-
13 Vụ Án
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 13 VIEWS 32968
"Chuyện lạ”.
Raymond West ngồi phì phà một hơi thuốc, mồm lẩm bẩm lần nữa có vẻ đắc ý:
“Chuyện lạ thật”.
Anh ta nhìn quanh khoái chí. Bên trong văn phòng cũ kỹ, trần nhà gác đà ngang bằng gỗ mun, đồ đạc bày biện trông đẹp mắt với những món đồ cổ thích hợp khung cảnh của ngôi nhà xưa.
Raymond West nhìn thích thú. Nghề của anh ta là viết văn.
Mỗi khi đến nhà bà dì Jane, anh ta đều cảm thấy hài lòng cách bố trí ngôi nhà, nó hợp với tính cách của bà. Anh ta nhìn qua nơi bà đang ngồi trên chiếc ghế bành bên bếp sưởi. Marple mặc chiếc áo dài đen thêu kim tuyến, may bó sát người. Tay đeo găng kết bằng sợi đăng ten đen, đội mũ đăng ten đen che mái tóc bạc bồng bềnh. Bàn tay đưa những mũi que đan thoăn thoắt một sợi len trắng mịn, xốp. Đôi mắt bà xanh nhạt, cái nhìn dịu dàng âu yếm hướng về người cháu trai và đám bạn bè ngồi quanh. Trước mắt là Raymond vẻ mặt yêu đời tự tin; cô nàng Joyce Lemprière - một nghệ sĩ, mái tóc đen cắt ngắn, đôi mắt màu hạt dẻ; rồi qua tới người đàn ông thanh lịch, ngài Henry Clithering. Nhìn lại còn hai ông khách nữa, tiến sĩ Pender, ngài mục sư già trong xóm đạo; ông luật sư Pentherick, người nhỏ thó, gương mặt nhăn nhúm đeo kính, mắt nhìn lờ đờ. Marple để ý nhìn qua một lượt rồi quay lại với những que kim đan trên tay, một nụ cười dịu dàng vừa thoáng hiện trên môi bà. -
5 Giờ 25 Phút
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 31 VIEWS 109857
Ở làng Sittaford hẻo lánh, vào một buổi chiều mùa đông lạnh lẽo, bão tuyết sắp kéo đến, trong tòa lâu đài đang được cho thuê của đại úy hải quân Trevelyan, có sáu người đang chơi trò “bàn ma”. Hồn ma hiện về yêu cầu được nói chuyện với thiếu tá Brunaby - một người bạn thâm giao của Trevelyan - và thông báo cho Brunaby biết đại úy Trevelyan đã chết vì bị ám sát. Tất nhiên, không một ai trong sáu người đang tham gia trò chơi thật sự tin vào điều này, tuy nhiên họ không khỏi băn khoăn lo lắng, nhất là thiếu tá Brunary, vốn là người rất thân thiết với đại úy Trevelyan. Khổ nỗi, đại úy Trevelyan, sau khi cho phu nhân Willett thuê tòa lâu đài này, đã dọn tới ở tạm tại thị trấn Exhampton cách đó khoảng 10 cây số. Ở Sittaford lại không có điện thoại để có thể hỏi thăm tin tức. Mặc kệ bão tuyết đang kéo đến, Brunary quyết định lội bộ đến nhà bạn mình…
-
Ác Nhân
Truyện Dịch Trinh Thám
Yoshida Shuichi
CHAPTERS 5 VIEWS 8290
Yoshino tới chỗ hẹn gặp bạn trai rồi không trở về nữa. Hôm sau xác cô được tìm thấy trên một con đèo nghe đồn có ma.
Kẻ thủ ác bí hiểm được gọi là “ác nhân”, đã bị truyền thông và dư luận quy kết cho đủ mọi tội danh, nhưng mấy ai biết tên gọi “ác nhân” chỉ là tấm vải phủ lên bức tranh phức hợp ghép từ những mảnh sang và tối của vô vàn những mảnh đời khác nhau. Những ngẫu nhiên nối tiếp cố ý hoặc vô tình, đã dồn ép con người đi đến bước đường cùng, và khi lương tri phải lên tiếng kêu cứu thì tiếng kêu đơn côi và tuyệt vọng ấy cũng lọt thỏm và chìm nghỉm giữa một xã hội san sát những bức tường ngăn cách, dựng lên bởi lòng ích kỉ, dửng dưng và tư lợi.
Câu chuyện khép lại như một lẽ tất nhiên, kẻ ác phải đền tội. Nhưng giữa một thế giới như thế, ai mới có tư cách phán xét người khác là ác nhân hay không? -
Ác Ý
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 9 VIEWS 2067
Vụ án xảy ra vào thứ Ba, ngày 16 tháng Tư.
