-
10 Câu Chuyện Kinh Dị Hay Nhất Mọi Thời Đại
Truyện Dịch Kinh Dị
Micheal Cox
CHAPTERS 10 VIEWS 25161
Thây ma! Ma cà rồng! Người sói! Các nhà khoa học điên! Những trái cà chua giết người có đến 50 chân! Chúng đang ở khắp nơi, đúng không vậy? Đúng quá đi chứ nếu như bạn yêu thích sự sợ hãi. Nhưng khoan đã. Trước khi viết tiếp, chúng tôi cảm thấy cần làm rõ một số điều. Có thể bạn không ưa truyện kinh dị? Có thể vì chúng làm cho bạn run rẩy khắp toàn thân, ướt sũng mồ hôi lạnh, tóc tai dựng ngược lên? Và đôi khi bạn sợ đến nỗi không dám đi vệ sinh mặc dù đang có nhu cầu cực kỳ cấp bách. Trong trường hợp đó, xin hãy nghe đây...
-
10 Ngày Cuối Cùng Của Hitler
Truyện Dịch Sử Địa VH Miền Nam Trước 75
Gerhard Boldt
SÔNG KIÊN xuất bản 1973CHAPTERS 7 VIEWS 6838
Lúc đó là đầu tháng hai năm 1945. Công trường Wilhelmplatz vắng tanh và lạnh lẽo. Khắp nơi mà mắt có thế nhìn thấy được, những bức tường, những cửa sổ bể tan hoang, đằng sau đó những đống gạch ngói đổ nát điêu tàn chất cao. Từ dinh Tể Tướng cũ, một công thự kiểu trung cổ đẹp mê hồn, tượng trưng cho thời đại Wilhelmie, nay chỉ còn lại mặt tiền bị hư hại nặng. Khu vườn hoa trước dinh bị gạch ngói chôn vùi. Chỉ còn tiền điện của Dinh Tể Tướng mới là còn đứng vững với chiếc bao lơn có góc cạnh, nơi mà Adolf Hitler đến loan báo cho dân chúng Bá-linh các chiến thắng để được các tiếng hoan hô bất tận chào đón. Luôn luôn với vẻ oai nghiêm, hơn thế nữa, vẻ làm lo sợ, biểu hiện toàn vẹn phong thể của Hitler, các tòa nhà của "dinh thự của Fuhrer" trải dài suốt dọc con đường Voss Strasse, giữa công trường Wilhelmphatz và đại lộ Hermann Goering. Những binh sĩ của Tiểu đoàn phòng vệ Bá-linh, những thanh niên cao lớn, từ lâu biến mất trên đường các thành phố Đức quốc, vẫn còn đứng trên các bục gỗ và bồng súng chào tất cả các sĩ quan mà họ trông thấy. Những tấm thép che đường xuống hầm trú ẩn được hé mở. Mỗi khi có báo động chúng được khép lại. Nơi căn hầm này, năm trước mỗi đêm hàng trăm trẻ con tại Bá-linh cùng với mẹ của chúng đến ẩn nấp tránh bom trong tư cách là "khách của Fuhrer". Nhưng từ nhiều tuần qua, chính Hitler cũng phải xuống ở tại căn hầm ẩn trú dưới mặt đất này.
-
11 Phút
Truyện Dịch
Paulo Coelho
CHAPTERS 20 VIEWS 121871
Hàng bao thế kỷ nay, tình dục là một vấn đề luôn ám ảnh con người. Văn học thế giới từ cổ đại đến đương đại đầy ắp tác phẩm mô tả, lý giải về tình dục; nhưng dường như đó là một chủ đề bất tận, vừa "cấm kỵ" vừa thiêng liêng và thách thức nhân loại.
Giống như phần đông tác giả nổi tiếng, tiểu thuyết gia người Brazil Paolo Coelho luôn ấp ủ được viết ra những cuốn sách hay về tình dục. Trước khi bắt tay sáng tác 11 phút, Paolo Coelho đã nghiền ngẫm nhiều sách vở, tài liệu về hành vi đặc biệt của con người.
Tuy vậy, phải từ các cuộc gặp gỡ thực sự với các cô gái điếm hành nghề ở khu "đèn đỏ" tại Italy, Thụy Sĩ, được nghe kể về cuộc đời một người con gái hành nghề bán phấn buôn hương dám bước từ "vùng tối" để ra ánh sáng, sống một cuộc đời đàng hoàng, Paolo Coelho mới thật sự rung cảm và viết nên 11 phút. Trong đó, nhân vật chính là một cô gái trẻ dấn thân vào ngành nghề nhạy cảm nhất với tất cả lòng dũng cảm, sự hoang mang, tự vấn, sa đọa và sám hối.
"Ngày xửa ngày xưa, có một cô gái làng chơi tên là Maria...", tiểu thuyết 11 phút mở ra bằng dòng đầu tiên đậm chất cổ tích. Dù vậy, độc giả vốn từng yêu một Paolo Coelho trong trẻo, thâm trầm trong tác phẩm Nhà giả kim có thể bắt gặp ở 11 phút một văn phong khá dữ dội, bạo liệt về sex.
Maria, tên của nhân vật chính trong cuốn sách, là một cô gái trẻ có cuộc sống gia đình bình yên ở một vùng quê hẻo lánh của Brazil. Maria có toàn quyền để quyết định cuộc đời của mình. Cô có sắc đẹp trời phú, và hơn nữa, sắc đẹp ấy may mắn được đi kèm sự thông minh, sắc sảo và nhạy cảm. Khi Maria bước vào tuổi mười chín, đôi mươi, cô tìm được việc làm ổn định tại cửa hàng vải và mau chóng nắm giữ được trái tim của ông chủ cửa hiệu. Nếu muốn, Maria sẽ có tất cả, người chồng tốt, cuộc đời êm đềm, số vốn nhỏ đủ để hưởng thụ cuộc sống.
Nhưng điều gì đã khiến Maria từ một cô gái trong trắng, ngây thơ trở thành một gái bao hạng sang tận Thụy Điển? Điều gì dẫn dắt cuộc đời Maria từ ánh sáng hiền hòa bước vào những vùng tối tăm nhất, thậm chí những nơi chốn mà thân thể của cô bị bán cho đủ loại đàn ông.
Nhiều đoạn miêu tả cảnh làm tình trong sách có thể khiến độc giả nhiều nơi trên thế giới cảm thấy choáng và sốc. Nhưng rất may, bằng ngòi bút tài năng, Paolo Coelho kịp điều chỉnh cuốn sách đi khỏi quỹ đạo của truyện khiêu dâm (dù ranh giới giữa nghệ thuật chân chính và sex rẻ tiền cũng khá mong manh). Bằng sự lão luyện của ngòi bút và kinh nghiệm từ cuộc đời trải qua không ít sóng gió lẫn buông thả, Paolo Coelho vượt ra khỏi ranh giới mong manh nói trên để độc giả được cùng ông đi vào đời sống tinh thần của cô gái điếm. Và qua lăng kính của cô gái ấy, thế giới hiện ra với đầy đủ những đợt sóng mãnh liệt của nó.
