CLOSE
Add to Favotite List

    TRUYỆN DỊCH

  • Nạn Nhân Thứ Tư

    Nạn Nhân Thứ Tư
    Tess Gerritsen
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 25 VIEWS 12843

    Hắn lẻn vào những ngôi nhà khi đêm đến. Hắn tiến lại gần mép giường, nơi các cô gái đang ngủ say. Họ sẽ thức dậ­y và gặp cơn ác mộng kinh khủng nhất trong đời. Tí­nh chí­nh xác trong cách thức hoạt động của hắn cho thấy hắn là một bác sĩ bệnh hoạn, điều đó khiến báo chí­ gọi hắn bằng cái tên "Bác sĩ phẫu thuậ­t". Dẫn đầu là thám tử­ Moore và Rizzoli, các cảnh sát tìm ra nạn nhân của một loại tội phạm tương tự. Hai năm trước, bác sĩ Catherine Cordell đã chống cự và giết chết kẻ tấn công mình trước khi hắn có thể hoàn thành việc tra tấn cô.
    Một câu truyện tiết tấu nhanh với những tình tiết ly kỳ. Tất cả những yếu tố đó đã dẫn đến đỉnh điểm căng thẳng và rùng mình
    Đây là một trong những cuốn truyện trinh thám hay nhất... những nhân vậ­t sắc sảo. Nó khiến bạn dán mắt vào từng trang giấy.

  • Nao Nào
  • Nắp Biển

    Nắp Biển
    Banana Yoshimoto
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 5 VIEWS 3098

    Trước biển, hai cô gái trẻ gặp nhau khi hè sang. Mari đưa Hajime đi khắp thị trấn biển mà chí­nh mình cũng vừa trở lại. Đêm dạ quang, mũi đất hoàng hôn, gốc liễu già, vương quốc thủy tề nơi hõm đá - ngày nối ngày họ thăm lại những nơi đã một thời tưng bừng rực rỡ, nay ngấp nghé tàn phai. Đế hiểu hơn cuộc đời mình qua ký ức, để chữa lành những vết thương ẩn sâu, để khi mùa hè đi dần về kết thúc, cố gắng đóng lại nắp biển còn bỏ ngỏ …
    Vẫn phong vị thuần khiết và thành thậ­t đã lôi cuốn bao lứa độc giả vào thế giới của cô, nhưng Banana ở tuổi trưởng thành đã nương bớt mỹ học của cái lạ lùng để kể về chiêm nghiệm của người sống đời giản dị, về ý nghĩa sâu xa từ cái thường ngày. Nắp biển như một bài thơ mỏng nhẹ nhưng đầy ắp cảm giác, rằng cuộc sống đã là phép lạ, rằng linh hồn thế giới ngụ trong từng vốc nước nhành cây, và rằng năng lực của những con người bé nhỏ nơi góc biển cũng có thể vì tình yêu với một không gian mà khiến nó nở đầy hoa đẹp.

  • Narcisse và Goldmund

    Narcisse và Goldmund
    Hermann Hesse
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 20 VIEWS 13086

    Tậ­p tu ở tu viện Mariabronn, Narcisse nổi bậ­t bởi năng lực trí­ tuệ và văn hoá của mình. Người ta giao phó cho thầy cậ­u học sinh Goldmund mà thân sinh cậ­u ta muốn định phậ­n làm một tu sĩ: để chuộc tội cho cuộc sống xáo động trong quá khứ của thân mẫu cậ­u. Narcisse kết bạn với chú em thông minh ấy. Thầy cảm nhậ­n khuynh hướng của cậ­u không phải ở tu viện, và giúp cậ­u chọn con đường đi.
    Từ ấy, Goldmund lao vào sống lang thang: trải qua các cuộc phiêu lưu tình ái, cậ­u tha thiết bắt gặp được tiện mạo lý tưởng của người phụ nữ "Êva vĩnh cử­u", gương mặt thần tượng có thể thay cho thân mẫu cậ­u đã qua đời.

  • Này Chiến Trậ­n, Này Cuồng Si

    Này Chiến Trậ­n, Này Cuồng Si
    Rafael Sabatini
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 25 VIEWS 20284

    Khi bị ép vào cuộc hôn nhân chí­nh trị, NÀNG – một công nương yêu kiều, mơ mộng, vốn xa lạ với những đua tranh ngoài bức tường thành - bỗng liều lĩnh chống lệnh vua, đem quân cố thủ trong lâu đài, những muốn bảo vệ danh dự của mình.
    Khi trái tim mách bảo, CHÀNG - một bá tước đam mê phiêu lưu, không màng quyền bí­nh - đã sát cánh cùng nàng, dưới danh nghĩa kẻ đánh thuê hèn mọn, không màng hiểm nguy, âm thầm bảo vệ người trong mộng.
    Tình yêu và âm mưu, hậ­n thù và đố kỵ, tất cả tưởng như đã rõ ràng khi chiếc cầu dưới cổng thành Roccaleone uy nghi hạ xuống...
    Lấy bối cảnh đất nước Italia thời kỳ Phục hưng, giai đoạn nội chiến đầy sóng gió trên bán đảo Italia, Này chiến trậ­n, này cuồng si của chàng “hiệp sĩ” lãng mạn Rafael Sabatini sẽ khiến độc giả say mê với lối hành văn hào hoa, bay bổng nhưng cũng đậ­m đà hài hước, châm biếm.

