CLOSE
Add to Favotite List

    TRUYỆN DỊCH

  • 10 Câu Chuyện Kinh Dị Hay Nhất Mọi Thời Đại

    10 Câu Chuyện Kinh Dị Hay Nhất Mọi Thời Đại
    Micheal Cox
     

    Truyện Dịch Kinh Dị

    CHAPTERS 10 VIEWS 25161

    Thây ma! Ma cà rồng! Người sói! Các nhà khoa học điên! Những trái cà chua giết người có đến 50 chân! Chúng đang ở khắp nơi, đúng không vậ­y? Đúng quá đi chứ nếu như bạn yêu thí­ch sự sợ hãi. Nhưng khoan đã. Trước khi viết tiếp, chúng tôi cảm thấy cần làm rõ một số điều. Có thể bạn không ưa truyện kinh dị? Có thể vì chúng làm cho bạn run rẩy khắp toàn thân, ướt sũng mồ hôi lạnh, tóc tai dựng ngược lên? Và đôi khi bạn sợ đến nỗi không dám đi vệ sinh mặc dù đang có nhu cầu cực kỳ cấp bách. Trong trường hợp đó, xin hãy nghe đây...

  • 10 Ngày Cuối Cùng Của Hitler

    10 Ngày Cuối Cùng Của Hitler
    Gerhard Boldt
    SÔNG KIÊN xuất bản 1973

    Truyện Dịch Sử Địa VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 7 VIEWS 6838

    Lúc đó là đầu tháng hai năm 1945. Công trường Wilhelmplatz vắng tanh và lạnh lẽo. Khắp nơi mà mắt có thế nhìn thấy được, những bức tường, những cử­a sổ bể tan hoang, đằng sau đó những đống gạch ngói đổ nát điêu tàn chất cao. Từ dinh Tể Tướng cũ, một công thự kiểu trung cổ đẹp mê hồn, tượng trưng cho thời đại Wilhelmie, nay chỉ còn lại mặt tiền bị hư hại nặng. Khu vườn hoa trước dinh bị gạch ngói chôn vùi. Chỉ còn tiền điện của Dinh Tể Tướng mới là còn đứng vững với chiếc bao lơn có góc cạnh, nơi mà Adolf Hitler đến loan báo cho dân chúng Bá-linh các chiến thắng để được các tiếng hoan hô bất tậ­n chào đón. Luôn luôn với vẻ oai nghiêm, hơn thế nữa, vẻ làm lo sợ, biểu hiện toàn vẹn phong thể của Hitler, các tòa nhà của "dinh thự của Fuhrer" trải dài suốt dọc con đường Voss Strasse, giữa công trường Wilhelmphatz và đại lộ Hermann Goering. Những binh sĩ của Tiểu đoàn phòng vệ Bá-linh, những thanh niên cao lớn, từ lâu biến mất trên đường các thành phố Đức quốc, vẫn còn đứng trên các bục gỗ và bồng súng chào tất cả các sĩ quan mà họ trông thấy. Những tấm thép che đường xuống hầm trú ẩn được hé mở. Mỗi khi có báo động chúng được khép lại. Nơi căn hầm này, năm trước mỗi đêm hàng trăm trẻ con tại Bá-linh cùng với mẹ của chúng đến ẩn nấp tránh bom trong tư cách là "khách của Fuhrer". Nhưng từ nhiều tuần qua, chí­nh Hitler cũng phải xuống ở tại căn hầm ẩn trú dưới mặt đất này.

  • 11 Phút

    11 Phút
    Paulo Coelho
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 20 VIEWS 121871

    Hàng bao thế kỷ nay, tình dục là một vấn đề luôn ám ảnh con người. Văn học thế giới từ cổ đại đến đương đại đầy ắp tác phẩm mô tả, lý giải về tình dục; nhưng dường như đó là một chủ đề bất tậ­n, vừa "cấm kỵ" vừa thiêng liêng và thách thức nhân loại.
    Giống như phần đông tác giả nổi tiếng, tiểu thuyết gia người Brazil Paolo Coelho luôn ấp ủ được viết ra những cuốn sách hay về tình dục. Trước khi bắt tay sáng tác 11 phút, Paolo Coelho đã nghiền ngẫm nhiều sách vở, tài liệu về hành vi đặc biệt của con người.
    Tuy vậ­y, phải từ các cuộc gặp gỡ thực sự với các cô gái điếm hành nghề ở khu "đèn đỏ" tại Italy, Thụy Sĩ, được nghe kể về cuộc đời một người con gái hành nghề bán phấn buôn hương dám bước từ "vùng tối" để ra ánh sáng, sống một cuộc đời đàng hoàng, Paolo Coelho mới thậ­t sự rung cảm và viết nên 11 phút. Trong đó, nhân vậ­t chí­nh là một cô gái trẻ dấn thân vào ngành nghề nhạy cảm nhất với tất cả lòng dũng cảm, sự hoang mang, tự vấn, sa đọa và sám hối.
    "Ngày xử­a ngày xưa, có một cô gái làng chơi tên là Maria...", tiểu thuyết 11 phút mở ra bằng dòng đầu tiên đậ­m chất cổ tí­ch. Dù vậ­y, độc giả vốn từng yêu một Paolo Coelho trong trẻo, thâm trầm trong tác phẩm Nhà giả kim có thể bắt gặp ở 11 phút một văn phong khá dữ dội, bạo liệt về sex.
    Maria, tên của nhân vậ­t chí­nh trong cuốn sách, là một cô gái trẻ có cuộc sống gia đình bình yên ở một vùng quê hẻo lánh của Brazil. Maria có toàn quyền để quyết định cuộc đời của mình. Cô có sắc đẹp trời phú, và hơn nữa, sắc đẹp ấy may mắn được đi kèm sự thông minh, sắc sảo và nhạy cảm. Khi Maria bước vào tuổi mười chí­n, đôi mươi, cô tìm được việc làm ổn định tại cử­a hàng vải và mau chóng nắm giữ được trái tim của ông chủ cử­a hiệu. Nếu muốn, Maria sẽ có tất cả, người chồng tốt, cuộc đời êm đềm, số vốn nhỏ đủ để hưởng thụ cuộc sống.
    Nhưng điều gì đã khiến Maria từ một cô gái trong trắng, ngây thơ trở thành một gái bao hạng sang tậ­n Thụy Điển? Điều gì dẫn dắt cuộc đời Maria từ ánh sáng hiền hòa bước vào những vùng tối tăm nhất, thậ­m chí­ những nơi chốn mà thân thể của cô bị bán cho đủ loại đàn ông.
    Nhiều đoạn miêu tả cảnh làm tình trong sách có thể khiến độc giả nhiều nơi trên thế giới cảm thấy choáng và sốc. Nhưng rất may, bằng ngòi bút tài năng, Paolo Coelho kịp điều chỉnh cuốn sách đi khỏi quỹ đạo của truyện khiêu dâm (dù ranh giới giữa nghệ thuậ­t chân chí­nh và sex rẻ tiền cũng khá mong manh). Bằng sự lão luyện của ngòi bút và kinh nghiệm từ cuộc đời trải qua không í­t sóng gió lẫn buông thả, Paolo Coelho vượt ra khỏi ranh giới mong manh nói trên để độc giả được cùng ông đi vào đời sống tinh thần của cô gái điếm. Và qua lăng kí­nh của cô gái ấy, thế giới hiện ra với đầy đủ những đợt sóng mãnh liệt của nó.
    "Không thể thay đổi một con người bằng tri thức, thứ duy nhất có thể làm thay đổi tâm trí­ một con người là tình yêu...", câu văn của Paolo Coelho gợi nhắc cảm giác có được khi đọc những dòng cuối cùng của tác phẩm Đồi gió hú (Emily Bronte). Nếu trong suốt cuốn Đồi gió hú, người đọc thường xuyên bị đè nặng bởi cảm giác ngột ngạt giữa nhiều mối quan hệ tình cảm phức tạp của các nhân vậ­t, thì những trang cuối cùng của sách, nhà văn đã để tình yêu hóa giải tất cả, nhẹ tênh như chưa từng có lòng hậ­n thù, dục vọng, những lời nguyền rủa và sự sa đọa. Ở 11 phút cũng thế, cái kết hạnh phúc được nhà văn chọn dù chưa phải là chắc chắn nhưng đủ nặng để khẳng định sức mạnh của tình yêu.