"Không thể thay đổi một con người bằng tri thức, thứ duy nhất có thể làm thay đổi tâm trí một con người là tình yêu...", câu văn của Paolo Coelho gợi nhắc cảm giác có được khi đọc những dòng cuối cùng của tác phẩm Đồi gió hú (Emily Bronte). Nếu trong suốt cuốn Đồi gió hú, người đọc thường xuyên bị đè nặng bởi cảm giác ngột ngạt giữa nhiều mối quan hệ tình cảm phức tạp của các nhân vật, thì những trang cuối cùng của sách, nhà văn đã để tình yêu hóa giải tất cả, nhẹ tênh như chưa từng có lòng hận thù, dục vọng, những lời nguyền rủa và sự sa đọa. Ở 11 phút cũng thế, cái kết hạnh phúc được nhà văn chọn dù chưa phải là chắc chắn nhưng đủ nặng để khẳng định sức mạnh của tình yêu. -
12 Năm Bên Cạnh Hitler
Truyện Dịch Hồi Ký / Tiểu Sử VH Miền Nam Trước 75
Albert Zoller
TIẾNG VIỆT xuất bản 1973CHAPTERS 16 VIEWS 7140
Albert Zoller là đại úy trừ bị, và xuất thân từ một gia đình dân thành Metz.
Năm 1940, ông chia xẻ số phận của đa số đồng bào ông : Gestapo đuổi ông cùng gia đình ông ra khỏi vùng bị chiếm. Từ đó ông đi Maroc. Thích các đặc vụ, ông hợp tác trong tổ chức đưa các nhóm đồng minh đổ bộ tháng 10 năm 1942. -
13 Vụ Án
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 13 VIEWS 32968
"Chuyện lạ”.
Raymond West ngồi phì phà một hơi thuốc, mồm lẩm bẩm lần nữa có vẻ đắc ý:
“Chuyện lạ thật”.
Anh ta nhìn quanh khoái chí. Bên trong văn phòng cũ kỹ, trần nhà gác đà ngang bằng gỗ mun, đồ đạc bày biện trông đẹp mắt với những món đồ cổ thích hợp khung cảnh của ngôi nhà xưa.
Raymond West nhìn thích thú. Nghề của anh ta là viết văn.
Mỗi khi đến nhà bà dì Jane, anh ta đều cảm thấy hài lòng cách bố trí ngôi nhà, nó hợp với tính cách của bà. Anh ta nhìn qua nơi bà đang ngồi trên chiếc ghế bành bên bếp sưởi. Marple mặc chiếc áo dài đen thêu kim tuyến, may bó sát người. Tay đeo găng kết bằng sợi đăng ten đen, đội mũ đăng ten đen che mái tóc bạc bồng bềnh. Bàn tay đưa những mũi que đan thoăn thoắt một sợi len trắng mịn, xốp. Đôi mắt bà xanh nhạt, cái nhìn dịu dàng âu yếm hướng về người cháu trai và đám bạn bè ngồi quanh. Trước mắt là Raymond vẻ mặt yêu đời tự tin; cô nàng Joyce Lemprière - một nghệ sĩ, mái tóc đen cắt ngắn, đôi mắt màu hạt dẻ; rồi qua tới người đàn ông thanh lịch, ngài Henry Clithering. Nhìn lại còn hai ông khách nữa, tiến sĩ Pender, ngài mục sư già trong xóm đạo; ông luật sư Pentherick, người nhỏ thó, gương mặt nhăn nhúm đeo kính, mắt nhìn lờ đờ. Marple để ý nhìn qua một lượt rồi quay lại với những que kim đan trên tay, một nụ cười dịu dàng vừa thoáng hiện trên môi bà. -
1Q84 Tập 1
Truyện Dịch
Haruki Murakami
CHAPTERS 24 VIEWS 62215
Aomame đang sống ở năm 1984. Bản Sinfonietta của LeoÅ¡ JanáÄek phát ra từ đài FM trong chiếc taxi trên đường cao tốc thủ đô khiến nàng bắt đầu nhận thấy có gì đó bất thường trong thế giới thực tại. Nàng phát hiện ra sự tồn tại của một thế giới không phải thế giới này bên cạnh thế giới này. Với rất nhiều câu hỏi chưa lời giải cho những bất thường đang diễn ra xung quanh, nàng đặt tên cho năm mình đang sống là 1Q84, "Q" là chữ cái đầu của từ "Question".
Tengo cũng sống ở năm 1984. Anh dạy toán tại một trường dự bị. Ôm mộng văn chương, có thừa tài năng nhưng mặc cảm quá khứ về người mẹ như một tảng đá khổng lồ đang chặn đứng dòng năng lượng trong anh khiến anh vẫn mãi chỉ là một kẻ bồi bút vô danh. Tuy nhiên một kế hoạch đầy mạo hiểm của Komatsu, biên tập viên lão luyện của tạp chí văn nghệ, đã đẩy anh vào một rắc rối ghê gớm. Chính rắc rối ấy sẽ đưa Tengo gặp lại người bạn gái thời tiểu học vẫn luôn ám ảnh anh.
Với đầy đủ hiện thực lẫn huyền ảo, Murakami đưa ta lạc vào một thế giới chuyện kể quá đỗi hấp dẫn trong 1Q84. Cuốn tiểu thuyết gồm các chương xen kẽ về Aomame và Tengo. Khi đọc xong về Aomame, bạn chắc chắn sẽ muốn tiếp tục với Tengo và ngược lại. Một tác phẩm xứng đáng với ba năm chờ đợi của những độc giả yêu mến Murakami. -
1Q84 Tập 2
Truyện Dịch
Haruki Murakami
CHAPTERS 24 VIEWS 47472
Vậy là Aomame săÌp sửa làm môÌ£t việc hệ troÌ£ng. Nàng đã tưÌ€ng nhiều lâÌ€n làm những việc tương tưÌ£, tuy nhiên lâÌ€n này khác hẳn - môÌ£t việc mà, nếu hoàn thành đươÌ£c, nàng sẽ không bao giờ coÌ€n có thể tiếp tục cuôÌ£c sống bình thường như trươÌc... ĐôÌ€ng thời, duÌ€ cho chuyện gì xảy đến vơÌi nàng đi nữa, nàng không bao giờ ngừng nghĩ đến người con trai nàng đã tưÌ€ng năÌm tay môÌ£t lâÌ€n duy nhất hôÌ€i tiểu hoÌ£c, và rôÌ€i, môÌ£t cách hết sức bất ngờ, nàng biết đươÌ£c băÌ€ng cách nào nàng có thể tưÌ£ coi như mình đang ở cuÌ€ng anh...
Những chuyện bất ngờ không ngưÌ€ng xảy đến vơÌi Tengo. DâÌ€n dâÌ€n anh cũng biết đươÌ£c vai troÌ€ của mình trong guôÌ€ng quay của các sưÌ£ kiện, và nhận ra rốt cuôÌ£c thì thưÌ£c tại quanh anh không giống như anh nghĩ. ĐôÌ€ng thời, bên cạnh đó, anh cũng dâÌ€n hiểu ra trên thưÌ£c tế, suốt những năm qua, hình ảnh ai đã luôn luôn trong tâm khảm anh, là cái neo tinh thâÌ€n cho anh. Giữa voÌ€ng xoáy những bất an ngày môÌ£t vây chặt lấy Tengo, anh khăÌc khoải đi tìm người đó...