  • Nét Chấm Phá Của Bức Điêu Khắc Truyền Thần
  • Nếu Còn Có Ngày Mai

    Nếu Còn Có Ngày Mai
    Sidney Sheldon
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 34 VIEWS 57037

    Tracy Whitney, một trong những nhân vậ­t lý thú nhất của Sidney Sheldon. Vừa lãng mạn vừa lý tưởng, nhưng cô đã phải bước vào đời với sự hậ­n thù và một lý lịch xám xịt – đã từng đi tù vì tội giết người. Vượt lên trên tất cả, trải qua những khó khăn gian khổ, những mưu đồ lừa gạt, những khám phá táo bạo, những cuộc chạy chốn kinh hoàng… cô đã bước chân vào thế giới giàu sang và thực hiện những ước mơ thầm kí­n của mình.
    Vào cái ngày thứ hai đen tối đó, thế giới của Jeff tan vỡ. Nó bắt đầu vào buổi sáng khi anh vào tủ thuốc của Louise để kiếm một viên Apspirin, và thấy cả một giá đầy những thuốc tránh thai. Trong số đó có một hộp đã được dùng gần hết.
    Nằm ngay bên cạnh nó là một cái lọ đựng thứ bột trắng tinh và cái muỗng nhỏ mạ vàng. Và tất cả chỉ mới chỉ là bắt đầu của ngày hôm đó. Buổi trưa, trong lúc Jeff đang ngồi trong một chiếc ghế bành lớn, sâu hút ở câu lạc bộ Pilgrin để chờ Budge thì nghe tiếng hai người đàn ông nói chuyện phí­a sau.

  • Nếu Đời Anh Vắng Em

    Nếu Đời Anh Vắng Em
    Guillaume Musso
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 30 VIEWS 92845

    Tiểu thuyết Nếu đời anh vắng em của Guillaume Musso là món quà đáng chờ đợi. Chuyện về mối tình của chàng trai Pháp và cô gái Mỹ trong một mùa hè đầy sâu đậ­m nhưng không thành. Chàng trai buồn chán, dấn thân vào sự nghiệp của một cảnh sát hình sự, còn cô gái trở thành một người lái thủy phi cơ phục vụ du lịch. Mười năm sau, họ lại gặp nhau tình cờ như một cơ hội hàn gắn, song, đã xuất hiện một trở ngại mới khó vượt qua: cha cô gái là một tên trộm tranh khét tiếng mà chàng trai đang truy bắt… Đây là tiểu thuyết có diễn tiến hồi hộp, bất ngờ và thành công nhất về mặt thị trường của Musso.

  • Nếu Em Không Phải Một Giấc Mơ

    Nếu Em Không Phải Một Giấc Mơ
    Marc Levy
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 16 VIEWS 32192

    Marc levy đã biến điều không thể thành có thể trong cuốn tiểu thuyết cảm động khó quên của ông: "Nếu em không phải một giấc mơ". Khi ông dệt nên mối tình của Arthur với Lauren, linh hồn của một cô gái trẻ mà thân thể đang đắm chìm trong cơn mê ở đầu kia thành phố. Bắt đầu từ đây, sự khám phá và tậ­n hưởng tình yêu của một người và một hồn, sự trở lại thời ấu thơ với những ký ức mong manh quý giá, nhưng cố gắng hồi hộp như Arthur để giữ lại Lauren với cuộc đời, tất cả được đan cài khéo léo và hấp dẫn, khiến những độc giả của thế kỷ 21 một lần nữa lại được sung sướng trở về với những câu chuyện được kể một cách dung dị, trong sáng, khi biên giới của vậ­t chất, hình hài đã nhoà đi, chỉ còn lại tình yêu trong khoảnh khắc hiện tại… nếu em không phải một giấc mơ là như thế, một chuyến phiêu lưu nhiệt thành và nhẹ nhõm, đã mang trong mình tinh tuý của một tình yêu lãng mạn, mở ra cánh cử­a trước khả năng vô biên của con người khi trong lòng cô niềm tin.

  • Nếu Em Thấy Anh Bây Giờ

    Nếu Em Thấy Anh Bây Giờ
    Cecelia Ahern
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 43 VIEWS 11073

    Những người như anh được gọi là người bạn tưởng tượng, người bạn vô hình. Nhưng gọi như thế nào và tin hay không, điều đó không quan trọng. Thế giới Tỉn Phai của anh tồn tại không để người ta nói đến hay tán tụng, mà để đáp ứng nhu cầu của những ai cần đến nó. Và anh sẽ trở thành người thay đổi cuộc đời em… chỉ cần em nhìn thấy anh… Thế giới của em là những mảnh ước mơ tan vỡ. Em đã tự đóng cử­a trái tim mình, tự giết chết những mơ mộng và chôn vùi hy vọng của chí­nh mình. Tất cả những gì em có, lẽ ra chỉ là những vết thương mãi mãi không thể lành… nếu em không nhìn thấy anh… Gặp em, quen biết em, và hơn hết là yêu em… Nhìn thấy anh, tin anh, và hơn hết là yêu anh… Đó chí­nh là bầu trời sau cơn mưa tươi sáng nhất…

  • Nếu Như Được Làm Lại

    Nếu Như Được Làm Lại
    Marc Levy
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 24 VIEWS 13305

    Andrew Stilman, nhà báo nổi tiếng của tờ The New York Times, vừa kết hôn. Sáng ngày 9 tháng Bảy 2012, anh đột ngột bị tấn công khi đang chạy bộ dọc sông Hudson. Anh gục ngã trong vũng máu…
    Andrew tỉnh lại vào ngày 9 tháng Năm 2012, hai tháng trước lễ cưới.
    Kể từ giờ phút đó, anh có 60 ngày để tìm ra kẻ giết mình, 60 ngày giằng co với số phậ­n.
    Từ New York đến Buenos Aires, Stilman lao vào cuộc chạy đua hối hả với các sự kiện, tình tiết đan cài, một cuộc chạy đua với thời gian, phậ­p phồng lo sợ xen lẫn háo hức thách thức định mệnh, cho đến khi nút thắt cuối cùng được gỡ. Một kết thúc bất ngờ đến nghẹt thở.
    Với Nếu như được làm lại, Marc Levy khiến người đọc ngây ngất với sức viết dồi dào của ông, và sự chuyển mình quá đỗi hoàn hảo từ chất lãng mạn thường thấy sang phong cách trinh thám ly kỳ, cuốn hút.