Hôm ấy, tôi rời khỏi nhà vào lúc 3 rưỡi chiều để đến nhà Hidaka Kunihiko. Nhà Hidaka cách chỗ tôi một ga tàu điện. Tuy từ ga phải đi xe buýt một chút, nhưng tính cả thời gian đi bộ cũng chỉ cần hai mươi phút là đến nơi.
Bình thường, tôi cũng hay đến nhà Hidaka dù không có chuyện gì quan trọng, nhưng hôm ấy thì có chuyện đặc biệt. Chính xác hơn, nếu bỏ lỡ ngày này, tôi sẽ không được gặp cậu ấy một thời gian dài.
Nhà Hidaka nằm trong khu dân cư được quy hoạch ngay ngắn. Khu này toàn nhà ở cao cấp. Thỉnh thoảng còn thấy những ngôi nhà có thể gọi là biệt thự sang chảnh. Khu vực này lúc trước vốn là rừng cây, nên có nhiều nhà cứ để nguyên cây cối coi như cây trồng trong vườn. Phía sau những bức tường là mấy cây họ sồi mọc um tùm, đổ bóng xuống mặt đường. -
Anh Bảy Gò Công
Truyện Dài Trinh Thám Truyện Hay Tiền Chiến
Phượng Trì
TAM KỲ THƯ XẢ xuất bản 1944CHAPTERS 12 VIEWS 1490
Thủng thỉnh, Tâm đi một cách nhàn hạ từ phố Tràng Tiền vòng về phía bờ hồ. Men theo bờ cỏ sanh non, chàng thở mạnh bầu không khí mát dịu của buổi chiều thu, láng qua mặt nước Iăng tăng và làm loăn soăn những chiếc lá liễu dài mượt.
Chàng vui vẻ lầm bầm :
— Thế là từ nay ta đã có một việc làm ở một sở lớn, không còn phải sợ nỗi bấp bênh nay rãn người, mai rút lương nữa.
Tâm vừa mới xin được việc ở một sở chế tạo những dụng cụ cơ khí. -
Án Mạng Mười Một Chữ
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 9 VIEWS 1139
Vừa viết xong bức thư, tôi đã thấy hơi choáng váng.
Bức thư vụng về vỏn vẹn có một dòng chữ. Thế nhưng tất cả nguồn cơn lại bắt đầu từ dòng chữ ấy.
Và mọi thứ cũng không thể trở lại như trước được nữa.
Tôi không mất quá nhiều thời gian để đưa ra quyết định của riêng mình.
Tóm lại, tôi chỉ có thể chọn làm hoặc không, ngoài ra không còn lựa chọn nào nữa.
Tất nhiên, mọi người sẽ có ý kiến khác. Có thể họ sẽ để tâm đến cái gọi là “điều đúng đắn”, mà lựa chọn con đường thứ ba.
Rồi họ sẽ biện minh. Rằng ấy chỉ vì con người vốn là sinh vật yếu đuối.
Đấy đúng là quan điểm phổ biến, nhưng lại không thành thật. -
Án Mạng Trên Sông Nile
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 31 VIEWS 8873
Linnet Ridgeway sở hữu trong tay tất cả mọi thứ mà bất cứ một người nào cũng có thể lấy làm ghen tị: tuổi trẻ, sắc đẹp, sự thông minh, của cải và một vị hôn phu rất xứng với cô. Rồi một ngày nọ, người bạn thân nhất của của Linnet - Jackie - đưa vị hôn phu điển trai của mình là Simon Doyle đến, để xin Linnet cho anh một việc làm. Giờ thì chính Linnet và Simon lại đi hưởng tuần trăng mật với nhau, trên một chuyến tàu dạo quanh sông Nile. Bất chợt, Linnet bị giết hại, Jackie trở thành đối tượng bị tình nghi hàng đầu nhưng cô không hề có khả năng thực hiện được điều ấy. Không chỉ dừng lại ở đó, thủ phạm lần lượt ra tay thêm với hai vị khách nữa trong đoàn. Đúng là một vụ án bí hiểm, không có manh mối, nhân chứng, và đoàn khách du lịch dường như cũng không có mối quan hệ với nạn nhân. Tuy nhiên, không có điều gì có thể lọt khỏi tầm mắt của thám tử lừng danh Hercule Poirot.
-
Ấn Tượng Sai Lầm
Truyện Dịch Trinh Thám
Jeffrey Archer
CHAPTERS 57 VIEWS 65126
Anna Petrescu, một nhân vật anh hùng, can trường và thông minh. Anna không chỉ là ngôi sao điền kinh còn là một tiến sỹ về lĩnh vực lịch sử tranh nghệ thuật của trường đại học Pennsylvania. Cô bắt đầu làm việc ở Sotheby’s và sau đó làm việc cho một ngân hàng. Giám đốc ngân hàng, ông Bryce Fenston đồng thời là một chuyên gia sưu tầm tranh.
