-
Những Bông Hồng Đầu Hạ
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Delly
KHAI HÓA xuất bản 1974CHAPTERS 8 VIEWS 4617
"Những Bông Hồng Đầu Hạ" lấy bối cảnh nước Pháp xa xôi nhưng được Viên Hạ dịch phóng tác với nhân vật mang tên Việt. Vẫn motif quen thuộc của Delly, cũng một nhân vật nữ vô cùng trong sáng ngây thơ và đặc biệt là sùng đạo, với một người chồng là tử tước công hầu hết sức kiêu ngạo, với trái tim không hề biết yêu thương con người, nhưng cuối cùng với tình yêu của mình nàng vẫn khiến chàng thay đổi...
-
Những Bóng Ma
Truyện Dịch
Paul Auster
CHAPTERS 10 VIEWS 2679
Đầu tiên xuất hiện Blue. Sau đó đến White, sau đó nữa là Black và trước khi câu chuyện bắt đầu còn có Brown. Brown dạy nghề cho Blue, truyền cho anh ta những mẹo mực trong nghề, và khi Brown về già, Blue là người thay thế. Câu chuyện đã bắt đầu như vậy. Địa điểm nơi câu chuyện xảy ra là New York, thời gian là hiện tại, hai yếu tố này sẽ không thay đổi bao giờ. Hàng ngày Blue đến văn phòng, ngồi tại bàn làm việc của mình, chờ đợi một điều gì đó xảy ra. Đã một thời gian dài chẳng có chuyện gì xảy ra cả, cho đến khi một người đàn ông có tên là White bước vào văn phòng và câu chuyện đã bắt đầu như vậy.
-
Những Cánh Thư Hè
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Alphonse Daudet - Lưu Bằng dịch
ĐỜI MỚI xuất bản 1973CHAPTERS 7 VIEWS 3301
Những mẫu “Lettres de mon Moulin” đầu tiên xuất hiện vào năm 1866 trên một nhật báo, tờ Evènement. Khi in thành sách ba năm sau, chúng chỉ mới gồm 19 truyện. Về sau (đến năm 1884 ) lại thêm năm truyện nữa với đề tài hơi khác ( Les Étoiles, Les Douaniers, En Camargue, Les Vieux, Les Trois Messe Basse )
Đây là những câu chuyện đươc mơ tưởng, được viết ra trong một máy xay gió già nua, tác giả đã ngông mà mua về. Trong giai phẩm con con này, người ta tìm được đặc tính, vừa của miền Nam nước Pháp, vừa của cả nước Pháp, tác phẩm vừa có tính cách địa phương, vừa đại đồng, chan chứa tình nhân loại man mác….hương đồng nội.
Nhà phê bình Lanson cho Alphonse Daudet có biệt tài trong việc miêu tả những gì lưu luyến đến thiện cảm của mình. Mà Daudet thì tất cả đều khiến cho ông lưu luyến. Ông có thiện cảm với kẻ nghèo, với thú vật, với cây cỏ, với vạn vật. Đâu đâu trong mỗi trang, mỗi hàng, ông cũng trút ra một ít lòng mình. Nhưng dù là ký ức, chuyện xưa, thần thoại hay chỉ là chỉ là những hình ảnh tầm thường rút trong kho truyện cổ của miền Nam Pháp hay xuất phát từ tâm hồn thi sĩ, điều học được hay điều nghe thấy, điều tưởng tượng, luôn luôn chúng là những điều rung cảm chân thành. “ Les Lettres de mon Moulin ” có giá trị nhất và trước tiên nhờ vào hình thức. Lời văn có mùi vị của rượu ngọt, của bó hoa, ngay cả thể văn cũng súc tích nhiều hình ảnh đẹp. Bây giờ “ Les Lettres de mon Moulin ” là một tác phẩm cho học sinh học trong trường, ngang hàng với Fables của La Fontaine và truyện cổ của Perrault. -
Những Chiếc Cầu Ở Quận Madison
Truyện Dịch
Robert James Waller
CHAPTERS 9 VIEWS 10172
Ngày 8 tháng 8 năm 1965, buổi sáng. Robert Kincaid đóng cửa căn hộ hai phòng nhỏ xíu thuộc tầng ba trong một toà nhà hình dạng khá kỳ cục ở Bellingham, tiểu bang Washington. Ông bước xuống cầu thang gỗ, tay xách vali, còn chiếc ba lô đeo lưng chứa đầy dụng cụ nhiếp ảnh, qua hành lang ra phía cửa dẫn đến chiếc xe tải cỡ nhỏ cũ kỹ của mình hiệu Chevrolet, đang đậu ở chỗ dành riêng cho người sống trong chung cư.
-
Những Chiếc Đồng Hồ Kỳ Lạ
Truyện Dịch
Agatha Christie
CHAPTERS 29 VIEWS 4172
Sheila Webb nghĩ mình đến gặp một quý bà bị mù đợi cô ở nhà số 19 khu Wilbraham Crescent - chứ không phải là gặp một cái xác đàn ông trên sàn nhà. Nhưng khi cô Pebmarsh phủ nhận việc yêu cầu cử cô Sheila Webb đến đây, cũng như không hề sở hữu những chiếc đồng hồ hiện diện xung quanh cái xác, rõ ràng họ cần đến một thám tử tài ba.