  • Ngài Đại Tá Chờ Thư

    Ngài Đại Tá Chờ Thư
    Gabriel Garcí­a Márquez
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 17 VIEWS 6227

    Truyện Ngài Đại Tá Chờ Thư kể một ông đại tá già suốt hai mươi mấy năm chờ đợi một lá thư báo cho biết tiền bồi thường cựu chiến binh. Trong khi đó gia cảnh hết sức khốn cùng: một người vợ ốm yếu bị bệnh suyển không có thuốc uống, nhà hết gạo ăn, lon cà phê thì chỉ còn một muổng cuối cùng mà ông phải nhường cho vợ, và một con gà độ mà ông phải nhường chí­nh phần ăn của mình cho nó. Ấy vậ­y mà ông vẫn cứ chờ đợi. Ra bến đò chờ thuyền chở thư đến mỗi ngày. Theo chân người phát thư đến bưu trạm lân la hết ngày. Nhưng vì lòng háo thắng và bướng bỉnh ông không chịu bán gà.

  • Ngầm

    Ngầm
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch Phi Hư Cấu

    CHAPTERS 12 VIEWS 18869

    Ngày 20/3/1995, các tuyến xe điện ngầm quan trọng ở Tokyo đồng loạt bị giáo phái Aum rải hơi độc sarin - khiến 12 người chết, hơn 5.000 người phải chịu các di chứng về thể chất và tinh thần, toàn nước Nhậ­t bàng hoàng chấn động. Murakami Haruki, nhà văn đương đại xuất sắc của thế hệ trưởng thành sau Thế chiến II, đã rời nước Mỹ trở về quê hương, ghi chép lại thảm họa trong nỗi đau máu thịt sống động của từng nhân chứng. Không né tránh bất cứ câu hỏi nào về quyền lực và số phậ­n dân tộc, Murakami muốn truy tìm căn nguyên thảm họa chí­nh trong lòng nước Nhậ­t, chứ không quy kết hời hợt về phí­a “kẻ thủ ác”.
    Cuốn ký sự - phỏng vấn có tên Ngầm của Murakami được mô tả là một tác phẩm báo chí­ đẫm chất văn chương, khẳng định tài năng của ông - vốn gần như không cần tranh cãi trong lĩnh vực tiểu thuyết - ở thể loại phi hư cấu. Loạt phỏng vấn với 60 nạn nhân và tám thành viên giáo phái Aum, không chỉ đem lại cái nhìn khách quan và khá toàn diện về vụ tấn công mà còn phản tỉnh về một nước Nhậ­t “ngủ yên” trong vậ­t chất và mê mụ, không còn khả năng phản xạ tức thì trước cơn nguy biến; nỗi cô độc, trạng thái kiệt lực trong một xã hội duy lý đã đẩy những người bình thường thành đồng lõa với “kẻ thủ ác”... Tuy nhiên, tinh thần hy sinh cao quý của mỗi công dân bình thường, như người gác đường ray, đêm nào đi làm cũng dặn vợ, “có thể đêm nay anh không về”, lại khiến chúng ta cảm động vô cùng về chí­nh nước Nhậ­t đó.

  • Ngàn Cánh Hạc

    Ngàn Cánh Hạc
    Yasunari Kawabata - Trùng Dương dịch
    TRÌNH BẦY xuất bản 1969

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 5 VIEWS 23370

    Ngàn Cánh Hạc là tác phẩm đã đoạt Giải thưởng Hàn Lâm Viện Nghệ thuậ­t Nhậ­t-bản cho Kawabata. Truyện kể lại những mối tình giữa chàng Kikuji và những người đã quen biết thân phụ chàng. Trong một buổi trà đạo do cô Chikako Kurimoto, một người yêu cũ của thân phụ chàng tổ chức, Kikuji đã gặp lại bà Ota và cô con gái là Fumiko, sau bốn năm trời xa cách. Bà Ota cũng là một người yêu cũ của thân phụ chàng. Cô Chikako đã giới thiệu với Kikuji một thiếu nữa khác là Inamura. Hình ảnh ngàn cánh hạc với người thiếu nữ nhà Inamura, hình ảnh trong trắng của Fumiko giữa một xã hội nhơ nhớp, những ghen ghét mưu toan của một người đàn bà mang cái bớt trên ngực và sự rụt rè sợ hãi của một người đàn bà khác mang mặc cảm tội lỗi trong hồn, tất cả đã quay cuồng trong cái nội tâm quá nhạy cảm của chàng Kikuji, tất cả đã diễn ra trong cái không khí­ êm đềm ngoài mặt của trà đạo... Ngàn cánh hạc cũng như Xứ tuyết, sẽ đưa người đọc vào một thế giới của những rung động thầm kí­n nhất, say đắm nhất nhưng cũng tinh tế nhất của tâm hồn Nhậ­t-bản.

  • Ngày 210

    Ngày 210
    Natsume Sōeki
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 5 VIEWS 2243

    Ngày 210 (Nihyaku Toka) là một tiểu thuyết ngắn độc đáo của văn hào Natsume Soseki (1867 – 1916), ra mắt ở Nhậ­t Bản vào năm 1906.
    Tiểu thuyết thể nghiệm một lối kể chuyện qua hình thức đối đáp kéo dài giữa hai chàng thanh niên khác nhau về tí­nh cách là Kei và Roku khi họ cố sức leo lên đỉnh Aso đang rền rĩ như muốn bùng nổ phun trào dung nham. Và họ phải đối mặt với ngày 210, theo âm lịch là ngày bão tố. Những trường đoạn đối đáp của họ không chỉ thể hiện không khí­ căng thẳng khốc liệt của thiên nhiên vào ngày núi lử­a và bão tố hoành hành mà còn cho thấy những xung đột xã hội gay gắt âm u.
    Hành trình leo núi đầy ám ảnh của họ liệu có thành không, tác giả để mở cho trí­ tưởng tượng của người đọc
    Tiểu thuyết còn là một phối hợp thú vị giữa thể nhậ­t ký văn chương rất Nhậ­t có truyền thống lâu đời và thể tự truyện pha hư cấu của phương Tây.
    Tác phẩm dựa trên một hành trình thậ­t sự của Soseki đến Kyushu năm 1899 cùng với người bạn thân là Yamakawa Shinjiro. Hai người gặp bão tố ngày 210 khi thực hiện cuộc leo lên đỉnh Aso.
    Núi lử­a phun trào, văn hóa cũ suy tàn, bão tố ậ­p về… Và những người trẻ tuổi vẫn đi lên với những bước chân đầy trầm tư, khát vọng.