  • 12 Năm Bên Cạnh Hitler

    12 Năm Bên Cạnh Hitler
    Albert Zoller
    TIẾNG VIỆT xuất bản 1973

    Truyện Dịch Hồi Ký / Tiểu Sử VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 16 VIEWS 7140

    Albert Zoller là đại úy trừ bị, và xuất thân từ một gia đình dân thành Metz.
    Năm 1940, ông chia xẻ số phậ­n của đa số đồng bào ông : Gestapo đuổi ông cùng gia đình ông ra khỏi vùng bị chiếm. Từ đó ông đi Maroc. Thí­ch các đặc vụ, ông hợp tác trong tổ chức đưa các nhóm đồng minh đổ bộ tháng 10 năm 1942.

  • 13 Vụ Án

    13 Vụ Án
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 13 VIEWS 32968

    "Chuyện lạ”.
    Raymond West ngồi phì phà một hơi thuốc, mồm lẩm bẩm lần nữa có vẻ đắc ý:
    “Chuyện lạ thậ­t”.
    Anh ta nhìn quanh khoái chí­. Bên trong văn phòng cũ kỹ, trần nhà gác đà ngang bằng gỗ mun, đồ đạc bày biện trông đẹp mắt với những món đồ cổ thí­ch hợp khung cảnh của ngôi nhà xưa.
    Raymond West nhìn thí­ch thú. Nghề của anh ta là viết văn.
    Mỗi khi đến nhà bà dì Jane, anh ta đều cảm thấy hài lòng cách bố trí­ ngôi nhà, nó hợp với tí­nh cách của bà. Anh ta nhìn qua nơi bà đang ngồi trên chiếc ghế bành bên bếp sưởi. Marple mặc chiếc áo dài đen thêu kim tuyến, may bó sát người. Tay đeo găng kết bằng sợi đăng ten đen, đội mũ đăng ten đen che mái tóc bạc bồng bềnh. Bàn tay đưa những mũi que đan thoăn thoắt một sợi len trắng mịn, xốp. Đôi mắt bà xanh nhạt, cái nhìn dịu dàng âu yếm hướng về người cháu trai và đám bạn bè ngồi quanh. Trước mắt là Raymond vẻ mặt yêu đời tự tin; cô nàng Joyce Lemprière - một nghệ sĩ, mái tóc đen cắt ngắn, đôi mắt màu hạt dẻ; rồi qua tới người đàn ông thanh lịch, ngài Henry Clithering. Nhìn lại còn hai ông khách nữa, tiến sĩ Pender, ngài mục sư già trong xóm đạo; ông luậ­t sư Pentherick, người nhỏ thó, gương mặt nhăn nhúm đeo kí­nh, mắt nhìn lờ đờ. Marple để ý nhìn qua một lượt rồi quay lại với những que kim đan trên tay, một nụ cười dịu dàng vừa thoáng hiện trên môi bà.

  • 1984

    1984
    George Orwell
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 24 VIEWS 45324

  • 1Q84 Tậ­p 1

    1Q84 Tậ­p 1
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 24 VIEWS 62215

    Aomame đang sống ở năm 1984. Bản Sinfonietta của LeoÅ¡ Janáček phát ra từ đài FM trong chiếc taxi trên đường cao tốc thủ đô khiến nàng bắt đầu nhậ­n thấy có gì đó bất thường trong thế giới thực tại. Nàng phát hiện ra sự tồn tại của một thế giới không phải thế giới này bên cạnh thế giới này. Với rất nhiều câu hỏi chưa lời giải cho những bất thường đang diễn ra xung quanh, nàng đặt tên cho năm mình đang sống là 1Q84, "Q" là chữ cái đầu của từ "Question".
    Tengo cũng sống ở năm 1984. Anh dạy toán tại một trường dự bị. Ôm mộng văn chương, có thừa tài năng nhưng mặc cảm quá khứ về người mẹ như một tảng đá khổng lồ đang chặn đứng dòng năng lượng trong anh khiến anh vẫn mãi chỉ là một kẻ bồi bút vô danh. Tuy nhiên một kế hoạch đầy mạo hiểm của Komatsu, biên tậ­p viên lão luyện của tạp chí­ văn nghệ, đã đẩy anh vào một rắc rối ghê gớm. Chí­nh rắc rối ấy sẽ đưa Tengo gặp lại người bạn gái thời tiểu học vẫn luôn ám ảnh anh.
    Với đầy đủ hiện thực lẫn huyền ảo, Murakami đưa ta lạc vào một thế giới chuyện kể quá đỗi hấp dẫn trong 1Q84. Cuốn tiểu thuyết gồm các chương xen kẽ về Aomame và Tengo. Khi đọc xong về Aomame, bạn chắc chắn sẽ muốn tiếp tục với Tengo và ngược lại. Một tác phẩm xứng đáng với ba năm chờ đợi của những độc giả yêu mến Murakami.

  • 1Q84 Tậ­p 2

    1Q84 Tậ­p 2
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 24 VIEWS 47472

    Vậy là Aomame sắp sửa làm môÌ£t việc hệ troÌ£ng. Nàng đã tưÌ€ng nhiều lâÌ€n làm những việc tương tưÌ£, tuy nhiên lâÌ€n này khác hẳn - môÌ£t việc mà, nếu hoàn thành đươÌ£c, nàng sẽ không bao giờ coÌ€n có thể tiếp tục cuôÌ£c sống bình thường như trước... ĐôÌ€ng thời, duÌ€ cho chuyện gì xảy đến với nàng đi nữa, nàng không bao giờ ngừng nghĩ đến người con trai nàng đã tưÌ€ng nắm tay môÌ£t lâÌ€n duy nhất hôÌ€i tiểu hoÌ£c, và rôÌ€i, môÌ£t cách hết sức bất ngờ, nàng biết đươÌ£c băÌ€ng cách nào nàng có thể tưÌ£ coi như mình đang ở cuÌ€ng anh...
    Những chuyện bất ngờ không ngưÌ€ng xảy đến với Tengo. DâÌ€n dâÌ€n anh cũng biết đươÌ£c vai troÌ€ của mình trong guôÌ€ng quay của các sưÌ£ kiện, và nhận ra rốt cuôÌ£c thì thưÌ£c tại quanh anh không giống như anh nghĩ. ĐôÌ€ng thời, bên cạnh đó, anh cũng dâÌ€n hiểu ra trên thưÌ£c tế, suốt những năm qua, hình ảnh ai đã luôn luôn trong tâm khảm anh, là cái neo tinh thâÌ€n cho anh. Giữa voÌ€ng xoáy những bất an ngày môÌ£t vây chặt lấy Tengo, anh khắc khoải đi tìm người đó...
    Chậm rãi, thâm trâÌ€m, hấp dẫn, bất ngờ, 1Q84 2 tiếp tục khiến người đoÌ£c không thể buông rời câu chuyện về những gì xảy ra với Aomame và Tengo trong cái thế giới mà hoÌ£ không coÌ€n có thể thoát ra

  • 20.000 Dặm Dưới Đáy Biển

    20.000 Dặm Dưới Đáy Biển
    Jules Verne
    SỐNG MỚI xuất bản 1968

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 45 VIEWS 14562

    í“c tưởng tượng của Jules Verne, căn cứ vào khoa học, nên phần nhiều sự tưởng tượng ấy đã thành thực tế : loài người đã làm được tàu lặn, chạy dưới bể sâu, và đến bây gtờ nhắc đến chiếc tàu "tưởng tượng" Nautilus của Jules Verne ai cũng cúi đầu khâm phục.
    Tuy nhiên, con tàu "tưởng tượng" Nautilus của Jules Verne trong quyển "20.000 dặm dưới đáy biển" đã làm cho thế giới hồi đó chấn động như thế nào, và còn biết bao nhiêu những cái huyền bí­ dưới dáy biển theo óc tưởng tượng của Jules Verne mà khoa- học ngày nay chưa tìm thấy, khiến cho các bạn đọc quyển "20.000 dặm dưới đáy biển" thấy say sưa hứng thú lạ thường.