Câu chuyện bắt đầu khi một trong ba con nợ của ngân hàng đã bị giết chết, sau đó nhân viên FBI Jack Delaney bắt đầu vào cuộc điều tra về sự giàu có của Fenston và trợ lý của ông ta. Trong khi đó, Anna, người thoát khỏi tòa nhà phía Bắc của trung tâm thương mại Thế giới trong vụ 11 tháng 9 cũng bắt đầu nhận thấy sự những mối đe dọa trong cuộc sống của mình. Ông chủ Fenston mà cô biết đến chính là một con quỷ vô liêm sỷ và độc ác luôn muốn sát hại người khác để được sở hữu những bức tranh quý giá của họ. Đặc biệt là bức “Bức chân dung với Bandaged Ear” của Vincent Van Gogh.
Anna đã đi du lịch khắp nơi trên thế giới, từ London, Bucharest, Tokyo và luôn cố gắng thoát khỏi sự truy đuổi của bọn chúng. Liệu Anna có đủ thông minh để vượt qua Fenston và bảo vệt hành công bức tranh Van Gogh cho người vay nợ-Arabella Wentworth? -
Ảo Dạ
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 12 VIEWS 1687
Trong nhà xưởng tối tăm, bóng các máy móc đổ thành một hàng dài. Cảnh tượng ấy khiến Masaya liên tưởng đến nghĩa địa về đêm. Có điều, nấm mồ mà cha anh sắp nằm xuống chẳng được bề thế như thế. Bóng những cỗ máy trông như những người hầu trung thành đã mất chủ. Có lẽ chúng cũng có cùng tâm trạng với Masaya, im lìm đón đợi đêm nay.
Masaya đưa chén rượu đầy lên miệng. Chỗ sứt trên miệng chén chạm vào môi. Uống cạn, anh thở hắt ra.
Bên cạnh chìa ra một chai rượu, rót vào cái chén không của anh. -
Ảo Thuật Văn Chương (tập 1)
Truyện Dịch Trinh Thám
Alexandra Marinina
CHAPTERS 18 VIEWS 12073
Mấy tháng gần đây ông ta ghét ban đêm. Chỉ mới gần đây thôi. Hễ màn đêm buông xuống là ông cảm thấy mình bất lực, không có gì che chở. Bất cứ một tiếng động nhỏ, kể cả tiếng động vô hại nhất, cũng khiến ông cảm thấy như điềm báo trước một nỗi hiểm nguy vô hình đang tới gần và ông không có cách gì ngăn lại được. Ông cố gạt ý nghĩ ấy ra khỏi đầu óc, nhưng rồi nó cứ trở lại, gạt đi, nó trở lại, và ông không có cách gì thoát được nó.
Mà có gì làm ông ta phải sợ kia chứ? Trong nhà ông ta không có vàng bạc đá quý, chỉ có tiền đủ tiêu hàng ngày. Lĩnh được khoản nhuận bút nào là ông đem gửi ngân hàng ngay hôm đó, rồi cứ mười ngày lại ra lĩnh tiền lãi. Ông chỉ tiêu bằng số tiền lãi đó thôi, vả lại một người tàn tật như ông có cần tiêu gì nhiều? Hơn nữa, có ai cần đến ông đâu? Ông sợ cái gì kia chứ?
Ông không sao cắt nghĩa được. Vậy mà ông vẫn cứ sợ. Đêm nào cũng vậy. Rồi ông nguyền rủa tạo hóa đã ban cho ông cái tai thính. Không phải thính đặc biệt gì, chỉ đơn giản là thính. Thính như mọi người khác. Trên đời có bao nhiêu người, do bị tai nạn hay bệnh tật, tai giảm thính đi! Vậy tại sao ông không được như họ? Giá ông bớt thính tai đi một chút có phải ban đêm ông đỡ hồi hộp không? Nếu không nghe thấy gì, ông sẽ không phải sợ nữa. Nhưng ông lại không được như thế. Hai chân ông bây giờ không đi được nữa, quả thận làm việc kém, thậm chí mắt ông yếu hẳn đi, nhưng tai thì vẫn nghe rõ như khi ông còn nhỏ tuổi. Đúng là số phận trêu ông. -
Arsène Lupin Cái Chết Rình Rập
Truyện Dịch Trinh Thám
Maurice LeBlanc
CHAPTERS 5 VIEWS 9152
"...Những tên cướp chắc đã bóp cổ cô gái quá mạnh dã làm cho cô bị nghẹt và gãy cổ vì mặt cô ta đã bầm tím và co giật nhiều, biểu thị triệu chứng ngạt thở. Raoul có cảm giác là cô sắp chết. Cô hổn hển và run rẩy từ đầu đến chân.