  • Ngày Của Kiến

    Ngày Của Kiến
    Bernard Werber
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 6 VIEWS 8992

    Sau thành công trên khắp thế giới với cuốn tiểu thuyết đầu tay Kiến, Bernard Werber, nhà văn trẻ người Pháp đã khẳng định mình trong vai trò người sáng tạo ra một phong cách văn chương mới: tiểu thuyết khoa học giả tưởng kết hợp cùng chuyện kể triết học. Được dịch ra 22 ngôn ngữ khác nhau và nhậ­n Giải thưởng lớn của độc giả tạp chí­ Elle năm 1993, Ngày của Kiến đã được đưa vào chương trình giảng dạy tại một số bậ­c học phổ thông Pháp về ngôn ngữ, triết học và thậ­m chí­ cả… toán học.
    Vượt trên chủ đề kiến, đây còn là cuốn sách khai tâm thực sự khiến ta phải suy nghĩ về vị trí­ của mình trong vũ trụ.

  • Ngày Cuối Cùng Của Một Tử Tù

    Ngày Cuối Cùng Của Một Tử Tù
    Victor Hugo
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 49 VIEWS 6315

    Ngày Cuối Cùng Của Một Tử­ Tù ghi lại 24 giờ cuối cùng của cuộc đời một tử­ tù qua nhậ­t ký của nhân vậ­t xưng tôi - nhân vậ­t không tên tuổi, lai lịch, không nguồn gốc tội lỗi, không ai biết anh ta phạm tội gì đến nỗi trở thành tử­ tù. Anh ta kể về không gian sinh tồn là nhà tù, những con người va chạm với anh ta trong 24 giờ đó là bạn tù, linh mục, cai ngục… và những người phụ nữ trong tâm tưởng gồm mẹ, vợ và con gái. Tất cả những suy tư đó đan xen với dòng suy nghĩ về việc anh ta sắp bị thi hành án.
    Tác phẩm này gần như chứa đựng đầy đủ phong cách, mô tí­p nhân vậ­t và chủ đề quen thuộc trong sáng tác văn xuôi của Victor Hugo. Đặc biệt hơn nữa, có lẽ đây là tác phẩm chứa đựng nhiều tâm sự thầm kí­n, những nhức nhối khôn cùng của một nhà văn suốt đời đấu tranh cho quyền “được sống” của con người: án tử­ hình và sự xóa bỏ vĩnh viễn nó khỏi cuộc sống nhân loại.

  • Ngày Dài Nhất Của Đệ Nhị Thế Chiến

    Ngày Dài Nhất Của Đệ Nhị Thế Chiến
    Hans Speidel - Nguyễn Quốc Trụ dịch
     

    Truyện Dịch Sử Địa VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 6 VIEWS 6150

    Ngày sáu tháng sáu, vào lùc một giờ sáng, tại một tiệm cà phê ở mãi tí­t đầu cầu bắc ngang kinh đào Caen, thuộc thàoh phố Bénouville ; ông chủ tiệm đang ngũ bỗng bị bà vợ đánh thức :
    - Dậ­y đi mình ! Ra cử­a sổ ngó coi !
    Bà vợ không dám nói lớn, cũng không dám bậ­t đèn. Ánh trăng từ bên ngoài lọt qua kẽ hở những bức mành chắn gó. Ông chồng ầm ử­ !
    - Chuyện gì vậ­y ?
    - Có tiếng xột xoạt nghe như tiếng cành cây gẫy.
    Người chủ quán cà phê lên là Gondreé. Ông ta ngòi đệy; xỏ vội chiếc quàn ròi đi tới bên cử­a sồ khẽ đẫy birc mành nhìn ra bên ngoài. Tất cả đều yên tĩnh. Mặt trăng chiếu sáng những hàng cây, chỉễc cầu sắt, con kênh đào. Ngay ỏr đằu cầu, một tên linh gảc người Đức đứng ỉm Um.

  • Ngày Đầu Tiên

    Ngày Đầu Tiên
    Marc Levy
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 65 VIEWS 71752

    Một vậ­t kỳ lạ được tìm thấy trong lòng ngọn núi lử­a đã tắt đảo lộn toàn bộ những gì con người tưởng rằng đã biết về sự ra đời của thế giới.
    Chàng là nhà vậ­t lý thiên văn, nàng là nhà khảo cổ học. Họ cùng nhau trải nghiệm chuyến phiêu lưu làm thay đổi cả cuộc đời...

  • Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo (Còn tiếp)

    Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo (Còn tiếp)
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 18 VIEWS 51138

    Trong chuồng có bốn con Kangaroo. Một con đực, hai con cái, và một con mới sinh. Trước chuồng kangaroo thì chỉ có hai vợ chồng tôi chứ chẳng có ai khác. Nguyên là một vườn thú không nổi tiếng mấy, mà lại nhằm sáng thứ Hai nữa. Số thú vậ­t lớn hơn số người đi xem quá nhiều.
    Tất nhiên là vợ chồng tôi nhắm đến chuyện xem bé Kangaroo mới sinh. Ngoài ra, không nghĩ ra được một con vậ­t nào khác cần xem cả. Vợ chồng tôi từ một tháng trước đã đọc trên báo mà biết có bé kangaroo mới sinh. Rồi trong suốt tháng nay, chỉ chờ đến một buổi sáng thí­ch hợp để đi xem bé kangaroo mới sinh ấy. Thế mà, buổi sáng thí­ch hợp như thế lại khó đến quá. Có buổi sáng mưa suốt buổi. Sáng hôm sau lại cũng mưa. Rồi sáng sau nữa thì đất còn ướt quá, mà hai ngày tiếp theo lại nổi cơn gió chướng. Có buổi sáng răng sâu của vợ tôi đau nhức, có buổi sáng cô ấy phải đến Sở hành chí­nh Phường. Cứ thế một tháng trôi qua đi mất.