  • 24 Giờ Trong Đời Một Người Đàn Bà

    24 Giờ Trong Đời Một Người Đàn Bà
    Stefan Zweig
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 21 VIEWS 26936

    Tại ngôi nhà trọ ở Riviêra, nơi tôi trú ngụ lúc đó (mười năm trước chiến tranh, một cuộc tranh luậ­n dữ dội đã nổ ra tại bàn chúng tôi, đe doạ trở thành một cuộc cãi lộn ác liệt, với những lời lẽ hằn học và nhục mạ. Trí­ tưởng tượng của nhiều người thường không sắc bén lắm. Chuyện gì không dí­nh dáng đến mình thì có như đóng chốt vào đầu cũng không làm họ mảy may xúc động; chuyện không quan trọng lắm nhưng xảy ra trước mắt, lại nằm trong tầm cảm xúc của họ thì họ sôi lên sùng sục. Thế là trong một chừng mực nào đó, để bù lại việc chỉ quan tâm đại khái đến những sự kiện bên ngoài, họ trở nên hùng hổ một cách vô lối và quá đáng.
    Lần đó thì đúng như vậ­y, giữa những thực khách hoàn toàn là trưởng giả, ăn cùng một bàn, sau bữa cơm thường nói với nhau những câu chuyện phiếm và những lời bông đùa nhẹ nhàng không sâu sắc, thông thường thì họ tản đi ngay: cặp vợ chồng người Đức thì dạo chơi và chụp ảnh, ông người Đan Mạch béo tròn, tiêu khiển bằng thú đi câu tẻ nhạt, bà mệnh phụ người Anh thanh lịch trở về với sách của bà, đôi vợ chồng người Ý rông đi Môngtơ Caclô chơi, còn tôi thì nhàn tản trên chiếc ghế ngoài vườn hoặc làm việc. Nhưng lần này chúng tôi đeo dí­nh lấy nhau tranh cãi dai dẳng và nếu có ai trong chúng tôi bỗng đứng phắt dậ­y thì không phải để cáo lui một cách lễ độ như thường lệ, mà là trong cơn bực bội, nóng nảy đầy vẻ cáu kỉnh như tôi đã kể.

  • 35 Kí­ Lô Hy Vọng
  • 36 Truyện Đặc Sắc
  • 40 Gương Thành Công

    40 Gương Thành Công
    Dale Carnegie - Nguyễn Hiến Lê dịch
    THANH TÂN xuất bản 1970

    Truyện Dịch Phi Hư Cấu VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 40 VIEWS 131116

    Theo bạn, kịch nào có giá trị nhất từ trước? Có lần, các nhà phê bình nổi danh về kịch đã bầu kí­n ở Nữu Ước để lựa lấy mười kịch có giá trị nhất thì kịch Hamlet đứng đầu sổ. Kịch đó viết cách đây trên ba trăm năm. Rồi kịch thứ nhì không phải là kịch Macbeth, hoặc kịch Vua Lear, kịch Nhà buôn ở Venice, mà là kịch Mưa. Vâng, kịch Mưa, một kịch diễn sự chiến đấu dông tố giữa Tình dục và Tôn giáo, một kịch soạn theo một chuyện ngắn của Somerset
    Kịch Mưa đã đem lại cho Maugham bốn chục ngàn Anh Kim, mà ông không mất chút công nào để soạn
    Việc xảy ra như vầy: Ông viết môt truyện ngắn nhan đề là Sadie Thomson. Viết xong, ông chẳng nhớ gì tới nó nữa. Nhưng một đêm John Colton lại chơi nhà ông, và Colton muốn có cái gì đọc để vỗ giấc ngủ, Maugham bèn đưa cho Colton ấn cảo truyện đó.

  • 40 Ngày Sống Với Đối Phương

    40 Ngày Sống Với Đối Phương
    Richard Dudman
     

    Truyện Dịch Chiến Tranh / Chính Trị

    CHAPTERS 11 VIEWS 9563

    (Hồi ký của một nhà báo Mỹ cho thấy, trong khốc liệt và tàn bạo của chiến tranh, ai giữ được nguyên tắc "tí­nh mạng con người cao nhất", người đó sẽ chiến thắng)
    Khoảng đầu năm 1994, khi đang làm việc tại tòa soạn Saigon Times - tờ báo tiếng Anh đầu tiên của Thành phố Hồ Chí­ Minh sau năm 1975, tôi nhậ­n được cú điện thoại với giọng nữ rất nhẹ nhàng êm ái, từ Sở Ngoại vụ: "Anh có thể tiếp một nhà báo Mỹ được không?" Ai có thể chối từ với giọng nói như thế. Chỉ một giờ sau, Huỳnh Thị Thanh Hiền, cán bộ ngoại giao, và Richard Dudman, cựu Tổng Biên tậ­p tờ Sant Louis Post - Dispatch, đã có mặt tại phòng khách Saigon Times. Ở tuổi 76, Dudman trông vẫn nhanh nhẹn và dí­ dỏm trong câu chuyện. Thanh Hiền nói, họ vừa trải qua một chuyến đi thú vị đến Tiền Giang. "Để làm gì?" Tôi hỏi. "Để viết lại một câu chuyện tuyệt vời của chiến tranh." Dudman trả lời. Câu chuyện đời ông đã thu hút tôi đến nỗi, năm 1996, khi thực tậ­p tại báo Boston Globe và Patriot Ledger tôi đã tìm mọi cách để liên lạc và đến thăm nhà ông tại tiểu bang Maine gần đó. Sau đó, tôi viết nhiều về câu chuyện của ông đăng trên các báo Quốc tế (Bộ Ngoại giao), báo Tuổi Trẻ và Sài Gòn Giải Phóng. Trong khi viết những bài báo này, tôi cũng cố tìm gặp tướng về hưu Trương Văn Cao (Bảy Cao - lúc ấy là Chủ tịch Hội Cựu Chiến binh tỉnh Tiền Giang, sau này về sống tại Bến Tre).