“Vụ án quá phức tạp nên hẳn nhiên nó phải rất đơn giản,” Hercule Poirot tuyên bố. Nhưng kẻ sát nhân vẫn lộng hành còn thời gian thì cứ trôi đi…
Cuốn tiểu thuyết nổi tiếng với sự kiện Hercules Poirot không hề đến hiện trường xảy ra tội ác hoặc thẩm vấn nhân chứng hay người bị tình nghi. Ông bị thách thức chứng minh rằng có thể giải quyết một vụ án chỉ bằng kinh nghiệm và trí thông minh. -
Những Chiếc Đồng Hồ Treo Tường
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 28 VIEWS 33047
Sheila ngạc nhiên thấy chiếc đồng hồ trên bàn giấy chỉ bốn giờ kém mười. Cô liếc nhìn sang những đồng hồ khác: tất cả đều chỉ đúng như thế: bốn giờ kém mười. Sao lại thế được nhỉ?
Đột nhiên, một tiếng “cạch” làm Sheila giật bắn người. Cánh cửa nhỏ trên một chiếc đồng hồ treo tường mở ra, một con chim họa mi thò đầu, ngửa cổ trịnh trọng hót: “Cúc cu - cúc cu - cúc cu”, ba tiếng theo ba thanh âm cao thấp khác nhau. Liền sau đó, lại một tiếng “cách” và con chim thụt cổ vào, cánh cửa nhỏ khép lại như cũ. -
Những Chiến Binh 2 - Lửa Và Băng
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò Phiêu Lưu
Erin Hunter
CHAPTERS 30 VIEWS 14682
Tim Lửa và Vằn Xám đã trở thành những chiến binh của bộ tộc Sấm. Những nhiệm vụ và bổn phận mới đang chờ họ.
Có sóng gió trong tình bạn; có những mưu mẹo của kẻ hiểm độc; có những chao đảo về lòng trung thành. Mùa là trụi - băng giá hoành hành.
Nhưng trên hết thảy, một bầu không khí nghi kỵ lẫn nhau giữa các bộ tộc trong khu rừng.
Và bộ tộc gió xuất hiện... -
Những Chiến Binh 6 - Thời Khắc Đen Tối
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò Phiêu Lưu
Erin Hunter
CHAPTERS 30 VIEWS 15612
Tim Lửa nhìn thấy thằng cháu trai của mình, Đuôi Mây - cậu chiến binh lông trắng đang cẩn thận dìu Mất mặt, cô mèo trẻ bị thương tích khủng khiếp bởi bầy chó trước khi chúng tấn công vào trại. Tiếp theo, Da Xỉ Than khập khiễng ra khỏi lối vào, với một bó thảo dược trong miệng; và hăm hở theo sau cô là chân Mâm Xôi và chân Hung, hai lính nhỏ mới nhất, cũng là đám con của Sao Cọp.
Cuối cùng, Tim Lửa thấy Bão Cát bước sóng đôi cùng Da Cây Liễu, trong khi ba đứa con của Da Cây Liễu lập chập quanh họ, hồn nhiên vô tư, không hề nhận biết được cơn khủng hoảng mà bộ tộc vừa trải qua.
Tiếng rù rừ phồng lên trong cổ họng Tim Lửa khi anh chạy đến chỗ Bão Cát và ấn mõm vào hông cô. Cô chiến binh cam nhạt phủ trùm những cú liếm vào tai anh, và khi ngước lên anh nhìn thầy một tia lửa ấm áp trong đôi mắt xanh lá cây của cô.
"Em lo cho anh quá, Tim Lửa" cô khẽ meo. "Em không thể tin nổi kích thước của bầy chó! Trong đời mình, em chưa bao giờ sợ đến thế." -
Những Chuyện Kể Của Beedle Người Hát Rong
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
J.K. Rowling
CHAPTERS 5 VIEWS 6776
Những chuyện kể của Beedle Người Hát Rong gồm năm câu chuyện thần tiên với những phép thuật lạ lùng độc đáo, những tình thuống căng thẳng hồi hộp sẽ làm say mê độc giả của mọi lứa tuổi. Đặc biệt sau mỗi câu chuyện có phần bình luận của giáo sư Albus Dumbledore.
Với những suy nghĩ sâu sắc ý nhị và phần hé lộ thông tin về cuộc sống tại trường Hogwarts, những lời bàn của giáo sư hy vọng sẽ được dân Muggles và giới phù thủy yêu thích như nhau. -
Những Con Chim Ẩn Mình Chờ Chết
Truyện Dịch Tình Cảm
Colleen McCullough
CHAPTERS 7 VIEWS 17959
Trong thập niên gần đây, The thorn birds được xem như là cuốn sách bán chạy nhất được độc giả khắp nơi ưa thích. Cái mâu thuẫn giữa hạnh phúc, tình yêu và tôn giáo được thể hiện đầy kịch tính, gay gắt nhưng nhân hậu đã có sức thu hút mãnh liệt trong giới độc giả trẻ. The thorn birds lần đầu tiên được phát hành cùng lúc tại San Francisco, New York, London và Sydney.
Tác phẩm này, đã vượt cả thời gian, không gian mang lại cho hàng triệu người niềm hạnh phúc và thích thú, điều mà không phải tác phẩm văn học nào cũng có thể đạt được.
Những con chim ẩn mình chờ chết là câu chuyện mang tính chất sử thi của một gia đình thuộc dòng họ Cleary suốt chiều dài thời gian hơn nửa thế kỷ trên đất íšc châu từ năm 1915 đến 1969. Họ đã sống phấn đấu với thiên nhiên, đứng trước những khắc nghiệt của bản thân trong đó hoàn cảnh từng nhân vật đã khắc họa phần nào cuộc sống của chúng ta: tình yêu, sự cám dỗ và cả những nỗi bất hạnh đang chờ.