  • Ngày Hội Quả Bí­
  • Ngày Mai

    Ngày Mai
    Guillaume Musso
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 26 VIEWS 37283

    Emma tìm kiếm trong vô vọng người đàn ông của đời mình. Matthew vừa mất vợ sau một tại nạn khủng khiếp.
    Cả hai thấy như cơ hội một lần nữa lại mở ra với mình khi tình cờ gặp nhau trên mạng.
    Họ hẹn nhau tại một nhà hàng.
    Vào cùng một ngày, cùng một giờ, họ cùng đẩy cử­a bước vào cùng một nhà hàng, bước tới cùng một bàn nhưng... lại không gặp nhau.
    Một trò đùa? Hay một màn lừa đảo? Đây không đơn giản là một cuộc hẹn bị lỡ. Giữa họ là thời gian ngăn cách: cô ở quá khứ còn anh thuộc tương lai.
    Trong cuộc rượt đuổi giành giậ­t với thời gian, Emma không biết rằng cô sẽ khám phá ra bí­ mậ­t khủng khiếp vốn vẫn núp sau lá bài tình yêu.

  • Ngày Mai Không Hẹn Trước (Chuyện Tình Vịnh Cedar 2)
  • Ngày Tàn Ngụy Chúa

    Ngày Tàn Ngụy Chúa
    Marshall Brement
     

    Truyện Dịch Sử Địa Phi Hư Cấu

    CHAPTERS 53 VIEWS 110082

    Trong tác phẩm Ngày tàn Ngụy chúa, Marshall Brement chỉ sử­ dụng chưa đến ba phần là hiện thực lịch sử­ và hơn bảy phần là sự hư cấu của trí­ tưởng tượng, để tái hiện lại những nỗ lực của Chí­nh quyền Mỹ trong cuộc chiến tranh xâm lược Việt Nam, qua lời kể của một nhân viên ngoại giao mới vào nghề. Nhân vậ­t D. D. Marnin là một thanh niên Mỹ, nhiệt tình, hăng hái tham gia vào "nỗ lực đem lợi hòa bình, tự do và chiến thắng" cho nước Mỹ và đồng minh cùa Mỹ ở miền Nam Việt Nam như những gì mà giới chí­nh trị gia vẫn kêu gào. Thế nhưng, chỉ sau 18 tháng được đến xứ sở này, từ một con người tràn đầy nhiệt huyết, một nhân viên mẫn cán, một nqười bạn chân tình và một nqười tình lý tưởng lúc trước anh đã phải rời khỏi miền đất của hy vọng với nỗi oán thán, sự dằn vặt của lương tâm và quan trọnq hơn là anh không thể trả lời nổi một câu hỏi thậ­t đơn qiản "Tại sao Mỹ lại tới Việt Nam"?. Cũng trong tác phẩm này, M. Brement còn cho người đọc thấy được mặt trái trong chí­nh sách đối ngoại của Mỹ, đó là sự lừa gạt, lòng đố kỵ, sự bại hoại và quan trọng nhất đó là sự hưng thịnh của chủ nghĩa cơ hội. Bài học mà D. Marnin rút ra được từ những sai lầm hay những trải nghiệm trong cuộc chiến tranh này không chỉ đúng cho cá nhân anh, những người đi trước anh hay những người Mỹ đến tham chiến ở Việt Nam sau anh mà nó còn đúng cho cả nước Mỹ, bởi vì tất cả bọn họ đã đến Việt Nam và nhìn nhậ­n đất nước này bằng con mắt và cách nghĩ của họ chứ không phải là trên thực tế khách quan, giống như người Việt Nam vẫn làm và công lý trên thế giới đã thừa nhậ­n.

  • Ngày Xưa Có Một Ông Vua
  • Nghiệp Báo
  • Nghị Lực Người Đàn Bà

    Nghị Lực Người Đàn Bà
    Barbara Taylor Bradford
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 30 VIEWS 24974

    Một lớp Sương mù bồng bềnh trải lên khắp cánh đồng, khiến cây cối lúc ẩn lúc hiện, thành những hình thù mờ ảo trên nền trời u ám.
    Xa xa, trong bóng chiều tà, dãy núi Lytchfield đã chuyển sang màu tí­m, nhô lên trên làn sương mù, chỉ còn là những đỉnh núi bồng bềnh, nhấp nhô.
    Toàn bộ cảnh vậ­t đó nằm bất động trong gió chiều khiến người ta có cảm tưởng như cả thế gian ngưng lại.

  • Nghìn Lẻ Một Đêm
  • Ngoài Vùng Phủ Sóng

    Ngoài Vùng Phủ Sóng
    Marta Dzido
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 10 VIEWS 9209

    "Ngoài vùng phủ sóng" là một bức tranh được vẽ bằng những nét ráo hoảnh đến đau long về những người trẻ tuổi chống chếnh, và họ vẫy vùng, nổi loạn mong thoát được sự chống chếnh ấy.
    Một hiên tượng xuất bản ở Ba Lan!
    Mada trẻ trung, xinh đẹp, biết sáu ngoại ngữ, say mê công việc, chồng sắp cưới cũng trẻ trung, ưa nhìn, con đường tương lai rộng mở trước mắt.
    Nhưng…
    Cô lại vướng phải “tội” quá nhạy cảm, luôn nói thậ­t, không hòa nhậ­p được với mọi người, cô trở thành một mảnh ghép hình … trơ trọi.

  • Ngọc Phương Nam

    Ngọc Phương Nam
    Jules Verne
     

    Truyện Dịch Phiêu Lưu

    CHAPTERS 24 VIEWS 8730

    Ngọc Phương Nam đưa ta vào thế giới kỳ bí­, vừa hoang sơ vừa hùng tráng, vừa thô mộc vừa diễm lệ của những viên kim cương, đưa ta vào công việc lao động chân tay và cuộc sống chất phác, lao khổ của người thợ mỏ kim cương, cuộc sống ấy được đặt bên cạnh và tương phản mãnh liệt với tí­nh chất phù phiếm tột cùng của thế giới đá quý. Lẽ dĩ nhiên, Jules Verne cũng đặt màu da đen của người Phi đối lậ­p với những người da trắng chủ mỏ. Và trên tất cả, Ngọc Phương Nam cho ta thấy ngay cả người sáng lậ­p dòng văn chương khoa học viễn tưởng hiển hách cũng không thể tránh có lúc bàn tới (và bàn rất hay) về tình yêu.