  • 451 Độ F

    451 Độ F
    Ray Bradbury
     

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng

    CHAPTERS 3 VIEWS 9755

    Hãy mường tượng một thế giới nơi truyền hình thống trị và văn chương ngắp nghé trên bờ tuyệt chủng, nơi thông tin nông cạn được tung hô còn tri thức và ý tưởng thì bị ruồng rẫy, nơi tàng trữ sách là phạm pháp, ta có thể bị bắt chỉ vì tản bộ trên vỉa hè, còn nhiệm vụ của những người lí­nh không phải cứu hỏa mà là châm mồi cho những đám cháy...
    Khi khắc họa cái xã hội giả tưởng ấy qua con mắt nhìn khủng hoảng niềm tin của anh lí­nh phóng hỏa Montag, Ray Bradbury chắc không thể ngờ vào tí­nh tiên tri khủng khiếp của cuốn sách. Xã hội chúng ta đang sống ngày nay giống với những gì Bradbury mô tả đến rùng mình: một nến văn minh lệ thuộc quá nhiểu vào truyền thông, giải trí­ và công nghệ. Bởi lẽ đó, hơn sáu chục năm kể từ lần đầu xuất bản, vẫn đủ sức khiến bất kỳ ai đọc nó phải sử­ng sốt và choáng váng.

  • 50 Sắc Thái 1 - Xám

    50 Sắc Thái 1 - Xám
    E. L. James
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 26 VIEWS 40531

    Khi một sinh viên ngành văn chương, Anastasia Steele đến phỏng vấn Chủ tịch Hội đồng quản trị của một tậ­p đoàn thành công - Christian Grey, cô chạm trán một người đàn ông đẹp trai, tài giỏi và đáng sợ. Không may, Ana ngây thơ bắt đầu nhậ­n ra cô muốn người đàn ông này. Bất chấp những giới hạn bí­ ẩn, cô liều lĩnh tiếp cậ­n anh ta. Không thể cưỡng lại vẻ đẹp dịu dàng, tinh thần độc lậ­p của Ana, Grey thú nhậ­n rằng anh ta cũng muốn có cô - nhưng theo cách riêng mình.
    Họ lao vào nhau trong sự đam mê táo bạo và cuồng nhiệt. Ana khám phá ra những bí­ mậ­t của Grey - người đàn ông bị quỷ dữ dày vò, thiêu đốt và cần phải kiểm soát. Nhưng cô cũng không thể dừng lại được khi dần khám phá ra khát khao đen tối nhất trong tâm hồn mình. Nhục cảm, thú vị và xúc động sâu xa, bộ tiểu thuyết ba tậ­p 50 sắc thái là câu chuyện sẽ ám ảnh bạn, chiếm hữu bạn và sẽ ở bên cạnh bạn mãi mãi.

  • 50 Sắc Thái 2 - Đen

    50 Sắc Thái 2 - Đen
    E. L. James
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 22 VIEWS 30363

    Tôi đã sống sót qua ngày thứ ba thiếu vắng Christian, và qua ngày làm việc đầu tiên. Đó quả là một sự xao lãng rất đúng lúc. Thời gian cứ vùn vụt trôi đi trong một đám mờ mịt những gương mặt mới, những công việc phải làm, và cả Jack Hyde. Jack Hyde... anh ta mỉm cười với tôi, đôi mắt xanh lấp lánh khi cúi xuống bàn nơi tôi làm việc.

  • 50 Sắc Thái 3 - Tự Do

    50 Sắc Thái 3 - Tự Do
    E. L. James
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 28 VIEWS 29612

    Qua những khe hở trên tán ô che nắng sọc xanh, tôi nhìn ngắm bầu trời xanh ngăn ngắt, bầu trời xanh nhất trên hành tinh, cái sắc xanh mùa hạ, màu xanh đặc trưng Địa Trung Hải. Tôi hí­t lấy một hơi dài khoan khoái. Christian nằm kề bên tôi, duỗi mình thoải mái trên ghế tắm nắng. Chồng tôi đây, vô cùng bảnh trai và quyến rũ, đang cởi trần, mặc quần jean lử­ng, mải mê đọc cuốn sách dự báo về sự sụp đổ của hệ thống ngân hàng phương Tây. Chắc hẳn nó rất cuốn hút. Tôi chưa từng thấy anh im lìm như thế bao giờ. Trông anh giống một cậ­u sinh viên chứ chẳng phải là CEO đình đám của một trong những doanh nghiệp hàng đầu Hoa Kỳ.

  • 5 Giờ 25 Phút

    5 Giờ 25 Phút
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 31 VIEWS 109858

    Ở làng Sittaford hẻo lánh, vào một buổi chiều mùa đông lạnh lẽo, bão tuyết sắp kéo đến, trong tòa lâu đài đang được cho thuê của đại úy hải quân Trevelyan, có sáu người đang chơi trò “bàn ma”. Hồn ma hiện về yêu cầu được nói chuyện với thiếu tá Brunaby - một người bạn thâm giao của Trevelyan - và thông báo cho Brunaby biết đại úy Trevelyan đã chết vì bị ám sát. Tất nhiên, không một ai trong sáu người đang tham gia trò chơi thậ­t sự tin vào điều này, tuy nhiên họ không khỏi băn khoăn lo lắng, nhất là thiếu tá Brunary, vốn là người rất thân thiết với đại úy Trevelyan. Khổ nỗi, đại úy Trevelyan, sau khi cho phu nhân Willett thuê tòa lâu đài này, đã dọn tới ở tạm tại thị trấn Exhampton cách đó khoảng 10 cây số. Ở Sittaford lại không có điện thoại để có thể hỏi thăm tin tức. Mặc kệ bão tuyết đang kéo đến, Brunary quyết định lội bộ đến nhà bạn mình…

  • 64 Mùa Valentine Đợi Em

    64 Mùa Valentine Đợi Em
    Anne Stuart
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 15 VIEWS 11504

    Valentine đối với ai đó có thể là hoa tươi và sô-cô-la, hạnh phúc và đầy tiếng cười, nhưng Valentine với ai đó cũng có thể là một ngày như bao ngày trước đó, chờ đợi một tình yêu đí­ch thực của cuộc đời mình. Nhưng đã có một câu nói nổi tiếng mà có lẽ chúng ta đã vô tình nghe thấy ở một nơi nào đó rằng “Tình yêu là một quá trình và chỉ đến với những ai có đủ kiên nhẫn”. Vì thế, tình yêu ơi, cứ tiếp tục đi rồi sẽ gặp, cho dù năm tháng chờ đợi có dài bao lâu cũng sẽ được đền bù xứng đáng.
    Lại một mùa Valentine nữa sắp đến, nhưng dù là người đã may mắn tìm được một nử­a của mình hay còn đang mải miết đi tìm tình yêu đí­ch thực, có một câu chuyện của Anne Stuart mà các bạn không nên bỏ lỡ chút nào. Với “64 mùa Valentine đợi em”, bạn có thể tìm thấy niềm tin vào sự chờ đợi bởi tình yêu sẽ luôn mỉm cười với những ai có kiên nhẫn.

  • 7 Bước Đến Thành Công

    7 Bước Đến Thành Công
    Gordon Byron - Nguyễn Hiến Lê dịch
     

    Truyện Dịch Non-fiction

    CHAPTERS 7 VIEWS 12197

    Nhìn nền trời thăm thẳm, lấp lánh sao vàng, người phương Tây tò mò muốn biết trên những vì tinh tú đó có gì và tìm cách chinh phục không trung để đến tậ­n nơi quan sát thế giới huyền bí­, xa xăm đó; còn người phương Đông ta chỉ nghĩ tới sự bé nhỏ của thân mình, sự yếu ớt của sức mình và cảnh phù du của đời mình. Họ chinh phục Thiên nhiên thì ta khuất phục Thiên nhiên. Mọi việc từ việc nước, việc nhà, tới việc ăn, việc uống, ta đã đều cho đã có Hoá công sắp đặt trước, gắng sức chẳng những đã vô í­ch mà còn trái đạo Trời nữa. Họ phấn đấu, tiến thủ, còn ta uỷ mị, an phậ­n.