Tác giả là một nhà văn nữ người íšc, bà Colleen Mc Cullough đã viết Những con chim ẩn mình chờ chết với nguồn cảm hứng bao la, lãng mạn, và đầy màu sắc với một nghệ thuật mô tả tài hoa, sống động.
Hai nhân vật trung tâm của câu chuyện: Ralph de Bricassart, một linh mục có đầy đủ ưu thế của một người đàn ông lý tưởng nhưng đầy tham vọng, bị dằn vật giữa con đường đến Tòa thánh và tình yêu; nhưng cuối cùng cũng phải đầu hàng số phận. Còn nhân vật thứ hai là nàng Meggie duyên dáng và thông minh, đầy bản năng phụ nữ, khát khao cuộc sống làm mẹ, đã phải trả giá cho một lần chọn lựa sai lầm trước khi đến được với người mình yêu.
Nhưng toàn bộ câu chuyện không chỉ như thế cho nên sử thi này khi được dựng thành phim truyền hình dài chín tiếng đồng hồ vẫn làm say mê hàng triệu người xem, không phải vì bộ phim tập trung diễn viên của nhiều thế hệ mà chính bản thân câu chuyện có nhiều tình tiết hấp dẫn, tính nhân hậu sâu sắc và cái mâu thuẫn tột cùng giữa tình yêu, hạnh phúc và tôn giáo. -
Những Cột Trụ Của Trái Đất
Truyện Dịch
Ken Follett
CHAPTERS 18 VIEWS 7575
Những đứa trẻ là những người đến chỗ tử hình sớm nhất.
Trời vẫn còn tối khi ba bốn người trong bọn chúng rón rén ra khỏi túp lều lụp xụp, bước đi trong đôi giày lông nhẹ nhàng như con mèo. Một lớp tuyết mới bao phủ thành phố nhỏ như một chiếc áo mới và dấu chân của chúng để lại dấu vết trên mặt tuyết trắng. Chúng chọn con đường băng qua những căn lều bằng gỗ, đi dọc con đường bùn lầy đã đóng băng, đến vùng chợ yên tĩnh, nơi các giá treo cổ đang đợi. -
Những Cuộc Phiêu Lưu Của Asène Lupin
Truyện Dịch
Maurice LeBlanc
CHAPTERS 9 VIEWS 6792
Một vụ trộm ký tên Arsène Lupin là một vụ trộm bậc thầy. Không kìm, không dụng cụ..., những vật cần thiết của một tay trộm bình thường ! Arsène Lupin thường thích nạn nhân chờ đón mình !
Họ là Raoul de Limésy, Raoul d' Enneris, Raoul d'Averny, bá tước d'Andrésy, đại tá Spanniento, Horace Velmont..., là một nhà quý tộc, nhà tài phiệt, một họa sĩ nổi tiếng hay người say mê nghệ thuật, họ nổi bật trong các phòng khách sang trọng khi chưa phải là nạn nhân của Arsène Lupin. Nhưng các vụ trộm đều thực hiện một cách nhẹ nhàng, thanh nhã. Tất nhiên không giấu tên. Những cách thô bạo phổ biến trong nghề trộm cướp không được Arsène Lupin áp dụng. Anh để lại tấm danh thiếp của mình và bao giờ cũng thận trọng không làm các bà lo sợ...
Arsène Lupin là một trong những nhân vật xuất sắc nhất trong văn học trinh thám Pháp với những hành động mạo hiểm, độc đáo của mình... -
Những Cuộc Phiêu Lưu Của Huckleberry Finn
Truyện Dịch
Mark Twain
CHAPTERS 40 VIEWS 37507
Có lẽ các bạn sẽ không biết tôi, nếu như các bạn chưa đọc cuốn sách có tên là “Những cuộc phiêu lưu của Tom Sawyer”; nhưng điều đó cũng chẳng sao. Tác giả cuốn sách ấy ông Mark Twain, và trong đó phần lớn là ông ấy đã kể sự thật. Cũng có những chỗ ông ấy hơi phóng đại, nhưng đại đa số là những câu chuyện có thật. Tôi chưa bao giờ thấy ai hay nói dối hết lần này đến lần khác như cái bà Polly, hay bà goá, hay có lẽ cả Mary nữa. bà Polly tức là dì của thằng Tom, rồi Mary, rồi bà goá Douglas; tất cả những người đó đều có xuất hiện trong cuốn sách trên đây, và, như tôi đã nói, nó là một cuốn sách hầu hết đúng sự thật, chỉ trừ có vài cái nói hơi quá đáng mà thôi.
-
Những Cuộc Phiêu Lưu Của Sherlock Holmes
Truyện Dịch Trinh Thám
Arthur Conan Doyle
CHAPTERS 12 VIEWS 25500
Một sáng sớm tháng tư năm 1883, vừa thức giấc, tôi đã thấy Sherlock Holmes, ăn mặc tề chỉnh đứng bên đầu giường mình. Lệ thường, anh hay dậy muộn; mà theo đồng hồ lúc này chỉ mới 7 giờ 15. Tôi ngước nhìn anh, hơi ngạc nhiên. ánh mắt tôi cũng thoáng vẻ bực dọc, vì chính tôi cũng quen dậy muộn.
- Tôi lấy làm tiếc là đã đánh thức anh dậy. - Holmes nói
- Có chuyện gì thế? Hỏa hoạn à?