Chậm rãi, thâm trâÌ€m, hấp dẫn, bất ngờ, 1Q84 2 tiếp tục khiến người đoÌ£c không thể buông rời câu chuyện về những gì xảy ra vơÌi Aomame và Tengo trong cái thế giơÌi mà hoÌ£ không coÌ€n có thể thoát ra -
20.000 Dặm Dưới Đáy Biển
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng VH Miền Nam Trước 75
Jules Verne
SỐNG MỚI xuất bản 1968CHAPTERS 45 VIEWS 14562
í“c tưởng tượng của Jules Verne, căn cứ vào khoa học, nên phần nhiều sự tưởng tượng ấy đã thành thực tế : loài người đã làm được tàu lặn, chạy dưới bể sâu, và đến bây gtờ nhắc đến chiếc tàu "tưởng tượng" Nautilus của Jules Verne ai cũng cúi đầu khâm phục.
Tuy nhiên, con tàu "tưởng tượng" Nautilus của Jules Verne trong quyển "20.000 dặm dưới đáy biển" đã làm cho thế giới hồi đó chấn động như thế nào, và còn biết bao nhiêu những cái huyền bí dưới dáy biển theo óc tưởng tượng của Jules Verne mà khoa- học ngày nay chưa tìm thấy, khiến cho các bạn đọc quyển "20.000 dặm dưới đáy biển" thấy say sưa hứng thú lạ thường. -
24 Giờ Trong Đời Một Người Đàn Bà
Truyện Dịch
Stefan Zweig
CHAPTERS 21 VIEWS 26936
Tại ngôi nhà trọ ở Riviêra, nơi tôi trú ngụ lúc đó (mười năm trước chiến tranh, một cuộc tranh luận dữ dội đã nổ ra tại bàn chúng tôi, đe doạ trở thành một cuộc cãi lộn ác liệt, với những lời lẽ hằn học và nhục mạ. Trí tưởng tượng của nhiều người thường không sắc bén lắm. Chuyện gì không dính dáng đến mình thì có như đóng chốt vào đầu cũng không làm họ mảy may xúc động; chuyện không quan trọng lắm nhưng xảy ra trước mắt, lại nằm trong tầm cảm xúc của họ thì họ sôi lên sùng sục. Thế là trong một chừng mực nào đó, để bù lại việc chỉ quan tâm đại khái đến những sự kiện bên ngoài, họ trở nên hùng hổ một cách vô lối và quá đáng.
Lần đó thì đúng như vậy, giữa những thực khách hoàn toàn là trưởng giả, ăn cùng một bàn, sau bữa cơm thường nói với nhau những câu chuyện phiếm và những lời bông đùa nhẹ nhàng không sâu sắc, thông thường thì họ tản đi ngay: cặp vợ chồng người Đức thì dạo chơi và chụp ảnh, ông người Đan Mạch béo tròn, tiêu khiển bằng thú đi câu tẻ nhạt, bà mệnh phụ người Anh thanh lịch trở về với sách của bà, đôi vợ chồng người Ý rông đi Môngtơ Caclô chơi, còn tôi thì nhàn tản trên chiếc ghế ngoài vườn hoặc làm việc. Nhưng lần này chúng tôi đeo dính lấy nhau tranh cãi dai dẳng và nếu có ai trong chúng tôi bỗng đứng phắt dậy thì không phải để cáo lui một cách lễ độ như thường lệ, mà là trong cơn bực bội, nóng nảy đầy vẻ cáu kỉnh như tôi đã kể. -
36 Truyện Đặc Sắc
Truyện Dịch Tập Truyện GT Nobel Văn Học
Gabriel García Márquez
CHAPTERS 36 VIEWS 40904
-
40 Gương Thành Công
Truyện Dịch Phi Hư Cấu VH Miền Nam Trước 75
Dale Carnegie - Nguyễn Hiến Lê dịch
THANH TÂN xuất bản 1970CHAPTERS 40 VIEWS 131116
Theo bạn, kịch nào có giá trị nhất từ trước? Có lần, các nhà phê bình nổi danh về kịch đã bầu kín ở Nữu Ước để lựa lấy mười kịch có giá trị nhất thì kịch Hamlet đứng đầu sổ. Kịch đó viết cách đây trên ba trăm năm. Rồi kịch thứ nhì không phải là kịch Macbeth, hoặc kịch Vua Lear, kịch Nhà buôn ở Venice, mà là kịch Mưa. Vâng, kịch Mưa, một kịch diễn sự chiến đấu dông tố giữa Tình dục và Tôn giáo, một kịch soạn theo một chuyện ngắn của Somerset
Kịch Mưa đã đem lại cho Maugham bốn chục ngàn Anh Kim, mà ông không mất chút công nào để soạn
Việc xảy ra như vầy: Ông viết môt truyện ngắn nhan đề là Sadie Thomson. Viết xong, ông chẳng nhớ gì tới nó nữa. Nhưng một đêm John Colton lại chơi nhà ông, và Colton muốn có cái gì đọc để vỗ giấc ngủ, Maugham bèn đưa cho Colton ấn cảo truyện đó.
-
40 Ngày Sống Với Đối Phương
Truyện Dịch Chiến Tranh / Chính Trị
Richard Dudman
CHAPTERS 11 VIEWS 9563
(Hồi ký của một nhà báo Mỹ cho thấy, trong khốc liệt và tàn bạo của chiến tranh, ai giữ được nguyên tắc "tính mạng con người cao nhất", người đó sẽ chiến thắng)
Khoảng đầu năm 1994, khi đang làm việc tại tòa soạn Saigon Times - tờ báo tiếng Anh đầu tiên của Thành phố Hồ Chí Minh sau năm 1975, tôi nhận được cú điện thoại với giọng nữ rất nhẹ nhàng êm ái, từ Sở Ngoại vụ: "Anh có thể tiếp một nhà báo Mỹ được không?" Ai có thể chối từ với giọng nói như thế. Chỉ một giờ sau, Huỳnh Thị Thanh Hiền, cán bộ ngoại giao, và Richard Dudman, cựu Tổng Biên tập tờ Sant Louis Post - Dispatch, đã có mặt tại phòng khách Saigon Times. Ở tuổi 76, Dudman trông vẫn nhanh nhẹn và dí dỏm trong câu chuyện. Thanh Hiền nói, họ vừa trải qua một chuyến đi thú vị đến Tiền Giang. "Để làm gì?" Tôi hỏi. "Để viết lại một câu chuyện tuyệt vời của chiến tranh." Dudman trả lời. Câu chuyện đời ông đã thu hút tôi đến nỗi, năm 1996, khi thực tập tại báo Boston Globe và Patriot Ledger tôi đã tìm mọi cách để liên lạc và đến thăm nhà ông tại tiểu bang Maine gần đó. Sau đó, tôi viết nhiều về câu chuyện của ông đăng trên các báo Quốc tế (Bộ Ngoại giao), báo Tuổi Trẻ và Sài Gòn Giải Phóng. Trong khi viết những bài báo này, tôi cũng cố tìm gặp tướng về hưu Trương Văn Cao (Bảy Cao - lúc ấy là Chủ tịch Hội Cựu Chiến binh tỉnh Tiền Giang, sau này về sống tại Bến Tre). -
451 Độ F
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Ray Bradbury
CHAPTERS 3 VIEWS 9755
Hãy mường tượng một thế giới nơi truyền hình thống trị và văn chương ngắp nghé trên bờ tuyệt chủng, nơi thông tin nông cạn được tung hô còn tri thức và ý tưởng thì bị ruồng rẫy, nơi tàng trữ sách là phạm pháp, ta có thể bị bắt chỉ vì tản bộ trên vỉa hè, còn nhiệm vụ của những người lính không phải cứu hỏa mà là châm mồi cho những đám cháy...