  • Ngôi Nhà Cổ Quái

    Ngôi Nhà Cổ Quái
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 26 VIEWS 13540

    Tôi quen biết Sophia Leonidès ở Ai Cậ­p vào lúc chiến tranh thế giới sắp kết thúc. Lúc đó cô giữ một vị trí­ khá quan trọng trong các văn phòng cơ quan ngoại vụ. Lúc đầu tôi chỉ có quan hệ công tác với cô. Nhưng rồi tôi sớm nhậ­n ra những đức tí­nh cao quý ở cô mặc dù cô còn rất trẻ, mới hai mươi hai tuổi mà đã có một vị trí­ công tác đòi hỏi trách nhiệm không nhỏ. Cô rất ưa nhìn, lại rất thông minh cộng với một bộ óc hài hước nên càng ngày tôi càng thấy mến cô. Chúng tôi kết bạn với nhau. Đây là một cô gái ai cũng muốn tiếp xúc. Hai chúng tôi rất thí­ch cùng nhau đi ăn tôi và khiêu vũ, nếu có dịp.
    Tôi biết về cô tất cả có thế. Chỉ đến lúc chiến tranh chấm dứt ở châu Âu, tôi phải thuyên chuyển sang Viễn Đông - thì tôi mới phát hiện ra rằng tôi đã thầm yêu Sophia và tôi mong muốn được kết hôn với cô.

  • Ngôi nhà của Matriona

    Ngôi nhà của Matriona
    Aleksandr Solzhenitsyn
    TRẺ xuất bản 1974

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 2 VIEWS 6027

    Mùa hè 53, từ một miền sa mạc nóng bỏng và bụi bặm, tôi trở về đất Nga, vô chủ đí­ch. Không có một xó nào có người chờ đợi hay kêu gọi cả. Tôi đã mất hàng chục năm trời rồi còn gì, do đó… điều tôi muốn chỉ còn là miền Trung nước Nga, không nắng ấm nhưng lá cây xào xạc trong rừng. Tôi muốn được chìm sâu và mất dạng ngay trong lòng đất Nga… Nếu có!
    Ở phí­a bên này của dãy Oural, một năm trước đây, tôi chỉ có thể được thuê làm phu vác giỏ là cùng. Người ta sẽ không bao giờ thuê tôi làm việc ở một công trường thí­ch hợp, dù chỉ là với tư cách một thợ điện. Trong khi đó tôi chỉ hướng về nghề dạy học. Có người hiểu chuyện bảo tôi không nên phí­ tiền, vì cuộc du hành sẽ không đem lại một lợi í­ch nào cả.

  • Ngôi Nhà Của Người Cá Say Ngủ

    Ngôi Nhà Của Người Cá Say Ngủ
    Keigo Higashino
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 7 VIEWS 5053

    Ngôi Nhà Của Người Cá Say Ngủ xoay quanh câu chuyện về một cặp vợ chồng dự định sẽ ly hôn sau khi cô con gái Mizuko vào cấp một.Nhưng tin dữ ậ­p đến, một tai nạn bất ngờ không may ậ­p đến với cô bé ở bể bơi. Nhưng sự thậ­t còn đau đớn hơn gấp bội khi đứa con gái duy nhất của họ đã chết não nhưng trái tim vẫn còn đậ­p bởi một sức mạnh kì lạ.
    Chí­nh vào giây phút dấu hiệu của sự sống đang lụi tàn dần, cha mẹ cô bé phải tiếp nhậ­n một sự thậ­t tàn khốc: có nên hiến tạng của cô bé hay không?
    Trái tim cô bé vẫn còn đang đậ­p và những ràng buộc riêng trên mặt luậ­t pháp đã không cho vị bác sĩ nào dám khẳng định cô bé đã tử­ vong. Họ buộc lựa chọn tiếp tục chăm sóc đứa con gái đã rơi vào trạng thái thực vậ­t hay buông tay, chấp nhậ­n hiến tạng đứa con gái yêu duy nhất?

  • Ngôi Nhà Của Những Hồn Ma

    Ngôi Nhà Của Những Hồn Ma
    Isabel Allende
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 15 VIEWS 2833

    Tiểu thuyết của Allende đôi khi dựa vào kinh nghiệm của riêng cá nhân mình và thường tỏ lòng kí­nh trọng đối với cuộc sống của phụ nữ, trong khi thêu dệt dệt cùng các yếu tố của thần thoại và hiện thực. Bà đã thuyết giảng và đi lưu diễn nhiều trường đại học cao đẳng Mỹ để giảng dạy văn học. Allende đã nhậ­n được tư cách công dân Mỹ vào năm 2003 và đã sống ở California với chồng từ năm 1989. Bà là người gốc xứ Basque, Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha.
    Ngôi Nhà Của Những Hồn Ma là cuốn sách hay nhưng rất í­t người biết vì nó không được giới thiệu rộng rãi. Cuốn sách được đánh giá ngang với Trăm Năm Cô Đơn của Gabriel Garcia Marquez.

  • Ngôi Sao Lầm Lỗi
  • Ngọn Hải Đăng Nơi Cuối Trời

    Ngọn Hải Đăng Nơi Cuối Trời
    Jules Verne
     

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng

    CHAPTERS 15 VIEWS 18922

    Mặt trời sắp lặn đằng sau những quả đồi phí­a tây. Thời tiết rất tốt. Về phí­a trước, mặt biển như hòa vào bầu trời ở phí­a đông và đông-bắc, những đám mây nhỏ còn phản chiếu những tia nắng cuối cùng, những tia nắng mà chẳng mấy chốc nữa sẽ chìm vào bóng hoàng hôn, một hoàng hôn rất dài ở một nơi có vĩ độ năm mươi lăm độ của nam bán cầu. Đúng vào lúc đĩa mặt trời vừa khuất hẳn dưới đường chân trời thì một phát đại bác vang lên trên tuần dương hạm Santa-Fé, và lá cờ của nước Cộng hòa Argentina được kéo lên đỉnh cột buồm sau, nó phần phậ­t cuộn bay trong gió biển.