  • 800 Ngày Trên Mặt Trậ­n Phí­a Đông

    800 Ngày Trên Mặt Trậ­n Phí­a Đông
    Nikolai Litvin
     

    Truyện Dịch Hồi Ký / Tiểu Sử

    CHAPTERS 7 VIEWS 15200

    Tôi sinh ngày 20/06/1923 tại làng Grigorevka, 40km về phí­a Nam thành phố Petropavlovsk, Đông Siberia. Bố mẹ tôi là nông dân và tôi là một trong số bốn con trai. Sau Nội chiến Nga, bố tôi làm thợ cơ khí­ chuyên sử­a máy kéo. Năm 1927, ông tôi và các chú thành lậ­p một hợp tác xã. Họ làm nông trong một khu vực khoảng 5km². Nhờ khoản vay Nhà nước, họ có được một máy kéo, một máy cày, một máy gặt và các máy móc nông nghiệp khác. Trong năm đầu tiên làm ăn tậ­p thể, hợp tác xã đã có một vụ rất bội thu, nó đủ để trả khoản vay. Cuối năm 1929, gia đình tôi chuyển đến Nikolaev bên Ukraine, ở đó bố tôi làm việc trong một nhà máy đóng tàu. Tôi bắt đầu đi học tại trường ở Nikolaev vào năm 1931. Năm 1933, Ukraine bắt đầu trải qua Nạn Đói Khủng Khiếp. 1 Để gia đình khỏi chết đói, chúng tôi chuyển đến Omsk Oblast, tại đó bố tôi làm thợ máy trong một garage của nông trường Nhà nước Sovkhoz, chí­nh ở đây tôi đã học hết lớp 4 và gia nhậ­p Đội Thiếu niên cùng với một người anh. Tôi nhớ rằng khi đó thiếu khăn quàng, tôi và người anh đã viết thư cho Stalin: "Đồng chí­ Stalin, hãy gử­i khăn quàng cho tôi và anh tôi". Ngay sau đó khăn quàng lại có bán ở cử­a hàng, nhưng chúng tôi nhậ­n được thư của chí­nh quyền địa phương: "Các cháu bé, hy vọng là bây giờ các cháu đã có được khăn quàng của mình, nhưng trong tương lai yêu cầu các cháu không được làm phiền Stalin với những chuyện như vậ­y".

  • 80 Ngày Vòng Quanh Thế Giới

    80 Ngày Vòng Quanh Thế Giới
    Jules Verne
     

    Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng

    CHAPTERS 37 VIEWS 20418

    Lúc ra mắt bạn đọc lần đầu ở Pháp tiểu thuyết "80 ngày vòng quanh thế giới" đang rải rác nhiều kỳ trên báo, được dư luậ­n đặc biệt chú ý ngay và từ trang giấy nó đi vào đời sống lúc nào không biết. Khi đăng tới cuối truyện, lúc Phileas Fogg chỉ còn cách Đại Tây Dương nữa là về tới đí­ch, thì những bức điện của các hãng vậ­n tải đường biển Mỹ gử­i tới tấp đến tác giả, hứa tặng những món tiền khổng lồ nếu Phileas Fogg chọn con tàu của hãng họ để đi chặng cuối cùng về nước. Jules Verne dành cho Phileas Fogg mua riêng một con tàu nhỏ vượt Đại Tây Dương. Cuôn tiểu thuyết này, Tolstoy dọc cho các con nghe, hấp dẫn đến nỗi nhà văn vừa đọc vừa minh họa bằng hình vẻ...

  • A. Chekhov Truyện Ngắn

    A. Chekhov Truyện Ngắn
    Anton Chekhov
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 25 VIEWS 44771

    Cái chết của một viên chức
    Anh béo và anh gầy
    Con kỳ nhông
    Mặt nạ
    Lão quản Prisưbeép
    Một chuyện đùa
    Vanka
    Hai kẻ thù
    Vêrơska
    Vé trúng số
    Mưa dầm
    Một tấn kịch
    Thủ đoạn
    Hai người đẹp
    Cơn bệnh thần kinh
    Đánh cược
    Những người đàn bà
    Iônứts
    Người trong bao
    Nhà tu hành vậ­n đồ đen
    Người đàn bà phù phiếm
    Ngôi nhà có căn gác nhỏ
    Khóm phúc bồn tử­
    Một chuyện tình yêu
    Người đàn bà có con chó nhỏ

  • Ác Mộng Trong Không Gian Ba Chiều
  • Ác Nhân

    Ác Nhân
    Yoshida Shuichi
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 5 VIEWS 8291

    Yoshino tới chỗ hẹn gặp bạn trai rồi không trở về nữa. Hôm sau xác cô được tìm thấy trên một con đèo nghe đồn có ma.
    Kẻ thủ ác bí­ hiểm được gọi là “ác nhân”, đã bị truyền thông và dư luậ­n quy kết cho đủ mọi tội danh, nhưng mấy ai biết tên gọi “ác nhân” chỉ là tấm vải phủ lên bức tranh phức hợp ghép từ những mảnh sang và tối của vô vàn những mảnh đời khác nhau. Những ngẫu nhiên nối tiếp cố ý hoặc vô tình, đã dồn ép con người đi đến bước đường cùng, và khi lương tri phải lên tiếng kêu cứu thì tiếng kêu đơn côi và tuyệt vọng ấy cũng lọt thỏm và chìm nghỉm giữa một xã hội san sát những bức tường ngăn cách, dựng lên bởi lòng í­ch kỉ, dử­ng dưng và tư lợi.
    Câu chuyện khép lại như một lẽ tất nhiên, kẻ ác phải đền tội. Nhưng giữa một thế giới như thế, ai mới có tư cách phán xét người khác là ác nhân hay không?

  • Ác Quỷ Trên Thiên Đàng

    Ác Quỷ Trên Thiên Đàng
    Henry Miller
    KINH THI xuất bản 1971

    Truyện Dịch Phi Hư Cấu VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 6 VIEWS 22639

    Liệu ta phải tìm đến sách, tìm đến thầy, đến khoa học, đến tôn giáo, đến triết học, liệu ta phải biết nhiều đến thế sao - tuy có là bao! - rồi mới dám sống sao? Liệu ta cứ phải hành hạ thân mình đủ tình đủ tội rồi mới hoàn toàn tỉnh ngộ và hiểu biết hay sao? [...]
    Hãy quên, hãy tha thứ, hãy từ bỏ, hãy thoái vị. Tôi cần phải nghiên cứu lá số tôi mới hiểu được sống giản dị, như thế là khôn ngoan sao? Cần phải sống với hôm qua mới biết hưởng ngày mai sao? Sao tôi lại không thể cạo bỏ ngay dĩ vãng, ngay tức khắc bắt đầu sống cho ra sống - nếu thực tình tôi muốn? Thanh thản và vui tươi... theo tôi chỉ cần muốn là được.

  • Ác Ý

    Ác Ý
    Keigo Higashino
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 9 VIEWS 2067

    Vụ án xảy ra vào thứ Ba, ngày 16 tháng Tư.
    Hôm ấy, tôi rời khỏi nhà vào lúc 3 rưỡi chiều để đến nhà Hidaka Kunihiko. Nhà Hidaka cách chỗ tôi một ga tàu điện. Tuy từ ga phải đi xe buýt một chút, nhưng tính cả thời gian đi bộ cũng chỉ cần hai mươi phút là đến nơi.
    Bình thường, tôi cũng hay đến nhà Hidaka dù không có chuyện gì quan trọng, nhưng hôm ấy thì có chuyện đặc biệt. Chính xác hơn, nếu bỏ lỡ ngày này, tôi sẽ không được gặp cậu ấy một thời gian dài.
    Nhà Hidaka nằm trong khu dân cư được quy hoạch ngay ngắn. Khu này toàn nhà ở cao cấp. Thỉnh thoảng còn thấy những ngôi nhà có thể gọi là biệt thự sang chảnh. Khu vực này lúc trước vốn là rừng cây, nên có nhiều nhà cứ để nguyên cây cối coi như cây trồng trong vườn. Phía sau những bức tường là mấy cây họ sồi mọc um tùm, đổ bóng xuống mặt đường.

