máy làm tan băng đang chạy hết công suất để giữ cho buồng lái luôn được ấm áp.

TO TOP
SEARCH