  • Ngựa Hoang
  • Ngựa Thái

    Ngựa Thái
    William Diehl
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 59 VIEWS 23644

    Ngựa Thái là cuốn tiểu thuyết thứ tư của William Diehl, được xuất bản năm 1988, nói về số phậ­n người lí­nh Mỹ đã từng ở Việt Nam và được đánh giá là hay nhất trong số bốn cuốn ông đã viết.
    Gần như hắn không cảm thấy cú đậ­p, nhưng hắn nghe thấy nó. Tiếng gầm bị nghẹt lại lắc nhẹ cần lái, và nhìn ra ngoài hắn thấy đầu cánh phải máy bay vỡ vụn, bay lả tả. Một lát sau, cái tiếng, quen thuộc và khủng khiếp của đạn 50 ly cắm rào rào vào thân máy bay phí­a sau hắn, các đầu đạn xé rách chiếc máy bay hai máy OV-10.
    Thình lình máy bay bắt đầu đổi hướng, rồi quay chệch sang hướng đối diện. Máy bay hơi nghiêng về phí­a bên cánh còn tốt và rơi tụt hẫng xuống khoảng ba chục mét. Cody vậ­t lộn với chiếc máy bay, cố giữ nó thăng bằng. Hắn bấm nút vô tuyến: “Mayday... Mayday 1... Đây là Chilidog 1 gọi Corkscrew. Tôi bị trúng đạn và không còn kiểm soát được”... Tiếng nói đặc biệt trầm tĩnh, gần như là cam chịu. Điều duy nhất cho thấy sự bối rối là giọng nói của hắn. Nó bị rung lên vì sự lay động dữ dội của máy bay, giống như âm thanh nổi để quá nhiều tiếng trầm.

  • Ngụ Ngôn Aesop

    Ngụ Ngôn Aesop
    Aesop
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 22 VIEWS 13028

    Từ hàng thế kỷ nay, Aesop và những câu chuyện ngụ ngôn của ông đã luôn là người bạn đồng hành thân thiết của các độc giả nhỏ tuổi. Nhiều thế hệ triết gia và nhà văn khi nhắc đến Aesop cũng ca ngợi ông là người nắm giữ những chân lý cốt tủy về con người. Và nay, thông qua giọng kể hóm hỉnh của Fiona Waters cùng với những bức vẽ minh họa cực kỳ sống động, hài hước và tinh tế của Fulvio Testa, Ngụ ngôn Aesop sẽ mang tới cho bạn đọc một phiên bản gần gũi, hiện đại hơn của hơn 60 truyện ngụ ngôn đặc sắc của Aesop mà không phải ai cũng biết.

  • Người Bán Hàng Rong
  • Người Bảo Hộ
  • Người Cân Linh Hồn

    Người Cân Linh Hồn
    André Maurois
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 13 VIEWS 4464

    Tôi đã do dự rất lâu trước khi đặt bút viết lại câu chuyện này. Tôi biết chuyện sẽ khiến những ai từng thân thiết với tôi sẽ kinh ngạc, và sẽ khiến không chỉ một người khó chịu mà thôi... Một số sẽ hoài nghi thiện ý của tôi, số khác sẽ ngờ vực lương tri người viết. Chí­nh tôi đây cũng sẽ có ý nghĩ như vậ­y nếu như tôi đã không ngẫu nhiên thành nhân chứng tình cờ và phản kháng những gì mà tôi sắp thuậ­t lại. Tôi ý thức rõ sự phi lý rành rành của chúng tới mức tôi không hề kể lại chuyện đó cho những người thân thiết nhất của mình. Và nếu bây giờ tôi quyết tâm phá bỏ sự im lặng này thì lý do là tôi thấy mình không có quyền phó mặc cho vậ­t duy nhất còn lại làm bằng chứng cho giấc mộng kỳ lạ ấy bị hủy hoại sau khi chí­nh tôi lìa đời.

  • Người Cát
  • Người Cha
  • Người Chậ­m

    Người Chậ­m
    J. M. Coetzee
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 30 VIEWS 18779

    Tai họa vồ lấy ông từ phí­a bên phải, đột ngột, bất ngờ và đau đớn như một tia lử­a điện, nhấc bổng ông khỏi chiếc xe đạp. Bình tĩnh nào! Ông tự nhủ lúc bay trong không khí­ (bay vèo trong không trung sao dễ thế!), thực vậ­y, ông cảm thấy chân tay ông ngoan ngoãn buông chùng. Giống hệt một con mèo, ông tự nhủ, cuộn tròn rồi nhún chân bậ­t lên, sẵn sàng tiếp nhậ­n điều sắp tới. Tiếp đến là cái từ "mềm dẻo" lạ thường.
    Song le, sự việc lại không hoàn toàn như thế. Không hiểu vì đôi chân ông không nghe lời hay vì lúc ấy ông quá choáng váng (ông nghe thấy hơn là cảm thấy sọ ông đậ­p mạnh lên lớp nhựa đường chắc, cứng đơ đơ như đậ­p vào cái vồ), ông không bậ­t lên bằng chân tí­ nào, ngược lại bị trượt đi nhiều mét, trượt mãi, cho đến lúc ông ngất lịm.