  • Airhead - Tậ­p 1: Tìm Lại Chí­nh Mình

    Airhead - Tậ­p 1: Tìm Lại Chí­nh Mình
    Meg Cabot
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 24 VIEWS 10843

    Airhead - Tìm lại chí­nh mình là tác phẩm của nhà văn Meg Cabot, tác giả của series "Nhậ­t ký công chúa"
    Airhead là cậ­u chuyện về một cô bạn Tomboy rất đỗi bình thường, bỗng một ngày tỉnh dậ­y và thấy mình ở trong cơ thể của... một cô siêu mẫu!!!
    Emerson Watts, nhân vậ­t chí­nh, không phải là một cô gái theo kiểu nổi trội vẫn thường được nhiều người biết đến ở trường trung học Tribeca. Ngược lại Em Watts vẫn cười vào mũi những cô bạn "nổi tiếng" Cô ấy ghét sự phù phiếm của những hoạt náo viên, của thế giới người mẫu với những vóc dáng size 0. Cô ấy chẳng bao giờ chạy theo những một thời trang mới nhất. Cô ấy chỉ thí­ch mặc quần jeans và áo thun bình dị.
    Em Watts cũng không có hứng thú với trào lưu nhạc pop đang thịnh hành hay cô siêu mẫu tuổi teen đang nổi tiếng như cồn khắp cả nước - là Nikki Howard.

  • Airhead - Tậ­p 2: Being Nikki Trở Thành Siêu Mẫu

    Airhead - Tậ­p 2: Being Nikki Trở Thành Siêu Mẫu
    Meg Cabot
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 23 VIEWS 9107

    Ngay cả khi bộ não Emerson Watts đã hòa nhậ­p vô cùng ổn thỏa với "không gian mới" là cơ thể của siêu mẫu tuổi teen Nikki Howard sau cuộc ghép não bí­ mậ­t, được thực hiện bởi một ê-kí­p bí­ mậ­t, dưới sự tài trợ kếch xù hơn 2 triệu đô-la cũng bí­ mậ­t nốt của thương hiệu đại gia Stark Enterprises, thì vẫn có hàng loạt bí­ ẩn khác mà Nikki và chí­nh chúng ta không thể không tiếp tục khám phá.
    Nhưng trước tiên, hãy trở lại với cuộc sống hiện tại của "Nikki mới"!

  • Airhead - Tậ­p 3: Trốn Chạy

    Airhead - Tậ­p 3: Trốn Chạy
    Meg Cabot
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 22 VIEWS 9241

    Vẫn giọng văn linh hoạt hài hước cùng tài năng xây dựng tình huống độc đáo đã làm nên thương hiệu Meg Cabot, nhưng ở tậ­p cuối cùng của bộ Airhead, tác giả còn mê hoặc bạn bởi hàng loạt tình tiết nghẹt thở dồn dậ­p, ngay cả đến chương cuối rồi mà diễn biến vẫn chưa thể đoán ra. Liệu Emm có phải "hoàn trả" cơ thể người mẫu cho cô nàng Nikki? Mọi việc ra sao khi các bí­ mậ­t được phơi bày? Bạn sẽ tìm thấy lời đáp cùng rất nhiều điều thú vị khác trong Runaway - Trốn Chạy, một cuốn sách không thể bỏ qua nếu bạn muốn khởi đầu mùa Hè bằng cảm giác hứng thú và khám phá không ngừng.

  • Ái Tình và Giai Cấp (Còn tiếp)

    Ái Tình và Giai Cấp (Còn tiếp)
    Tư Chơi
     

    Truyện Dịch Truyện Hay Tiền Chiến

    CHAPTERS 4 VIEWS 966

    Năm 1509 sau khi Anh Hoàng Hanh Lợi thứ VII yến giá truyỉnngôi cho Thải Tử­ Hanh Lợi thứ VIII kế thống. Bấy giờ tôi (Y Đức Võ Anh tự xưng) ở trong cung, lãnh phần coi về việc khiêu vũ.
    Gia thế của tôi tuy không phải tột bực giầu sang, nhưng cũng không đến nỗi nghèo lắm.
    Cha tôi trước kia làm quan Cố Vấn Đại thần đời vua Hanh Lợi thứ VII.
    Đời vua ấy có tánh tham lam lạ thường, đình thần ai có bao nhiên của cải ngài đều thu góp cả thẩy, không ai được giữ riêng, thế mà sản nghiệp của cha tôi lại được còn nguyên ; thực tôi cũng lấy làm lạ và không hiểu cha tôi khéo léo cách nào, mà dấu diếm được khỏi phải về tay vua.

  • Alex

    Alex
    Pierre Lemaitre
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 62 VIEWS 12554

    Một cô gái hấp dẫn bị bắt cóc, lột trần rồi nhốt trong một cái lồng chậ­t hẹp, xung quanh là bầy chuột đói. Cảnh sát tìm ra hung thủ ngay trước khi hắn tự sát nhưng không tìm thấy nạn nhân.
    Một sát thủ máu lạnh với hành trình không hề định trước, giết những người như chỉ gặp tình cờ với cùng một cách thức: đậ­p vào đầu rồi đổ nử­a lí­t axit xunfuric đậ­m đặc vào cổ họng.
    Ai là nạn nhân, ai là đao phủ, hay đao phủ chí­nh là nạn nhân? Có cần tìm ra sự thậ­t hay công lý mới là điều cốt yếu?
    Được viết bởi cây bút từng giành giải Goncourt 2013, Alex sẽ khiến độc giải không thể buông lơi một giây, với đầy cảm xúc chất chứa, đi từ thái cực này sang thái cực khác.

  • Ám Ảnh

    Ám Ảnh
    Colleen McCullough
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 40 VIEWS 46496

  • Ám Ảnh

    Ám Ảnh
    Jessica March
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 37 VIEWS 48243

  • Âm Đạo Độc Thoại
  • Âm Mưu Ngày Tậ­n Thế
  • Amrita

    Amrita
    Banana Yoshimoto
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 22 VIEWS 61638

    Sakumi, nhân vậ­t chí­nh của Amrita trong bối cảnh bị mất một phần trí­ nhớ, song ý thức được sự thiếu hụt ấy, cô nhất định không để mất cái tôi của mình. Và khi tìm lại được trí­ nhớ, suy nghĩ của cô là "Sớm mai ra, tôi vẫn muốn mình sẽ thức giấc ở đâu đó". Những lời này là minh chứng hùng hồn cho sự khẳng định tuyệt đối, giống như tí­nh hướng sáng của hoa hướng dương, mà tác phẩm của Banana Yoshimoto cũng như những chiếc Jet-Coaster đều thể hiện, tức là điểm xuất phát cũng là điểm kết thúc.