Khi khắc họa cái xã hội giả tưởng ấy qua con mắt nhìn khủng hoảng niềm tin của anh lính phóng hỏa Montag, Ray Bradbury chắc không thể ngờ vào tính tiên tri khủng khiếp của cuốn sách. Xã hội chúng ta đang sống ngày nay giống với những gì Bradbury mô tả đến rùng mình: một nến văn minh lệ thuộc quá nhiểu vào truyền thông, giải trí và công nghệ. Bởi lẽ đó, hơn sáu chục năm kể từ lần đầu xuất bản, vẫn đủ sức khiến bất kỳ ai đọc nó phải sửng sốt và choáng váng. -
50 Sắc Thái 1 - Xám
Truyện Dịch
E. L. James
CHAPTERS 26 VIEWS 40531
Khi một sinh viên ngành văn chương, Anastasia Steele đến phỏng vấn Chủ tịch Hội đồng quản trị của một tập đoàn thành công - Christian Grey, cô chạm trán một người đàn ông đẹp trai, tài giỏi và đáng sợ. Không may, Ana ngây thơ bắt đầu nhận ra cô muốn người đàn ông này. Bất chấp những giới hạn bí ẩn, cô liều lĩnh tiếp cận anh ta. Không thể cưỡng lại vẻ đẹp dịu dàng, tinh thần độc lập của Ana, Grey thú nhận rằng anh ta cũng muốn có cô - nhưng theo cách riêng mình.
Họ lao vào nhau trong sự đam mê táo bạo và cuồng nhiệt. Ana khám phá ra những bí mật của Grey - người đàn ông bị quỷ dữ dày vò, thiêu đốt và cần phải kiểm soát. Nhưng cô cũng không thể dừng lại được khi dần khám phá ra khát khao đen tối nhất trong tâm hồn mình. Nhục cảm, thú vị và xúc động sâu xa, bộ tiểu thuyết ba tập 50 sắc thái là câu chuyện sẽ ám ảnh bạn, chiếm hữu bạn và sẽ ở bên cạnh bạn mãi mãi. -
50 Sắc Thái 2 - Đen
Truyện Dịch
E. L. James
CHAPTERS 22 VIEWS 30363
Tôi đã sống sót qua ngày thứ ba thiếu vắng Christian, và qua ngày làm việc đầu tiên. Đó quả là một sự xao lãng rất đúng lúc. Thời gian cứ vùn vụt trôi đi trong một đám mờ mịt những gương mặt mới, những công việc phải làm, và cả Jack Hyde. Jack Hyde... anh ta mỉm cười với tôi, đôi mắt xanh lấp lánh khi cúi xuống bàn nơi tôi làm việc.
-
50 Sắc Thái 3 - Tự Do
Truyện Dịch
E. L. James
CHAPTERS 28 VIEWS 29612
Qua những khe hở trên tán ô che nắng sọc xanh, tôi nhìn ngắm bầu trời xanh ngăn ngắt, bầu trời xanh nhất trên hành tinh, cái sắc xanh mùa hạ, màu xanh đặc trưng Địa Trung Hải. Tôi hít lấy một hơi dài khoan khoái. Christian nằm kề bên tôi, duỗi mình thoải mái trên ghế tắm nắng. Chồng tôi đây, vô cùng bảnh trai và quyến rũ, đang cởi trần, mặc quần jean lửng, mải mê đọc cuốn sách dự báo về sự sụp đổ của hệ thống ngân hàng phương Tây. Chắc hẳn nó rất cuốn hút. Tôi chưa từng thấy anh im lìm như thế bao giờ. Trông anh giống một cậu sinh viên chứ chẳng phải là CEO đình đám của một trong những doanh nghiệp hàng đầu Hoa Kỳ.
-
5 Giờ 25 Phút
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 31 VIEWS 109858
Ở làng Sittaford hẻo lánh, vào một buổi chiều mùa đông lạnh lẽo, bão tuyết sắp kéo đến, trong tòa lâu đài đang được cho thuê của đại úy hải quân Trevelyan, có sáu người đang chơi trò “bàn ma”. Hồn ma hiện về yêu cầu được nói chuyện với thiếu tá Brunaby - một người bạn thâm giao của Trevelyan - và thông báo cho Brunaby biết đại úy Trevelyan đã chết vì bị ám sát. Tất nhiên, không một ai trong sáu người đang tham gia trò chơi thật sự tin vào điều này, tuy nhiên họ không khỏi băn khoăn lo lắng, nhất là thiếu tá Brunary, vốn là người rất thân thiết với đại úy Trevelyan. Khổ nỗi, đại úy Trevelyan, sau khi cho phu nhân Willett thuê tòa lâu đài này, đã dọn tới ở tạm tại thị trấn Exhampton cách đó khoảng 10 cây số. Ở Sittaford lại không có điện thoại để có thể hỏi thăm tin tức. Mặc kệ bão tuyết đang kéo đến, Brunary quyết định lội bộ đến nhà bạn mình…
-
64 Mùa Valentine Đợi Em
Truyện Dịch Tình Cảm
Anne Stuart
CHAPTERS 15 VIEWS 11504
Valentine đối với ai đó có thể là hoa tươi và sô-cô-la, hạnh phúc và đầy tiếng cười, nhưng Valentine với ai đó cũng có thể là một ngày như bao ngày trước đó, chờ đợi một tình yêu đích thực của cuộc đời mình. Nhưng đã có một câu nói nổi tiếng mà có lẽ chúng ta đã vô tình nghe thấy ở một nơi nào đó rằng “Tình yêu là một quá trình và chỉ đến với những ai có đủ kiên nhẫn”. Vì thế, tình yêu ơi, cứ tiếp tục đi rồi sẽ gặp, cho dù năm tháng chờ đợi có dài bao lâu cũng sẽ được đền bù xứng đáng.
Lại một mùa Valentine nữa sắp đến, nhưng dù là người đã may mắn tìm được một nửa của mình hay còn đang mải miết đi tìm tình yêu đích thực, có một câu chuyện của Anne Stuart mà các bạn không nên bỏ lỡ chút nào. Với “64 mùa Valentine đợi em”, bạn có thể tìm thấy niềm tin vào sự chờ đợi bởi tình yêu sẽ luôn mỉm cười với những ai có kiên nhẫn. -
7 Bước Đến Thành Công
Truyện Dịch Non-fiction
Gordon Byron - Nguyễn Hiến Lê dịch
CHAPTERS 7 VIEWS 12197
Nhìn nền trời thăm thẳm, lấp lánh sao vàng, người phương Tây tò mò muốn biết trên những vì tinh tú đó có gì và tìm cách chinh phục không trung để đến tận nơi quan sát thế giới huyền bí, xa xăm đó; còn người phương Đông ta chỉ nghĩ tới sự bé nhỏ của thân mình, sự yếu ớt của sức mình và cảnh phù du của đời mình. Họ chinh phục Thiên nhiên thì ta khuất phục Thiên nhiên. Mọi việc từ việc nước, việc nhà, tới việc ăn, việc uống, ta đã đều cho đã có Hoá công sắp đặt trước, gắng sức chẳng những đã vô ích mà còn trái đạo Trời nữa. Họ phấn đấu, tiến thủ, còn ta uỷ mị, an phận.