- Không, có một thân chủ đang chờ. Một tiểu thư trẻ đang thảng thốt lo âu và khẩn khoản xin gặp tôi. Cô ấy hiện ngồi đợi dưới phòng khách. Khi những tiểu thư trẻ dám băng qua thành phố vào lúc mới rạng sáng như thế này và dám đánh thức những người chưa quen biết dậy, thì chắc hẳn họ phải gặp chuyện gì đó rất đáng lo. Vụ này có lẽ rất thú vị, đáng cho anh ghi chép, nên tôi tin chắc, anh sẽ muốn theo dõi ngay từ đầu. Tôi nghĩ nên đánh thức anh, để anh khỏi bỏ lỡ một dịp may. -
Những Cuộc Phiêu Lưu Của Tom Sawyer
Truyện Dịch
Mark Twain
CHAPTERS 12 VIEWS 25387
Những cuộc phiêu lưu của Tom Sawyer đã được người đọc ở nhiều lứa tuổi, nhiều dân tộc khác nhau yêu mến. Tác giả không chỉ thuật lại một câu chuyện có hậu về chú Tôm tinh nghịch và chú Hấc lang thang, mà còn dựng lên một bức tranh hiện thực về môi trường bao quanh các nhân vật bé nhỏ, đặc biệt đi sâu vào thế giới bên trong của con người, miêu tả giản dị và chính xác tâm lý trẻ em.
Cuốn sách được viết chủ yếu là để giải trí cho các em, nhưng không hẳn vì thế mà người lớn xa lánh nó, vì nó có ý nhắc lại một cách vui vẻ cho người lớn rằng: Có một thời họ đã như thế nào, đã cảm xúc, suy nghĩ, ăn nói ra sao và đôi khi đã lao vào những cuộc phiêu lưu kỳ quặc như thế nào. -
Những Cú Siêu Lừa Của Arsène Lupin
Truyện Dịch
Maurice LeBlanc
CHAPTERS 8 VIEWS 4792
Những Cú Siêu Lừa Của Arsène Lupin đưa chúng ta đến với Arsène Lupin, người có óc phán đoán, sự tinh nhạy, kỳ tài phá án. Lupin thực thi công lý theo một cách thức: lên án chống lại những kẻ giàu sang tham lam, lấy tiền bạc và của cải của họ giúp đỡ cho những người nghèo khó.
Đề tài phong phú, đối tượng đa dạng, biến hóa khôn lường, Lupin xuất quỷ nhập thần, tài ba, hoang đường mà chân thực. Hãy khám phá, chiêm nghiệm, thưởng thức và thư giãn với các vụ kỳ án của Arsene Lupin.
-
Những Đêm Ở Rodanthe
Truyện Dịch Tình Cảm
Nicholas Sparks
CHAPTERS 19 VIEWS 9549
Mẹ đâu hiểu được cảm giác khi mất đi người mình yêu, cảm giác của chia ly vĩnh viễn!
Khi con gái nàng vừa nặng lời trách cứ rồi giận dữ bỏ đi, tâm trí Adrienne lặng lẽ dội về ba tiếng: Ro-dan-the… Rodanthe, nơi mười lăm năm trước, bỏ lại ba đứa con thơ, mang theo trái tim nhức nhối vì bị bội phản, nàng lẩn trốn đến một nhà trọ nhỏ nơi thị trấn ven biển vắng lặng những mong tìm lại niềm thanh thản. Rodanthe, nơi tưởng như vĩnh viễn chôn vùi câu chuyện tình bí mật nồng nàn mà ngắn ngủi với một người lạ rồi sẽ thay đổi cuộc đời nàng mãi mãi. Rodanthe… liệu giờ đây có mang lại nghị lực sống cho cô con gái đang chìm đắm trong nỗi đau mất chồng khi còn quá trẻ?
Không quá dài và không kịch tính giật gân, câu chuyện cứ thế nhẹ nhàng len lỏi truyền vào tim ta niềm vui, niềm hy vọng và bài học về đức hy sinh, sự tha thứ. Ông hoàng truyện lãng mạn Nicholas Sparks lại một nữa chứng tỏ khả năng có một không hai trong việc đan dệt lên những điều kỳ diệu cũng như lấy nước mắt độc giả. Cuốn tiểu thuyết đã được chuyển thể thành bộ phim cùng tên năm 2008. -
Những Đứa Con Của Thuyền Trưởng Grant
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Jules Verne
CHAPTERS 31 VIEWS 58245
-
Những Đứa Con Của Tự Do
Truyện Dịch Tình Cảm
Marc Levy
CHAPTERS 40 VIEWS 34767
Một tiểu thuyết cảm động, đôi khi hài hước, những đứa con của tự do được viết một cách giản dị đơn giản, nhưng không phải theo lối ngây thơ, bởi những đứa trẻ này, do sớm bị đẩy vào thế giới thực đáng sợ của người lớn, đã mất đi chất ngây thơ của mình. Tiểu thuyết đã miêu tả rất thực tâm lý của những anh hùng trẻ tuổi, lòng dũng cảm và bản năng sống đã giúp họ đứng vững.