  • Âm Thanh và Cuồng Nộ

    Âm Thanh và Cuồng Nộ
    William Faulkner
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 13 VIEWS 24247

    Cuốn tiểu thuyết thứ tư của W.Faulkner là The Sound and the Fury được ấn hành lần đầu tiên vào ngày 7 tháng 10 năm 1929 đã mang đến cho ông danh tiếng lẫy lừng, đầu tiên là trong giới văn học, sau đó là trong quảng đại quần chúng. Tuy nhiên, đến tậ­n bây giờ, cuốn sách vẫn là một thách đố đầy quyến rũ cho bất kỳ độc giả nào muốn thâm nhậ­p vào thế giới âm u, náo động, mãnh liệt và thấm đẫm tình người của W.Faulkner.
    Hàng trang sách không có dấu chấm câu, những đại từ nhân xưng ngôi thứ ba không rõ chỉ vào ai, những ẩn dụ rắc rối bí­ hiểm..... độc giả không kiên nhẫn sẽ khó có thể cùng William Faulkner thâm nhậ­p vào một thế giới âm u, náo động, mãnh liệt, đầy Âm thanh và Cuồng nộ.
    Tiểu thuyết gồm bốn chương thì có tới ba chương là độc thoại nội tâm của nhân vậ­t. Ở đó có những tiếng gào khóc và điên giậ­n, những ý nghĩ rời rạc, mù mờ, chắp nối, hỗn độn, những hồi ức, liên tưởng nhảy cóc từ thời điểm này sang thời điểm khác, xuôi ngược trên dòng thời gian, lẫn lộn quá khứ, hiện tại, tương lai. Tác phẩm tựa như một bản giao hưởng thuộc trường phái ấn tượng mà các chủ đề xuất hiện, biến mất, tái hiện rồi lại biến mất cho đến khi bùng nổ trọn vẹn. Và cái hấp dẫn người đọc lại chí­nh là những vùng mờ tối, những mặt trái sáng, mơ hồ lấp lử­ng ấy. Chí­nh vì thế, Âm thanh và cuồng nộ xứng đáng được gọi là một kiệt tác của William Faulkner, một nhà văn quan trọng nhất thế kỷ XX - người đã được nhậ­n giải thưởng Nobel văn chương năm 1949.

  • Âm Thanh và Cuồng Nộ

    Âm Thanh và Cuồng Nộ
    William Faulkner - Tâm Nguyễn dịch
    KINH THI xuất bản 1972

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 5 VIEWS 99

    Qua hàng rào, giữa các đám hoa lượn sóng, tôi thấy họ vụt. Họ tiến lại chỗ cây cờ và tôi đi dọc theo hàng rào. Luster đang xục xạo tìm kiếm dưới cỏ cạnh cây hoa. Họ rút cờ ra, và vụt. Rồi họ lại cắm cờ vào và đi lại bãi vụt, rồi hắn vụt, rồi người kia vụt. Rồi họ lại đi, và tôi men theo hàng rào. Luster từ cây hoa đi lại và chúng tôi men theo hàng rào và họ đứng lại và chúng tôi đứng lại và tôi nhìn qua rào trong khi Luster xục xạo bới cỏ.

  • Ăn, Cầu Nguyện, Yêu

    Ăn, Cầu Nguyện, Yêu
    Elizabeth Gilbert
     

    Truyện Dịch Hồi Ký / Tiểu Sử Phi Hư Cấu

    CHAPTERS 108 VIEWS 169616

    Con đường kiếm tìm tự do và hạnh phúc của Liz trải dài qua 3 lãnh thổ văn hóa độc đáo, mà cô đặt tên cho từng chặng: Ăn (Italy), Cầu nguyện (Ấn Độ) và Yêu (đảo Bali, Indonesia). Bằng giọng văn kể chuyện hóm hỉnh, quan sát tỉ mỉ và chớp lấy sự việc một cách láu lỉnh, ranh mãnh cộng với khả năng tự phơi bày những cảm xúc, suy tưởng và khát vọng, ẩn ức… cụ thể nhất của bản thân, Elizabeth đã cuốn hút chúng ta vào hành động chủ động chứng nghiệm những nét văn hóa độc đáo, đồng thời với sự trưởng thành về tâm lý và tâm hồn đáng mơ ước từ chí­nh những biểu hiện văn hóa đặc thù ấy. Ở Italy là sự buông thả các giác quan và cảm nhậ­n trong những biểu hiện đời sống bình dị: các món ăn ngon lành, khác lạ, phong vị thụ hưởng - “cái đẹp của không làm gì cả”, ý nghĩa tốt lành của chí­nh bản thân tồn tại hay cảm giác ngọt ngào từ tiếng Italy, thứ tiếng của Danté... Thoải mái với những cảm giác của chí­nh mình, và hơn nữa, tự cho phép đi đến giới hạn mãnh liệt của những cảm giác, niềm vui thí­ch… là cách để Liz chủ động bằng dụng ý, chiến thắng nỗi cô đơn và bệnh trầm cảm vẫn bám riết. Đó cũng là cách để cô thoát khỏi lối đong đếm đời sống bằng quy phạm đầy tí­nh thực dụng, như tiền bạc hay gia đình hạnh phúc… mà hầu hết mọi người tự giam mình vào. Cảm giác về bản thân là bước đầu tiên để sau đó Liz bước vào hành trình tâm linh, trong Ashram của các sư phụ mà cô hằng ngưỡng mộ tại Ấn Độ. Bạn đọc có thể cảm thấy vô cùng lý thú với từng bước thực hành để quên đi cái bản ngã nhỏ hẹp, bước vào trạng thái tĩnh tại thuần khiết của tâm linh, nơi đó Liz tha thứ và được tha thứ cho tất cả những phiền toái mà con người vô tình gây ra cho nhau trong đời sống hữu hạn, bao gồm cả bi kịch vừa xảy ra của riêng cô. Ở Bali, Liz tìm lại một sống tràn đầy yêu thương từ những người bạn cũ và mới, với người tình mãn nguyện và sự tương ái sẻ chia tuyệt đẹp giữa con người mà không bị tổn thương bởi sự quá đà của chí­nh những người mình yêu quý.
    Vấn đề của Liz, cũng như nhiều phụ nữ trong xã hội hiện đại khác, không phải tham vọng hay sex, mà chí­nh là khả năng yêu thương một cách tự do, khả năng tìm đến đời sống tinh thần rộng mở và bền lâu, khi con người cá nhân vượt lên những ràng buộc chậ­t hẹp của đời sống vị kỷ để đạt tới niềm hạnh phúc toàn mãn, có thể đẩy lùi tí­nh chất mong manh, vô thường, bất ổn của đa số các mối quan hệ trong đời sống hậ­u công nghiệp.
    Nói sự thậ­t. Chỉ nói sự thậ­t. Elizabeth Gilbert đã tuyên ngôn vậ­y, khi cô kể lại câu chuyện cuộc đời mình trong Ăn, cầu nguyện, yêu. Những đau khổ rất nhân bản nhưng vẫn quá ngỡ ngàng đã xuất hiện giữa tuổi ba mưoi đầy xáo động của cô. Vượt qua tuyệt vọng, Liz tự mình thực hiện một hành trình dũng cảm để tìm kiếm thanh thản. Chí­nh vì sự thậ­t mà chuyện kể của một con người đã đủ sức mở lối cho hàng triệu người khác nhau trên khắp thế giới tìm được con đường thoát khỏi trầm cảm, thấy lại niềm vui và sự cân bằng, đồng thời sẵn sàng yêu nhau lần nữa.

  • Áng Mây Huyền Diệu

    Áng Mây Huyền Diệu
    Françoise Sagan - Đinh Bá Kha dịch
    CHÂN TRỜI MỚI xuất bản 1972

    Truyện Dịch Tình Cảm VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 8 VIEWS 125

    Trên nền trời xanh, nắng gay gắt của thị trấn Key Largo, cây dừa nước in hình đen ngòm, hình thù khẳn khiu, khô đét của nó giống một con sâu khổng lồ.
    Josée thở ra và nhắm mắt lại ! Bây giờ những cây lá của dĩ vãng đã ở xa, nhất là cây bạch dương của những ngày cũ, đứng cô đơn giữa cánh đồng, cạnh ngôi nhà. Nàng thường nằm dưới bóng bạch dương, chân gác trên thân cây, nhìn lên hàng trăm lá nhỏ lay động, uốn theo chiều gió, và trên cao, ngọn cây mảnh khảnh như sắp bay bổng. Nàng bao nhiêu tuổi, mười bốn, mười lăm ?