-
800 Ngày Trên Mặt Trận Phía Đông
Truyện Dịch Hồi Ký / Tiểu Sử
Nikolai Litvin
CHAPTERS 7 VIEWS 15200
Tôi sinh ngày 20/06/1923 tại làng Grigorevka, 40km về phía Nam thành phố Petropavlovsk, Đông Siberia. Bố mẹ tôi là nông dân và tôi là một trong số bốn con trai. Sau Nội chiến Nga, bố tôi làm thợ cơ khí chuyên sửa máy kéo. Năm 1927, ông tôi và các chú thành lập một hợp tác xã. Họ làm nông trong một khu vực khoảng 5km². Nhờ khoản vay Nhà nước, họ có được một máy kéo, một máy cày, một máy gặt và các máy móc nông nghiệp khác. Trong năm đầu tiên làm ăn tập thể, hợp tác xã đã có một vụ rất bội thu, nó đủ để trả khoản vay. Cuối năm 1929, gia đình tôi chuyển đến Nikolaev bên Ukraine, ở đó bố tôi làm việc trong một nhà máy đóng tàu. Tôi bắt đầu đi học tại trường ở Nikolaev vào năm 1931. Năm 1933, Ukraine bắt đầu trải qua Nạn Đói Khủng Khiếp. 1 Để gia đình khỏi chết đói, chúng tôi chuyển đến Omsk Oblast, tại đó bố tôi làm thợ máy trong một garage của nông trường Nhà nước Sovkhoz, chính ở đây tôi đã học hết lớp 4 và gia nhập Đội Thiếu niên cùng với một người anh. Tôi nhớ rằng khi đó thiếu khăn quàng, tôi và người anh đã viết thư cho Stalin: "Đồng chí Stalin, hãy gửi khăn quàng cho tôi và anh tôi". Ngay sau đó khăn quàng lại có bán ở cửa hàng, nhưng chúng tôi nhận được thư của chính quyền địa phương: "Các cháu bé, hy vọng là bây giờ các cháu đã có được khăn quàng của mình, nhưng trong tương lai yêu cầu các cháu không được làm phiền Stalin với những chuyện như vậy".
-
80 Ngày Vòng Quanh Thế Giới
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Jules Verne
CHAPTERS 37 VIEWS 20418
Lúc ra mắt bạn đọc lần đầu ở Pháp tiểu thuyết "80 ngày vòng quanh thế giới" đang rải rác nhiều kỳ trên báo, được dư luận đặc biệt chú ý ngay và từ trang giấy nó đi vào đời sống lúc nào không biết. Khi đăng tới cuối truyện, lúc Phileas Fogg chỉ còn cách Đại Tây Dương nữa là về tới đích, thì những bức điện của các hãng vận tải đường biển Mỹ gửi tới tấp đến tác giả, hứa tặng những món tiền khổng lồ nếu Phileas Fogg chọn con tàu của hãng họ để đi chặng cuối cùng về nước. Jules Verne dành cho Phileas Fogg mua riêng một con tàu nhỏ vượt Đại Tây Dương. Cuôn tiểu thuyết này, Tolstoy dọc cho các con nghe, hấp dẫn đến nỗi nhà văn vừa đọc vừa minh họa bằng hình vẻ...
-
A. Chekhov Truyện Ngắn
Truyện Dịch Tập Truyện
Anton Chekhov
CHAPTERS 25 VIEWS 44771
Cái chết của một viên chức
Anh béo và anh gầy
Con kỳ nhông
Mặt nạ
Lão quản Prisưbeép
Một chuyện đùa
Vanka
Hai kẻ thù
Vêrơska
Vé trúng số
Mưa dầm
Một tấn kịch
Thủ đoạn
Hai người đẹp
Cơn bệnh thần kinh
Đánh cược
Những người đàn bà
Iônứts
Người trong bao
Nhà tu hành vận đồ đen
Người đàn bà phù phiếm
Ngôi nhà có căn gác nhỏ
Khóm phúc bồn tử
Một chuyện tình yêu
Người đàn bà có con chó nhỏ -
Ác Mộng Trong Không Gian Ba Chiều
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò Kinh Dị
R. L. Stine
CHAPTERS 20 VIEWS 37113
-
Ác Nhân
Truyện Dịch Trinh Thám
Yoshida Shuichi
CHAPTERS 5 VIEWS 8291
Yoshino tới chỗ hẹn gặp bạn trai rồi không trở về nữa. Hôm sau xác cô được tìm thấy trên một con đèo nghe đồn có ma.
Kẻ thủ ác bí hiểm được gọi là “ác nhân”, đã bị truyền thông và dư luận quy kết cho đủ mọi tội danh, nhưng mấy ai biết tên gọi “ác nhân” chỉ là tấm vải phủ lên bức tranh phức hợp ghép từ những mảnh sang và tối của vô vàn những mảnh đời khác nhau. Những ngẫu nhiên nối tiếp cố ý hoặc vô tình, đã dồn ép con người đi đến bước đường cùng, và khi lương tri phải lên tiếng kêu cứu thì tiếng kêu đơn côi và tuyệt vọng ấy cũng lọt thỏm và chìm nghỉm giữa một xã hội san sát những bức tường ngăn cách, dựng lên bởi lòng ích kỉ, dửng dưng và tư lợi.
Câu chuyện khép lại như một lẽ tất nhiên, kẻ ác phải đền tội. Nhưng giữa một thế giới như thế, ai mới có tư cách phán xét người khác là ác nhân hay không? -
Ác Quỷ Trên Thiên Đàng
Truyện Dịch Phi Hư Cấu VH Miền Nam Trước 75
Henry Miller
KINH THI xuất bản 1971CHAPTERS 6 VIEWS 22639
Liệu ta phải tìm đến sách, tìm đến thầy, đến khoa học, đến tôn giáo, đến triết học, liệu ta phải biết nhiều đến thế sao - tuy có là bao! - rồi mới dám sống sao? Liệu ta cứ phải hành hạ thân mình đủ tình đủ tội rồi mới hoàn toàn tỉnh ngộ và hiểu biết hay sao? [...]
Hãy quên, hãy tha thứ, hãy từ bỏ, hãy thoái vị. Tôi cần phải nghiên cứu lá số tôi mới hiểu được sống giản dị, như thế là khôn ngoan sao? Cần phải sống với hôm qua mới biết hưởng ngày mai sao? Sao tôi lại không thể cạo bỏ ngay dĩ vãng, ngay tức khắc bắt đầu sống cho ra sống - nếu thực tình tôi muốn? Thanh thản và vui tươi... theo tôi chỉ cần muốn là được. -
Ác Ý
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 9 VIEWS 2067
Vụ án xảy ra vào thứ Ba, ngày 16 tháng Tư.
Hôm ấy, tôi rời khỏi nhà vào lúc 3 rưỡi chiều để đến nhà Hidaka Kunihiko. Nhà Hidaka cách chỗ tôi một ga tàu điện. Tuy từ ga phải đi xe buýt một chút, nhưng tính cả thời gian đi bộ cũng chỉ cần hai mươi phút là đến nơi.