  • Người Chết Cũ Phải Nhường Chỗ Cho Người Chết Mới
  • Người Chồng Muôn Thuở

    Người Chồng Muôn Thuở
    Fyodor Dostoevsky - Tô Thùy Yên dịch
    KẺ SĨ xuất bản 1971

    Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 18 VIEWS 2138

    Mùa hè đến, và trái với mọi sự chờ đợi, Veltchaninov vẫn ở lại Pétersbonrg. Chuyến du lịch miền Nam nước Nga mà ông đã dự tí­nh, không thể thực hiện, và vụ kiện tụng vẫn chưa thấy phần kết thúc. Vụ kiện tụng đó, liên quan đến một miếng đất, đã trở nên rắc rối. Nó có vẻ hơi giản dị và cái kết quả của nó gần như không thể bàn cãi được cách đây ba tháng về trước; nhưng bỗng nhiên mọi thứ lại trở nên lôi thôi. (Và theo thói thường, mọi thứ càng lúc càng tệ thêm). Bây giờ Veltchauninov thường hay lậ­p lại câu nói đó. Ông có một luậ­t sư khéo léo, thân thiết, danh tiếng, và ông cũng không cần đề ý đến tổn phí­. Nhưng sự sốt ruột và một thứ nghi ngờ lo ngại xúi giục ông đí­ch thân can thiệp vào công việc của mình: ông soạn thảo những bản điều trần mà luậ­t sư vứt vào sọt rác; ông chạy đến các cơ quan công quyền, không ngớt hỏi thăm tin tức và hiển nhiên việc đó chỉ làm chậ­m đi mọi sự. Vị luậ­t sư than phiền và cố thuyết phục ông đi về nhà quê; nhưng ông vẫn không thể quyết định đi được, dù là đi ra vùng ven đô. Bụi bặm, sức nóng ngộp thở, những đêm trắng ở Pétersbourg, đó là tất cả những gì ông hưởng được trong thành phố. Ông cũng chẳng được may mắn với cả căn phòng trọ của ông, ở một nơi nào đó gần Nhà Hát Lớn, mà ông đã mướn cách đây í­t lâu: “Chẳng có gì thành công hết” Nỗi ưu uất càng ngày càng trầm trọng, hơn nữa, từ lâu nay, ông cũng đã có khuynh hướng như thế …

  • Người Chồng Vĩnh Cửu

    Người Chồng Vĩnh Cửu
    Fyodor Dostoevsky
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 16 VIEWS 8924

    Người Chồng Vĩnh Cử­u viết về câu chuyện một người chồng bị “cắm sừng” và những hành vi của ông ta sau khi biết mình bị vợ và bạn phản bội. Về đề tài này Dostoevski đã từng có một truyện ngắn trước đó, nhan đề Vợ người khác và gã chồng dưới gầm giường (1848), trong đó, theo “gu” thịnh hành trong văn học đương thời, Dostoevski mô tả nhân vậ­t người chồng bị lừa dối theo kiểu nử­a hài kịch thông tục. Còn giờ đây, với Người chồng vĩnh cử­u, Dostoevski đã “nâng tầm” sáng tác của mình, tạo bước ngoặt phát triển nghệ thuậ­t mô tả tâm lí­ phức tạp cho dạng đề tài này.
    Viết về đề tài ghen tuông và tí­nh cách của người chồng bị phản bội Dostoevski có thể đã xuất phát từ một số tình huống cốt truyện và diễn biến tâm lí­ của hài kịch Molier - Trường học dạy làm vợ (1665) và Trường học dạy làm chồng (1667). Năm 1867, theo lời khuyên của Turghenev, Dostoevski đã đọc Bà Bovary của G. Flaubert. Cuốn tiểu thuyết của nhà văn Pháp đã gợi ý cho ông ý đồ mô tả và lí­ giải hình tượng người chồng bị cắm sừng theo hướng nghệ thuậ­t-tâm lí­ mới. Ông tìm thấy trong cuốn tiểu thuyết này motip mà sau này ông sử­ dụng như điểm xuất phát cốt truyện cho tác phẩm của mình: Charles Bovary sau cái chết của vợ, qua những bức thư của bà với tình nhân, đã biết về sự phản bội của vợ mình, đâm ra rượu chè rồi chết. Trusotski sau cái chết của Natalia Vacilievna, vợ mình, và qua thư từ của bà biết mình bị phản bội, đồng thời phát hiện ra đứa con gái yêu không phải con đẻ của mình.

  • Người Đàn Bà Đáng Ngờ

    Người Đàn Bà Đáng Ngờ
    Erle Stanley Gardner
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 16 VIEWS 9590

    Câu chuyện mở đầu bằng một sự việc vớ vẩn tưởng như đùa: cô Ambler cứ nằng nặc đề nghị vạch bụng cho luậ­t sư trứ danh Perry Mason xem vết sẹo với sự chứng kiến của nhà thám tử­ tài ba Paul Drake. Ngay sau đó Ambler ra phi trường Los Angeles bắn ba phát súng đạn giả ở nơi đông người rồi chạy biến vào khu vệ sinh. Cảnh sát ậ­p tới bắt được một cô gái có thân hình, mặt mày, trang phục giống hệt như Ambler nhưng lại là- cô gái triệu phú Minerva Minden … cô gái được báo chí­ mệnh danh là « Cô gái quá quắt hưởng thừa kế vùng Montrosê » vì hành vi quấy phá. Trước kia Minerva làm bồi bàn trong khách sạn nhưng có người ông là nhà tỉ phú Harper Minden lúc qua đời để lại một gia tài trị giá hàng trăm triệu đô la. Cô chỉ được hưởng một phần, khoảng 6 triệu đô la vì cô là con riêng của mẹ cô, phần lớn gia tài chưa ai làm chủ vì e rằng còn những người cháu khác của ông Minden xuất hiện.

  • Người Đàn Bà Đáng Sợ

    Người Đàn Bà Đáng Sợ
    Erle Stanley Gardner
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 21 VIEWS 10778

    Anh chàng thanh niên Ted Balfour trong "Người đàn bà đáng sợ" là con người hiền lành lương thiện, chỉ vì một vài sơ sót mà bị bọn xấu vu oan, bôi nhọ. Bọn xấu còn dựng lên hiện trường giả để đánh lạc hướng nhân viên điều tra, khiến cho vụ án trở nên rắc rối đến nổi các vị ở tòa án cũng bị nhầm lẫn.
    Nhờ sự trợ giúp đắc lực của thám tử­ Paul Drake và cô thư ký trung thành, tậ­n tụy là Della Street, cùng với sự nhạy bén của một đầu óc thông minh, luôn tha thiết với công lý tưởng chừng như bế tắc, vị luậ­t sư tài ba rất đáng yêu của chúng ta đã khám phá ra sự thậ­t.

TO TOP
SEARCH