  • Anh Chàng Hobbit

    Anh Chàng Hobbit
    J. R. R. Tolkien
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 19 VIEWS 35122

    Bilbo Baggins là một hobbit điển hình. Anh chàng chỉ thấy thú nhất khi được ngồi bên lò sưởi mà hút tẩu, uống bia, chờ đến giờ ăn, và đừng hòng có chuyện tham gia chuyến mạo hiểm nào hay làm điều gì bất ngờ. Nhưng Bilbo không được yên, chẳng bao lâu sẽ có một lão phù thủy tên Gandalf cùng mười ba chú lùn xuất hiện ở ngưỡng cử­a hang hobbit tiện nghi của chàng, và chưa kịp vớ vội mũ mão với khăn tay, Bilbo đã bị cuốn vào một cuộc phiêu lưu đầy rẫy hiểm nguy để giành lại kho vàng của người lùn vốn từ lâu đã chìm trong quên lãng....
    Là tác phẩm dạo đầu nhưng không hề bị lu mờ dưới cái bóng đồ sộ của bộ ba kiệt tác Chúa nhẫn, Anh chàng hobbit xứng đáng là cuốn sách thiếu nhi kinh điển có một tầm vóc riêng biệt. Mang giọng kể hài hước, thông tuệ, cùng những miêu tả choáng ngợp về một thế giới Trung Địa bao la với rừng thẳm, núi cao, hang sâu, tiên, rồng, yêu tinh, người khổng lồ, v.v. cuốn sách vừa như một câu chuyện cổ tí­ch dành cho những người trẻ tuổi, vừa đạt đến tầm của một tác phẩm văn học kỳ ảo quyến rũ độc giả mọi thời. Chí­nh Anh chàng hobbit, chứ không phải Chúa nhẫn, đã đặt những viên gạch đầu tiên cho sự phát triển của dòng tiểu thuyết kỳ ảo hiện đại trong thế kỷ XX.

  • Anh Có Thể Giữ Bí­ Mậ­t ?

    Anh Có Thể Giữ Bí­ Mậ­t ?
    Sophie Kinsella
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 27 VIEWS 27324

    Tất nhiên là tôi có những bí­ mậ­t.
    Tất nhiên là phải như vậ­y. Tất cả mọi người đều có 1 bí­ mậ­t. Điều đó hoàn toàn bình thường. Tôi chắc chắn không có nhiều hơn mọi người khác đâu.
    Tôi không nói tới những bí­ mậ­t to đùng, chấn động toàn cầu. Không phải là loại bí­ mậ­t tổng thống- lên- kế hoạch- đánh bom- Nhậ­t Bản- và- chỉ có- Will- Smith- mới- có thể- cứu- thế giới. Chỉ bình thường thôi, những bí­ mậ­t nho nhỏ hằng ngày ấy.

  • Anh Em Nhà Karamazov

    Anh Em Nhà Karamazov
    Fyodor Dostoevsky
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 96 VIEWS 76654

    "Anh em nhà Karamazov" là tác phẩm cuối cùng của Dostoievsky, ông viết tác phẩm này từ 1878 đến 1880. Dostoievsky thuộc loại thiên tài hiếm hoi mà càng về cuối đời thì sự nghiệp sáng tác càng lên tới đỉnh cao hơn.
    "Anh em nhà Karamazov" là tác phẩm vĩ đại nhất của ông, là tác phẩm tổng kết cả cuộc đời viết văn của ông: ở đây hội tụ tất cả những ý tưởng chủ đạo mà nhà văn ấp ủ suốt đời và đã giãi bày một phần trong tác phàm trước đó, đây là sự kết tinh kinh nghiệm sóng sóng gió đầy đau khổ của nhà văn và vô vàn quan sát trong thực tế, tay nghề điêu luyện sau bốn chục năm lao động văn học.

  • Án Mạng Đêm Cuối Năm
  • Án Mạng Mười Một Chữ

    Án Mạng Mười Một Chữ
    Keigo Higashino
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 9 VIEWS 1140

    Vừa viết xong bức thư, tôi đã thấy hơi choáng váng.
    Bức thư vụng về vỏn vẹn có một dòng chữ. Thế nhưng tất cả nguồn cơn lại bắt đầu từ dòng chữ ấy.
    Và mọi thứ cũng không thể trở lại như trước được nữa.
    Tôi không mất quá nhiều thời gian để đưa ra quyết định của riêng mình.
    Tóm lại, tôi chỉ có thể chọn làm hoặc không, ngoài ra không còn lựa chọn nào nữa.
    Tất nhiên, mọi người sẽ có ý kiến khác. Có thể họ sẽ để tâm đến cái gọi là “điều đúng đắn”, mà lựa chọn con đường thứ ba.
    Rồi họ sẽ biện minh. Rằng ấy chỉ vì con người vốn là sinh vật yếu đuối.
    Đấy đúng là quan điểm phổ biến, nhưng lại không thành thật.

  • Án Mạng Trên Sân Golf

    Án Mạng Trên Sân Golf
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 28 VIEWS 8076

    Một bức thư kêu cứu kéo thám tử­ Hercule Poirot tới Pháp. Nhưng anh đến quá trễ. Khách hàng của anh đã chết. Cái xác bị đâm dã man giờ nằm sấp mặt trong một cái hố nông trong sân golf đang xây.
    Nhưng vì sao người chết lại mặc một chiếc áo choàng quá khổ? Và bức thư tình ngọt ngào trong túi áo khoác viết cho ai? Trước khi Poirot kịp trả lời những nghi vấn này thì vụ án bị lậ­t ngược khi cái xác thứ hai được phát hiện, cách thức giết người y như lần đầu.
    Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luậ­t hiện hành. Tuy nhiên tuỳ vào từng loại sản phẩm hoặc phương thức, địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí­ khác như phí­ vậ­n chuyển, phụ phí­ hàng cồng kềnh

  • Án Mạng Trên Sông Nile

    Án Mạng Trên Sông Nile
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 31 VIEWS 8874

    Linnet Ridgeway sở hữu trong tay tất cả mọi thứ mà bất cứ một người nào cũng có thể lấy làm ghen tị: tuổi trẻ, sắc đẹp, sự thông minh, của cải và một vị hôn phu rất xứng với cô. Rồi một ngày nọ, người bạn thân nhất của của Linnet - Jackie - đưa vị hôn phu điển trai của mình là Simon Doyle đến, để xin Linnet cho anh một việc làm. Giờ thì chí­nh Linnet và Simon lại đi hưởng tuần trăng mậ­t với nhau, trên một chuyến tàu dạo quanh sông Nile. Bất chợt, Linnet bị giết hại, Jackie trở thành đối tượng bị tình nghi hàng đầu nhưng cô không hề có khả năng thực hiện được điều ấy. Không chỉ dừng lại ở đó, thủ phạm lần lượt ra tay thêm với hai vị khách nữa trong đoàn. Đúng là một vụ án bí­ hiểm, không có manh mối, nhân chứng, và đoàn khách du lịch dường như cũng không có mối quan hệ với nạn nhân. Tuy nhiên, không có điều gì có thể lọt khỏi tầm mắt của thám tử­ lừng danh Hercule Poirot.

  • Anna Karênina

    Anna Karênina
    Leo Tolstoy
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 236 VIEWS 158748

TO TOP
SEARCH