-
NHững Đứa Trẻ Ở Guernica
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Hermann Kesten - Tam Ích dịch
LÁ BỐI xuất bản 1966CHAPTERS 7 VIEWS 568
Tác phẩm "Những đứa trẻ ở Guernica" của Hermann Kesten làm cho lòng người tỉnh dậy. Cái ghê gớm nhất trong đời sống của Carlos mà chính nó đã sống — mà nó đã nhớ và kể lại một cách lạ lùng — là cái hỗn tạp tính và u ám tính rất khó hiểu của nhân tính tham dự vào sự cấu tạo nhân bản tính của con người, không cho phép chúng ta đem mấy cái yếu lý thông thường ra để phê phán con người : tính bản thiện hay tính bản ác... Không giản dị như vậy được ! Trong câu chuyện của Hermann Kesten (hay Carlos) kể, con người ăn ở như con thú — còn tệ hơn con thú nữa ! Nhưng không phải vì thế mà người ta không được nghe một vài ý tưởng đại khái như : «Giữa cảnh điêu đứng nhất của con người làm nạn nhân của con người, người ta vẫn luôn luôn kinh nghiệm rằng trên trái đất vẫn có một số người tốt».
-
Những Giấc mơ của Einstein
Truyện Dịch Truyện Dài
Alan Lightman
CHAPTERS 35 VIEWS 19264
Trong căn phòng của viện sáng chế lúc sáu giờ sáng, một người đàn ông trẻ tên là Albert Einstein mơ màng ngủ khi đang cầm trên tay hai mươi trang lý thuyết về thời gian. Và những giấc mơ về thời gian của những thế giới khác nhau đến với anh như những hình ảnh sinh động cho lý thuyết độc đáo ấy. Những giả định về tính chất của thời gian trong từng thế giới tạo nên những diện mạo khác nhau cho những thế giới ấy, nơi con người và sự việc vừa gắn chặt, vừa như độc lập với thời gian.
Trong một thế giới, thời gian là một vòng tròn, nơi con người cứ tự lặp lại hành động của chính mình. Ở một thế giới khác, thời gian là một dòng chảy, nhưng đôi lúc vài điều lại quay ngược trở lại. Thời gian ở một nơi khác lại hoàn toàn đứng yên và toàn thế giới chỉ là những lát cắt hình ảnh…. Gần ba mươi giấc mơ tương ứng với những trạng thái tồn tại của thời gian trong từng thế giới và từ đó người ta đọc thấy được sự biến đổi đầy sinh động chỉ trong khoảnh khắc hoặc sự tĩnh lặng, bất biến, có thể thế giới phải ở trong một cuộc đua, cũng có thể con người phải kìm hãm mình lại vì thời gian trôi đi chậm hơn hành động của họ…
Những giấc mơ Einstein là cuốn sách đã kết hợp một cách tuyệt vời nghệ thuật và khoa học. Với những hiểu biết về vật lý học và trí tưởng tượng phong phú, độc đáo, Alan Lightman đã đưa người đọc đi cùng trong chuyến du hành tới thời gian của những thế giới. Những giả thuyết về thời gian trong từng thế giới vừa là một phương thức hình dung mang tính phản biện về hiện thực khách quan, vừa là một thế giới được nhìn qua một ống kính vạn hoa và mang tới sự đa dạng vượt quá mong đợi. Alan Lightman đã hình dung về mối quan hệ con người và thời gian, không chỉ là sự tồn tại mà là tâm lý, trạng thái của họ cũng bị thời gian chi phối. Gần ba mươi thế giới, thực chất chỉ là một thế giới với được nhìn từ một góc chiếu vừa siêu hình vừa hiện hữu sinh động đến không ngờ.
Câu chuyện giấc mơ về thời gian được đan xen trong những phác họa về cuộc sống và chân dung của nhà vật lý học vĩ đại. Những giấc mơ Einstein cũng mang dáng dấp một truyện danh nhân, cho người đọc được nhìn thấy hình ảnh Albert Einstein những ngày tuổi trẻ cạnh những người bạn, những người đồng nghiệp và những suy tư của một nhà khoa học trẻ. Cuốn sách cùng lúc cho bạn đến với hai nhà vật lý: một người là nhân vật của cuốn sách và một người là tác giả của cuốn sách đó. Cả hai đều cho độc giả thấy sự thông suốt tuyệt vời và tư duy khoa học phức tạp mà hợp logic nhưng cũng cho bạn thấy sự nhạy cảm và tinh tế khi nhìn nhận những mối quan hệ xã hội. -
Những Kẻ Bất Khả Trị
Truyện Dịch
Veronica Roth
CHAPTERS 39 VIEWS 3380
Câu chuyện xảy ra tại một thành phố thuộc bang Chicago của Mỹ, tại đây tồn tại 5 môn phái, mỗi phái có tôn chỉ và lý tưởng riêng, bắt buộc các thành viên phải sống và làm việc theo mục đích, nhiệm vụ đặc thù của phái mình: Abnegation – những người vị tha, xả thân vì người khác, Candor – những người chân thật, Dauntless - những người dũng cảm, liều lĩnh và mạnh mẽ, giữ nhiệm vụ bảo vệ thành phố, Erudite – môn phái của học thức và sự uyên bác, Amity – những người sống và đấu tranh vì hòa bình và công bằng.