Bình thường, tôi cũng hay đến nhà Hidaka dù không có chuyện gì quan trọng, nhưng hôm ấy thì có chuyện đặc biệt. Chính xác hơn, nếu bỏ lỡ ngày này, tôi sẽ không được gặp cậu ấy một thời gian dài.
Nhà Hidaka nằm trong khu dân cư được quy hoạch ngay ngắn. Khu này toàn nhà ở cao cấp. Thỉnh thoảng còn thấy những ngôi nhà có thể gọi là biệt thự sang chảnh. Khu vực này lúc trước vốn là rừng cây, nên có nhiều nhà cứ để nguyên cây cối coi như cây trồng trong vườn. Phía sau những bức tường là mấy cây họ sồi mọc um tùm, đổ bóng xuống mặt đường. -
Airhead - Tập 1: Tìm Lại Chính Mình
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
Meg Cabot
CHAPTERS 24 VIEWS 10843
Airhead - Tìm lại chính mình là tác phẩm của nhà văn Meg Cabot, tác giả của series "Nhật ký công chúa"
Airhead là cậu chuyện về một cô bạn Tomboy rất đỗi bình thường, bỗng một ngày tỉnh dậy và thấy mình ở trong cơ thể của... một cô siêu mẫu!!!
Emerson Watts, nhân vật chính, không phải là một cô gái theo kiểu nổi trội vẫn thường được nhiều người biết đến ở trường trung học Tribeca. Ngược lại Em Watts vẫn cười vào mũi những cô bạn "nổi tiếng" Cô ấy ghét sự phù phiếm của những hoạt náo viên, của thế giới người mẫu với những vóc dáng size 0. Cô ấy chẳng bao giờ chạy theo những một thời trang mới nhất. Cô ấy chỉ thích mặc quần jeans và áo thun bình dị.
Em Watts cũng không có hứng thú với trào lưu nhạc pop đang thịnh hành hay cô siêu mẫu tuổi teen đang nổi tiếng như cồn khắp cả nước - là Nikki Howard. -
Airhead - Tập 2: Being Nikki Trở Thành Siêu Mẫu
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
Meg Cabot
CHAPTERS 23 VIEWS 9107
Ngay cả khi bộ não Emerson Watts đã hòa nhập vô cùng ổn thỏa với "không gian mới" là cơ thể của siêu mẫu tuổi teen Nikki Howard sau cuộc ghép não bí mật, được thực hiện bởi một ê-kíp bí mật, dưới sự tài trợ kếch xù hơn 2 triệu đô-la cũng bí mật nốt của thương hiệu đại gia Stark Enterprises, thì vẫn có hàng loạt bí ẩn khác mà Nikki và chính chúng ta không thể không tiếp tục khám phá.
Nhưng trước tiên, hãy trở lại với cuộc sống hiện tại của "Nikki mới"! -
Airhead - Tập 3: Trốn Chạy
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
Meg Cabot
CHAPTERS 22 VIEWS 9241
Vẫn giọng văn linh hoạt hài hước cùng tài năng xây dựng tình huống độc đáo đã làm nên thương hiệu Meg Cabot, nhưng ở tập cuối cùng của bộ Airhead, tác giả còn mê hoặc bạn bởi hàng loạt tình tiết nghẹt thở dồn dập, ngay cả đến chương cuối rồi mà diễn biến vẫn chưa thể đoán ra. Liệu Emm có phải "hoàn trả" cơ thể người mẫu cho cô nàng Nikki? Mọi việc ra sao khi các bí mật được phơi bày? Bạn sẽ tìm thấy lời đáp cùng rất nhiều điều thú vị khác trong Runaway - Trốn Chạy, một cuốn sách không thể bỏ qua nếu bạn muốn khởi đầu mùa Hè bằng cảm giác hứng thú và khám phá không ngừng.
-
Ái Tình và Giai Cấp (Còn tiếp)
Truyện Dịch Truyện Hay Tiền Chiến
Tư Chơi
CHAPTERS 4 VIEWS 966
Năm 1509 sau khi Anh Hoàng Hanh Lợi thứ VII yến giá truyỉnngôi cho Thải Tử Hanh Lợi thứ VIII kế thống. Bấy giờ tôi (Y Đức Võ Anh tự xưng) ở trong cung, lãnh phần coi về việc khiêu vũ.
Gia thế của tôi tuy không phải tột bực giầu sang, nhưng cũng không đến nỗi nghèo lắm.
Cha tôi trước kia làm quan Cố Vấn Đại thần đời vua Hanh Lợi thứ VII.
Đời vua ấy có tánh tham lam lạ thường, đình thần ai có bao nhiên của cải ngài đều thu góp cả thẩy, không ai được giữ riêng, thế mà sản nghiệp của cha tôi lại được còn nguyên ; thực tôi cũng lấy làm lạ và không hiểu cha tôi khéo léo cách nào, mà dấu diếm được khỏi phải về tay vua. -
Alex
Truyện Dịch
Pierre Lemaitre
CHAPTERS 62 VIEWS 12554
Một cô gái hấp dẫn bị bắt cóc, lột trần rồi nhốt trong một cái lồng chật hẹp, xung quanh là bầy chuột đói. Cảnh sát tìm ra hung thủ ngay trước khi hắn tự sát nhưng không tìm thấy nạn nhân.
Một sát thủ máu lạnh với hành trình không hề định trước, giết những người như chỉ gặp tình cờ với cùng một cách thức: đập vào đầu rồi đổ nửa lít axit xunfuric đậm đặc vào cổ họng.
Ai là nạn nhân, ai là đao phủ, hay đao phủ chính là nạn nhân? Có cần tìm ra sự thật hay công lý mới là điều cốt yếu?
Được viết bởi cây bút từng giành giải Goncourt 2013, Alex sẽ khiến độc giải không thể buông lơi một giây, với đầy cảm xúc chất chứa, đi từ thái cực này sang thái cực khác. -
Amrita
Truyện Dịch
Banana Yoshimoto
CHAPTERS 22 VIEWS 61638
Sakumi, nhân vật chính của Amrita trong bối cảnh bị mất một phần trí nhớ, song ý thức được sự thiếu hụt ấy, cô nhất định không để mất cái tôi của mình. Và khi tìm lại được trí nhớ, suy nghĩ của cô là "Sớm mai ra, tôi vẫn muốn mình sẽ thức giấc ở đâu đó". Những lời này là minh chứng hùng hồn cho sự khẳng định tuyệt đối, giống như tính hướng sáng của hoa hướng dương, mà tác phẩm của Banana Yoshimoto cũng như những chiếc Jet-Coaster đều thể hiện, tức là điểm xuất phát cũng là điểm kết thúc.
-
Âm Thanh và Cuồng Nộ
Truyện Dịch GT Nobel Văn Học
William Faulkner
CHAPTERS 13 VIEWS 24247
Cuốn tiểu thuyết thứ tư của W.Faulkner là The Sound and the Fury được ấn hành lần đầu tiên vào ngày 7 tháng 10 năm 1929 đã mang đến cho ông danh tiếng lẫy lừng, đầu tiên là trong giới văn học, sau đó là trong quảng đại quần chúng. Tuy nhiên, đến tận bây giờ, cuốn sách vẫn là một thách đố đầy quyến rũ cho bất kỳ độc giả nào muốn thâm nhập vào thế giới âm u, náo động, mãnh liệt và thấm đẫm tình người của W.Faulkner.