Beatrice là một nhân vật đặc biệt, cô bé Abnegation bẩm sinh 16 tuổi này có bản chất và khả năng thiên bẩm không thuộc về một phái cố định nào. Trong buổi lễ chọn dành cho thành viên các môn phái, Beatrice đã quyết định từ bỏ gia đình, gia nhập vào tập thể Dauntless để được là chính mình. Sau kỳ nhập môn đầy chông gai, cô bé phát hiện ra nhiều bí mật không tưởng về chiến tranh đang ngấm ngầm lan tỏa trong thành phố. Và Beatrice phải giải cứu gia đình mình, tiếp tục cuộc chiến với các thế lực đen tối muốn lật đổ chính quyền. -
Những Kẻ Nổi Loạn
Truyện Dịch
Veronica Roth
CHAPTERS 47 VIEWS 4081
Là tập tiếp theo của series ăn khách Divergent, ở phần này, các nhân vật bắt đầu hành trình tìm nơi ẩn náo an toàn và tiếp tục công cuộc khám phá âm mưu của Jeanine Matthews. Hai môn phái đã sụp đổ, thành viên tứ tán khắp nơi. Nhóm năm người đến với phái Amity mong có được nơi nương nhờ, nhưng rồi cũng phải tìm đường trốn chạy khi bị phái Erudite truy kích. Rồi lại phân tán, Tris và Số Bốn cùng nhau tìm đến ngôi nhà chung của những kẻ vô môn phái, tại đó, cô biết rằng, người mẹ tưởng đã qua đời của Số Bốn vẫn còn sống, và bà chính là thủ lĩnh của những kẻ vô môn phái. Bà đang ấp ủ một kế hoạch tái thiết thành phố, mà lực lượng chính là Divergent – những kẻ không bị trình mô phỏng của phái Erudite điều khiển. Đến đây mọi việc lại phức tạp hơn khi hàng loạt sự kiện xảy ra, những cuộc truy sát và chạy trốn và đoàn tụ và chia ly… Hai nhân vật chính bắt đầu có những bất đồng ý kiến, có dự định riêng, liên kết với những nhân vật của các bên đối lập và một vài hành động mờ ám…
-
Những Kẻ Phiêu Lưu
Truyện Dịch
Harold Robbins
CHAPTERS 6 VIEWS 13442
Câu chuyện xoay quanh cuộc đời nhân vật chính Diogenes Alejandro Xenos (hay còn gọi là Dax). Lớn lên với một tuổi thơ đầy ám ảnh về cái chết bi thảm của mẹ và người chị gái, cuộc đời Dax trải qua rất nhiều sóng gió nhưng cũng không kém phần oanh liệt. Thông qua cuộc đời nhân vật Dax, độc giả sẽ được chứng kiến nhiều sự kiện, biến động của xã hội phương Tây trong những năm trước và sau chiến tranh thế giới thứ hai. Những sự kiện liên tiếp diễn ra khiến người đọc bị hấp dẫn và lôi cuốn không thể nào dừng lại được.
Xung quanh nhân vật chính, tác giả cũng xây dựng nên nhiều tuyến nhân vật với đủ loại thân phận thuộc các giai tầng khác nhau, rất phong phú và đa dạng. Một xã hội phương Tây như được thu nhỏ trong mỗi trang văn của Harold Robbins.
Những kẻ phiêu lưu vừa mang yếu tố hiện thực sâu sắc vừa mang tính lãng mạn với những khát khao, đam mê cháy bỏng của tình yêu. -
Những Kẻ Trung Kiên
Truyện Dịch
Veronica Roth
CHAPTERS 35 VIEWS 2902
Sau khi mọi bí mật trong thành phố được vạch trần, xã hội có sự phân hóa mạnh mẽ, một số nhóm mới nổi chống lại nhà cầm quyền mới, trong đó có những người tự nhận mình là AlleGiant – Những Kẻ Trung Kiên với lý tưởng, tôn chỉ của chính phủ đề ra từ các thế hệ trước. Tris, Số Bốn, Christina, Uriah,… lại cùng nhau lao vào hànhh trình tìm kiếm một cuộc sống tự do thực sự bên ngoài hàng rào, điều tra, giải mã những bí mật về thân phận và tương lai của người dân trong thành phố.
Truyện tiếp tục hấp dẫn người đoÌ£c vơÌi những tình tiết bất ngờ, lôi cuốn và gay cấn trong những cuôÌ£c đối đâÌ€u sinh tử, tập này được thuật bằng hai giọng kể - của Tris và Số Bốn. NôÌ£i tâm và hành động của các nhân vật khá phức tạp, khó lường, đó cũng là môÌ£t trong những chi tiết tạo nên sưÌ£ cuốn huÌt. ĐôÌ£c giả cũng khó cưỡng lại đươÌ£c sức huÌt của mối tình lãng mạn, đâÌ€y ăÌp yêu thương, hy sinh và dăÌ€n vặt của Tris cuÌ€ng Số Bốn. -
Những Khẩu Đại Pháo Ở Navarone
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Alistair MacLean
KHAI HÓA xuất bản 1974CHAPTERS 16 VIEWS 4724
Năm 1944, trong quần đảo Hy Lạp, một cuộc chiến đấu không khoan nhượng diễn ra giữa toán biệt động Anh và đội quân trú phòng tiền phương của Phát xít Đức .
Ở Navarone, quân đội Đức đã thiết lập một pháo đài thép vô cùng kiên cố để kiểm soát sự lưu thông trên eo biển trọng yếu.
Một toán biệt động Anh đã được thành lập với sứ mạng : đổ bộ lên một điểm của hòn đảo nổi tiếng bất khả xâm nhập và vô hiệu hóa hai khẩu đại bác ở Navarone. Nhóm ít người này dấn thân vào một cuộc chiến ác liệt. Họ chiến đấu đến tận cùng sức lực ... -
Những Lá Thư Không Gửi
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
Susie Morgenstern
CHAPTERS 16 VIEWS 15428
Ernest là một cậu bé 10 tuổi, đẹp trai và học giỏi. Tuy nhiên, tuổi thơ của cậu bé lại thật buồn. Mẹ cậu mất ngay khi sinh cậu, còn cha cậu đã bỏ đi không trở về.
Ernest sống với bà trong một chuỗi ngày bằng lặng, buồn chán, nhịp điệu không thay đổi. Không có gì để chơi dù là ti vi hay điện thoại.
Nhưng rồi, một bạn gái tên là Victore de Montardent mới đến lớp. Cô bé đã dành tình yêu mến đặc biệt cho Ernest. Nhờ có Victore, niềm vui trong cuộc sống đã đến. Và Ernet đã khám phá được nhiều điều bí mật trong thế giới của mình, để rồi tìm lại được người cha. -
Những Người Đàn Ông Không Có Đàn Bà
Truyện Dịch Tập Truyện
Haruki Murakami
CHAPTERS 7 VIEWS 13406
Những người đàn ông không có đàn bà gồm 7 câu chuyện: Drive my car, Yesterday, Cơ quan độc lập, Scheherazade, Kino, Samsa đang yêu và Những người đàn ông không có đàn bà. Cả bảy truyện đều bình tĩnh đến kỳ lạ
Dù trong sách này có người biếng ăn, bị không khí rút đi từng calo và cơ thịt hằng ngày cho đến khi chết một cách xương xẩu;
dù có người đi công tác về sớm xô cửa và nhìn thẳng ngay vào mặt vợ mình đang trên một người đàn ông,
dù có người đã dành suốt những ngày hè đi học chỉ để đột nhập vào nhà người ta và hít ngửi nách áo của họ...
thì bầu không khí chung của cả cuốn sách vẫn bình tĩnh đến kỳ lạ.
Nó phù hợp để đọc cả với những người vốn vẫn tránh Murakami vì không quen với thế giới siêu thực của ông. HOàn toàn không có bóng dáng một cơn mưa cá, mưa đỉa, những giấc mơ nguyên tội hay thậm chí một cái giếng.
Đây là những câu chuyện đời thành đô, với những suy tư thị dân mà ai cũng có nhưng ít khi tìm được cách diễn đạt thành lời.
Cả bảy truyện đều như thế, rất bình tĩnh, dù rằng không mấy bình yên. -
Những Người Hành Hương Kỳ Lạ
Truyện Dịch Tập Truyện GT Nobel Văn Học
Gabriel García Márquez
CHAPTERS 12 VIEWS 44552
Nàng đẹp và linh hoạt với làn da mịn màu bánh mì và đôi mắt hạnh đào xanh; làn tóc suông đen nhánh xõa ngang vai; nơi nàng toát ra vầng hào quang nguyên sơ có thể là từ xứ Indonesia xa xăm hay từ vùng Andem hoang dã. Nàng ăn mặc với kiểu trang phục tinh tế: Một áo jacket bằng lông linh miêu, áo bờ lu bằng lụa thô với những bông hoa trang nhã, quần dạ thiên nhiên và giày có sọc hẹp màu hoa giấy. "Đây là người đàn bà xinh đẹp nhất mà ta chưa hề thấy", tôi nghĩ thế khi thấy nàng sải bước ngang qua êm ru như dáng bước một nàng sư tử cái trong khi tôi đứng chờ trong dãy người đi vào phi trường Charles de Gaule ở Paris, chờ chuyến bay đi New York. Nàng là một xuất hiện siêu nhiên chỉ hiện hữu trong khoảnh khắc và tan biến vào đám đông ở ga cuối.
-
Những Người Thích Đùa
Truyện Dịch Tiếu Lâm
Aziz Nesin
CHAPTERS 25 VIEWS 23105
Khóc mà cười, cười mà lại trào nước mắt - những câu chuyện chỉ có thể là của Aziz Nesin luôn đọc người đọc vào cái trạng thái lạ lùng như vậy. Tin rằng nhà văn trào phúng như người khổng lồ có sứ mệnh nâng đỡ cả thế giới trên vai, Aziz Nesin không viết những truyện cười vô thưởng vô phạt. Ông viết để xóa đi những bất công, phi lý trong xã hội con người.
-
Những Người Trung Thực
Truyện Dịch Truyện Kịch GT Nobel Văn Học
Albert Camus
CHAPTERS 5 VIEWS 11722
Bi kịch năm hồi
Kịch Những người trung thực được trình diễn lần đầu tiên ngày 15 tháng Chạp năm 1949, trên sân khấu hi viện Hébertot (giám đốc Jacques Hébertot) dưới quyền đạo diễn của Paul Ettly, trang trí và y phục của de Rosnay. -
Những Quả Bóng Lửa
Truyện Dịch Tập Truyện Khoa Học Viễn Tưởng
Ray Bradbury
CHAPTERS 9 VIEWS 4774
Lửa bùng vỡ trên những bãi cỏ đêm mùa hạ. Người ta nhìn thấy lập lòe khuôn mặt của những người cậu, người cô. Những chiếc pháo thăng thiên rơi xuống trước những đôi mắt nâu long lanh của các anh em bà con đứng trên hàng hiên, và những que pháo cháy sém tàn lụi rơi cắm đầu xuống mấy mảnh ruộng khô xa tắp.
Đức Cha Joseph Daniel Peregrine mở mắt. Ôi giấc mơ: chính ngài cùng các anh em thân quyến chơi pháo hoa ở quê nhà Ohio cổ kính của ông nội những năm xưa!