Hàng trang sách không có dấu chấm câu, những đại từ nhân xưng ngôi thứ ba không rõ chỉ vào ai, những ẩn dụ rắc rối bí hiểm..... độc giả không kiên nhẫn sẽ khó có thể cùng William Faulkner thâm nhập vào một thế giới âm u, náo động, mãnh liệt, đầy Âm thanh và Cuồng nộ.
Tiểu thuyết gồm bốn chương thì có tới ba chương là độc thoại nội tâm của nhân vật. Ở đó có những tiếng gào khóc và điên giận, những ý nghĩ rời rạc, mù mờ, chắp nối, hỗn độn, những hồi ức, liên tưởng nhảy cóc từ thời điểm này sang thời điểm khác, xuôi ngược trên dòng thời gian, lẫn lộn quá khứ, hiện tại, tương lai. Tác phẩm tựa như một bản giao hưởng thuộc trường phái ấn tượng mà các chủ đề xuất hiện, biến mất, tái hiện rồi lại biến mất cho đến khi bùng nổ trọn vẹn. Và cái hấp dẫn người đọc lại chính là những vùng mờ tối, những mặt trái sáng, mơ hồ lấp lửng ấy. Chính vì thế, Âm thanh và cuồng nộ xứng đáng được gọi là một kiệt tác của William Faulkner, một nhà văn quan trọng nhất thế kỷ XX - người đã được nhận giải thưởng Nobel văn chương năm 1949. -
Âm Thanh và Cuồng Nộ
Truyện Dịch GT Nobel Văn Học
William Faulkner - Tâm Nguyễn dịch
KINH THI xuất bản 1972CHAPTERS 5 VIEWS 99
Qua hàng rào, giữa các đám hoa lượn sóng, tôi thấy họ vụt. Họ tiến lại chỗ cây cờ và tôi đi dọc theo hàng rào. Luster đang xục xạo tìm kiếm dưới cỏ cạnh cây hoa. Họ rút cờ ra, và vụt. Rồi họ lại cắm cờ vào và đi lại bãi vụt, rồi hắn vụt, rồi người kia vụt. Rồi họ lại đi, và tôi men theo hàng rào. Luster từ cây hoa đi lại và chúng tôi men theo hàng rào và họ đứng lại và chúng tôi đứng lại và tôi nhìn qua rào trong khi Luster xục xạo bới cỏ.
-
Ăn, Cầu Nguyện, Yêu
Truyện Dịch Hồi Ký / Tiểu Sử Phi Hư Cấu
Elizabeth Gilbert
CHAPTERS 108 VIEWS 169616
Con đường kiếm tìm tự do và hạnh phúc của Liz trải dài qua 3 lãnh thổ văn hóa độc đáo, mà cô đặt tên cho từng chặng: Ăn (Italy), Cầu nguyện (Ấn Độ) và Yêu (đảo Bali, Indonesia). Bằng giọng văn kể chuyện hóm hỉnh, quan sát tỉ mỉ và chớp lấy sự việc một cách láu lỉnh, ranh mãnh cộng với khả năng tự phơi bày những cảm xúc, suy tưởng và khát vọng, ẩn ức… cụ thể nhất của bản thân, Elizabeth đã cuốn hút chúng ta vào hành động chủ động chứng nghiệm những nét văn hóa độc đáo, đồng thời với sự trưởng thành về tâm lý và tâm hồn đáng mơ ước từ chính những biểu hiện văn hóa đặc thù ấy. Ở Italy là sự buông thả các giác quan và cảm nhận trong những biểu hiện đời sống bình dị: các món ăn ngon lành, khác lạ, phong vị thụ hưởng - “cái đẹp của không làm gì cả”, ý nghĩa tốt lành của chính bản thân tồn tại hay cảm giác ngọt ngào từ tiếng Italy, thứ tiếng của Danté... Thoải mái với những cảm giác của chính mình, và hơn nữa, tự cho phép đi đến giới hạn mãnh liệt của những cảm giác, niềm vui thích… là cách để Liz chủ động bằng dụng ý, chiến thắng nỗi cô đơn và bệnh trầm cảm vẫn bám riết. Đó cũng là cách để cô thoát khỏi lối đong đếm đời sống bằng quy phạm đầy tính thực dụng, như tiền bạc hay gia đình hạnh phúc… mà hầu hết mọi người tự giam mình vào. Cảm giác về bản thân là bước đầu tiên để sau đó Liz bước vào hành trình tâm linh, trong Ashram của các sư phụ mà cô hằng ngưỡng mộ tại Ấn Độ. Bạn đọc có thể cảm thấy vô cùng lý thú với từng bước thực hành để quên đi cái bản ngã nhỏ hẹp, bước vào trạng thái tĩnh tại thuần khiết của tâm linh, nơi đó Liz tha thứ và được tha thứ cho tất cả những phiền toái mà con người vô tình gây ra cho nhau trong đời sống hữu hạn, bao gồm cả bi kịch vừa xảy ra của riêng cô. Ở Bali, Liz tìm lại một sống tràn đầy yêu thương từ những người bạn cũ và mới, với người tình mãn nguyện và sự tương ái sẻ chia tuyệt đẹp giữa con người mà không bị tổn thương bởi sự quá đà của chính những người mình yêu quý.
Vấn đề của Liz, cũng như nhiều phụ nữ trong xã hội hiện đại khác, không phải tham vọng hay sex, mà chính là khả năng yêu thương một cách tự do, khả năng tìm đến đời sống tinh thần rộng mở và bền lâu, khi con người cá nhân vượt lên những ràng buộc chật hẹp của đời sống vị kỷ để đạt tới niềm hạnh phúc toàn mãn, có thể đẩy lùi tính chất mong manh, vô thường, bất ổn của đa số các mối quan hệ trong đời sống hậu công nghiệp.
Nói sự thật. Chỉ nói sự thật. Elizabeth Gilbert đã tuyên ngôn vậy, khi cô kể lại câu chuyện cuộc đời mình trong Ăn, cầu nguyện, yêu. Những đau khổ rất nhân bản nhưng vẫn quá ngỡ ngàng đã xuất hiện giữa tuổi ba mưoi đầy xáo động của cô. Vượt qua tuyệt vọng, Liz tự mình thực hiện một hành trình dũng cảm để tìm kiếm thanh thản. Chính vì sự thật mà chuyện kể của một con người đã đủ sức mở lối cho hàng triệu người khác nhau trên khắp thế giới tìm được con đường thoát khỏi trầm cảm, thấy lại niềm vui và sự cân bằng, đồng thời sẵn sàng yêu nhau lần nữa. -
Áng Mây Huyền Diệu
Truyện Dịch Tình Cảm VH Miền Nam Trước 75
Françoise Sagan - Đinh Bá Kha dịch
CHÂN TRỜI MỚI xuất bản 1972CHAPTERS 8 VIEWS 125
Trên nền trời xanh, nắng gay gắt của thị trấn Key Largo, cây dừa nước in hình đen ngòm, hình thù khẳn khiu, khô đét của nó giống một con sâu khổng lồ.