Ngài nằm nghe ngóng những tiếng động âm âm trong lòng giáo đường, trong các phòng tĩnh tâm khác nơi các linh mục đang nghỉ ngơi. Vào tối hôm nay, trước ngày khởi hành của chiếc hỏa tiễn Thập Tự Giá, không biết họ có nằm mơ thấy lại những ngày hội ấu thơ? Chắc là có. Tối hôm nay đâu khác gì những bình minh náo nức đợi chờ ngày Quốc Khánh thuở nào, khi các chú bé ngóng trông tiếng pháo nổ đầu tiên báo hiệu để chạy ùa ra lối đi còn đẫm sương đêm, hai bàn tay ôm đầy những điều kỳ diệu âm vang: pháo! -
Những Quận Chúa Nổi Loạn
Truyện Dịch
Alexandre Dumas
CHAPTERS 54 VIEWS 10891
Ba người lính ngự lâm - Hai mươi năm sau - Cái chết của ba người lính ngự lâm. là những tác phẩm đồ Sộ tiêu biểu, đã hầu như bộc lộ hết tài năng của Alexandre Dumas Ta có thể gặp trong đó gần đủ những sắc thái của cuộc sống. Chỉ riêng ba chàng ngự lâm cùng với D 'Artagnan thôi cũng đã là một bức tranh toàn cảnh xuất sắc. Chúng tôi không có tham vọng tóm tắt mấy ngàn trang bút mực của một đại văn hào trong vài dòng. chỉ xin đưa ra một nhận định tầm thường: Alexandre Dumas ông đã mô tả sinh động. sâu sắc hơn "nửa phần nhân loại" và ông chỉ dừng lại Ở "một nửa" đó. cố tình giới hạn Ở đó thôi để "nửa phần còn lại" được - trang trọng một cách hài hước ý nhị: Trào lộng nhưng thật sâu thẳm sắc bén gói vào những tình tiết của tập truyện Những quận chúa nổi loạn (hay " Chiến tranh giữa các vị phu nhân") Giả như có quyền sống lâu hơn. có lẽ Alexandre Dumas đã có những nhân vật D 'Artagnan. Athos' porthos' và Aramis sông đến thời mạt vận của triều đại Bourbon' để cứu vua Louis XVI khỏi rơi đầu.
Nếu ông đã yêu thương "những đứa con trai" đến thế nào (theo lời kể khi bắt buộc phải kết thúc nhân vật Porthos' ông đã khóc ròng như khóc cái chết của chính con mình). thì đối vời "những đứa con gái". ông lại dành cho sự cưng chiều đặc biệt. Alexandre Dumas đã không ngần ngại phô diễn mọi khía cạnh nữ tính. tất cả những gì mà "nửa nhân loại" kia không có. không thể có. và có lẽ cũng... không nếu có.
Bên cạnh những đức tính tiêu biểu của phụ nữ như: Ghen tuông. tò mò. thích trả thù sâu độc... -
Những Ruồi
Truyện Dịch Truyện Kịch GT Nobel Văn Học
Jean-Paul Sartre
CHAPTERS 3 VIEWS 1739
Kịch phẩm «Những ruồi» được cảm hứng từ một thiên thần thoại Hy-lạp. Agamemnon, con của Atrée, sau cuộc hải hành chinh phạt thành Troie, trở về Argos trong khúc ca khải thắng. Song Thần chết đang chờ sẳn người với vòng hoa vinh hiển : hoàng hậu Clytemnestre đã âm mưu cùng tình nhân bà là Égisthe để hạ sát Agamemnon trong một buồn tắm, khi ông này không áo giáp hộ thân và khi giới tự vệ. Hai người con của Agamemnon và Clytemnestre chia xẻ hai số phận khác nhau : người chị, Électre, được giữ lại làm nữ tỳ, và người em trai, Oreste, được giao phó vào tay những kẻ giết mướn, nhưng may được toàn tính mạng, và sau những năm trường phiêu bạt, chàng quay trở về Argos phục hận cho cha...
-
Những Tên Ác Quỷ Của Y Khoa Dưới Thời Đệ Nhị Thế Chiến
Truyện Dịch Sử Địa Phi Hư Cấu VH Miền Nam Trước 75
Christian Bernadac
SÔNG KIÊN xuất bản 1973CHAPTERS 20 VIEWS 30277
Các đóa hoa Mỹ Nhân Thao lại nở rộ trong những cánh đồng đã lại xanh cỏ ở Dachau, Buchenwald hoặc ở Auschwitz. Đối với hằng triệu người trẻ tuổi hiện nay – những người sinh sau năm 1935 – thì cuộc phiêu lưu dai dẳng đầy tội ác của bọn Đức quốc xã dường như bị chôn vùi trong quên lãng. Như thế càng tốt, vì cuộc phiêu lưu nầy không liên quan gì đến họ cả. Từ lâu rồi, những kỷ niệm đau buồn của thế hệ cha anh mẹ họ đã được xếp lại dưới chồng hồ sơ của "các câu chuyện tập thể".
Thời gian bôi xóa quá nhanh một cách nhanh chóng đến nỗi rất nhiều người tự hỏi: những tội ác kinh hồn kia, những tội ác đã được miêu tả tỉ mỉ từ hơn 20 năm qua, không biết đã có xảy ra thật sự không?
Lịch sử thường được trí tưởng tượng tiểu thuyết hóa đi.
Sự phiêu lưu của các "y sĩ đáng bị nguyền rủa" hay "tên ác quỷ của Y khoa dưới thời Đệ nhị Thế chiến" vẫn còn là một chương ít người biết đến trong quyển lịch sử tội ác của chế độ Đức quốc xã. Một tấm màn trinh trắng luôn luôn che đậy khéo léo những phúc trình của các vụ án. Các nhà văn đã viết về những cuộc thí nghiệm y học trên con người sống tại các trại tập trung hầu hết đều là y sĩ.