Josée thở ra và nhắm mắt lại ! Bây giờ những cây lá của dĩ vãng đã ở xa, nhất là cây bạch dương của những ngày cũ, đứng cô đơn giữa cánh đồng, cạnh ngôi nhà. Nàng thường nằm dưới bóng bạch dương, chân gác trên thân cây, nhìn lên hàng trăm lá nhỏ lay động, uốn theo chiều gió, và trên cao, ngọn cây mảnh khảnh như sắp bay bổng. Nàng bao nhiêu tuổi, mười bốn, mười lăm ? -
Anh Chàng Hobbit
Truyện Dịch
J. R. R. Tolkien
CHAPTERS 19 VIEWS 35122
Bilbo Baggins là một hobbit điển hình. Anh chàng chỉ thấy thú nhất khi được ngồi bên lò sưởi mà hút tẩu, uống bia, chờ đến giờ ăn, và đừng hòng có chuyện tham gia chuyến mạo hiểm nào hay làm điều gì bất ngờ. Nhưng Bilbo không được yên, chẳng bao lâu sẽ có một lão phù thủy tên Gandalf cùng mười ba chú lùn xuất hiện ở ngưỡng cửa hang hobbit tiện nghi của chàng, và chưa kịp vớ vội mũ mão với khăn tay, Bilbo đã bị cuốn vào một cuộc phiêu lưu đầy rẫy hiểm nguy để giành lại kho vàng của người lùn vốn từ lâu đã chìm trong quên lãng....
Là tác phẩm dạo đầu nhưng không hề bị lu mờ dưới cái bóng đồ sộ của bộ ba kiệt tác Chúa nhẫn, Anh chàng hobbit xứng đáng là cuốn sách thiếu nhi kinh điển có một tầm vóc riêng biệt. Mang giọng kể hài hước, thông tuệ, cùng những miêu tả choáng ngợp về một thế giới Trung Địa bao la với rừng thẳm, núi cao, hang sâu, tiên, rồng, yêu tinh, người khổng lồ, v.v. cuốn sách vừa như một câu chuyện cổ tích dành cho những người trẻ tuổi, vừa đạt đến tầm của một tác phẩm văn học kỳ ảo quyến rũ độc giả mọi thời. Chính Anh chàng hobbit, chứ không phải Chúa nhẫn, đã đặt những viên gạch đầu tiên cho sự phát triển của dòng tiểu thuyết kỳ ảo hiện đại trong thế kỷ XX. -
Anh Có Thể Giữ Bí Mật ?
Truyện Dịch Tình Cảm
Sophie Kinsella
CHAPTERS 27 VIEWS 27324
Tất nhiên là tôi có những bí mật.
Tất nhiên là phải như vậy. Tất cả mọi người đều có 1 bí mật. Điều đó hoàn toàn bình thường. Tôi chắc chắn không có nhiều hơn mọi người khác đâu.
Tôi không nói tới những bí mật to đùng, chấn động toàn cầu. Không phải là loại bí mật tổng thống- lên- kế hoạch- đánh bom- Nhật Bản- và- chỉ có- Will- Smith- mới- có thể- cứu- thế giới. Chỉ bình thường thôi, những bí mật nho nhỏ hằng ngày ấy. -
Anh Em Nhà Karamazov
Truyện Dịch
Fyodor Dostoevsky
CHAPTERS 96 VIEWS 76654
"Anh em nhà Karamazov" là tác phẩm cuối cùng của Dostoievsky, ông viết tác phẩm này từ 1878 đến 1880. Dostoievsky thuộc loại thiên tài hiếm hoi mà càng về cuối đời thì sự nghiệp sáng tác càng lên tới đỉnh cao hơn.
"Anh em nhà Karamazov" là tác phẩm vĩ đại nhất của ông, là tác phẩm tổng kết cả cuộc đời viết văn của ông: ở đây hội tụ tất cả những ý tưởng chủ đạo mà nhà văn ấp ủ suốt đời và đã giãi bày một phần trong tác phàm trước đó, đây là sự kết tinh kinh nghiệm sóng sóng gió đầy đau khổ của nhà văn và vô vàn quan sát trong thực tế, tay nghề điêu luyện sau bốn chục năm lao động văn học. -
Án Mạng Mười Một Chữ
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 9 VIEWS 1140
Vừa viết xong bức thư, tôi đã thấy hơi choáng váng.
Bức thư vụng về vỏn vẹn có một dòng chữ. Thế nhưng tất cả nguồn cơn lại bắt đầu từ dòng chữ ấy.
Và mọi thứ cũng không thể trở lại như trước được nữa.
Tôi không mất quá nhiều thời gian để đưa ra quyết định của riêng mình.
Tóm lại, tôi chỉ có thể chọn làm hoặc không, ngoài ra không còn lựa chọn nào nữa.
Tất nhiên, mọi người sẽ có ý kiến khác. Có thể họ sẽ để tâm đến cái gọi là “điều đúng đắn”, mà lựa chọn con đường thứ ba.
Rồi họ sẽ biện minh. Rằng ấy chỉ vì con người vốn là sinh vật yếu đuối.
Đấy đúng là quan điểm phổ biến, nhưng lại không thành thật. -
Án Mạng Trên Sân Golf
Truyện Dịch
Agatha Christie
CHAPTERS 28 VIEWS 8076
Một bức thư kêu cứu kéo thám tử Hercule Poirot tới Pháp. Nhưng anh đến quá trễ. Khách hàng của anh đã chết. Cái xác bị đâm dã man giờ nằm sấp mặt trong một cái hố nông trong sân golf đang xây.
Nhưng vì sao người chết lại mặc một chiếc áo choàng quá khổ? Và bức thư tình ngọt ngào trong túi áo khoác viết cho ai? Trước khi Poirot kịp trả lời những nghi vấn này thì vụ án bị lật ngược khi cái xác thứ hai được phát hiện, cách thức giết người y như lần đầu.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Tuy nhiên tuỳ vào từng loại sản phẩm hoặc phương thức, địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh -
Án Mạng Trên Sông Nile
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 31 VIEWS 8874
Linnet Ridgeway sở hữu trong tay tất cả mọi thứ mà bất cứ một người nào cũng có thể lấy làm ghen tị: tuổi trẻ, sắc đẹp, sự thông minh, của cải và một vị hôn phu rất xứng với cô. Rồi một ngày nọ, người bạn thân nhất của của Linnet - Jackie - đưa vị hôn phu điển trai của mình là Simon Doyle đến, để xin Linnet cho anh một việc làm. Giờ thì chính Linnet và Simon lại đi hưởng tuần trăng mật với nhau, trên một chuyến tàu dạo quanh sông Nile. Bất chợt, Linnet bị giết hại, Jackie trở thành đối tượng bị tình nghi hàng đầu nhưng cô không hề có khả năng thực hiện được điều ấy. Không chỉ dừng lại ở đó, thủ phạm lần lượt ra tay thêm với hai vị khách nữa trong đoàn. Đúng là một vụ án bí hiểm, không có manh mối, nhân chứng, và đoàn khách du lịch dường như cũng không có mối quan hệ với nạn nhân. Tuy nhiên, không có điều gì có thể lọt khỏi tầm mắt của thám tử lừng danh Hercule Poirot.