Nửa thân trên của cô gái cong gập về phía Raoul. Anh nhận thấy tiếng thở khan của cô và giữa những tiếng rên yếu ớt của sự kiệt sức, cô ú ớ nói trong sự đuối hơi được mấy từ tiếng Anh :
- Ông...ông nghe tôi nói… tôi chết...đây.
Cô gái không còn sức. Và không còn một sự may mắn nào để cho Raoul thoát ra được mặc dù nghị lực siêu phàm trong mọi cố gắng của anh đã lên đến tột độ.
Anh vốn quen làm cho ý chí của mình phải chiến thắng, thắng bằng mọi giá nên đau lòng vô kể khi anh chỉ là người bất lực chứng kiến cái chết đau thương này..."
Arsene Lupin - cái tên hấp dẫn đủ để tôi mua khá nhiều quyền sách về anh trong thời còn niên thiếu. Bây giờ đọc lại, thấy truyện trinh thám của ngày xưa và bây giờ có một khoảng cách khá xa. Bạn đọc bây giờ đọc Arsene Lupin, thậm chí cả Sherlock Holmes có thể sẽ cảm thấy thất vọng và tự hỏi có cái gì hay mà hai ông này nổi tiếng thế. Quả thật, so với bây giờ, thì có thể họ chẳng có gì hay, nhưng dù sao, họ cũng đã là huyền thoại. -
Arsène Lupin Và Những Hồi Ức Bí Mật
Truyện Dịch Trinh Thám
Maurice LeBlanc
CHAPTERS 9 VIEWS 11444
Arsène Lupin ra đời trước hết là nhờ lòng “tự ái dân tộc” của Pierre Lafitte, người bạn thân của Leblanc đồng thời là chủ bút tập san mang tên “Gì cũng biết”. Số là Pierre Lafitte ấm ức vì dân chúng Pháp bấy giờ cứ mải mê theo dõi các cuộc điều tra của thám tử Sherlock Holmes diễn ra tận xứ sở sương mù. Ông thấy rằng “Gì cũng biết” (khi ấy vừa mới ra đời) cần có một nhân vật hấp dẫn kiểu như Sherlock Holmes nhưng mang bản sắc dân tộc Pháp thủ vai chính cho những câu truyện nhiều kỳ để thu hút độc giả. Và ông đã chọn Leblanc để giao trọng trách này. Vậy là Arsène Lupin lần đầu tiên xuất hiện trong câu chuyện có tựa đề “Arsène Lupin bị tóm cổ” vào năm 1905 trên tập san “Gì cũng biết”.
-
Bạch Dạ Hành
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 13 VIEWS 1476
Ra khỏi ga Kintetsu Fuse, Sasagaki Junzo men theo đường sắt đi thẳng về phía Tây. Đã sang tháng Mười mà trời vẫn oi bức khó chịu, mặt đất cũng khô khốc. Mỗi khi có xe tải chạy vụt qua, bụi đất cuốn lên táp cả vào mặt. Ông nhíu mày, đưa tay dụi mắt, thả những bước không thể nói là nhẹ nhàng. Lẽ ra hôm nay ông không phải đi làm. Ông định sẽ thong thả đọc sách vì đã lâu lắm rồi không được động đến sách vở gì cả. Ông còn đặc biệt để dành cuốn sách mới của Matsumoto Seicho cho ngày hôm nay.
-
Ba Đêm Tội Lỗi
Truyện Dịch Trinh Thám
Anne Mallory
CHAPTERS 22 VIEWS 28237
Ba điều kiện…
Mọi cánh cửa dường như đột ngột khép lại trước mắt Marietta Winters, khi em trai cô đột ngột bị quy tội giết người, bị tống giam. Người thân lánh mặt, giới thượng lưu ruồng rẫy, hàng xóm ném đá vào cửa kính. Không ai giúp cô cứu em, ngoại trừ Gabriel Noble. Nhưng đổi lấy việc đó, cô phải đền đáp cho y ba điều.
Ba đêm ngọt ngào… -
Ba Điều Bí Ẩn
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 30 VIEWS 41973
Kính gửi ông Hercule Poirot,
Một vụ việc vừa phát sinh, đòi hỏi sự xử lý tinh tế và kín đáo. Tôi đã nghe nhiều người nói tốt về ông, nên quyết định giao phó việc này cho ông. Tôi có nhiều lý do để tự tin mình là nạn nhân của một vụ gian lận, Nhưng vì lý do gia đình, không muốn kêu cảnh sát. Tôi đã có một số biện pháp để phòng thân và đối phó với tình hình, nhưng ông cần sẵn sàng đến đây ngaykhi vừa nhận được điện. Ông khỏi cần trả lời thư này, xin gửi tới ông lòng biết ơn.
Kính thư: Gervase Chevenix-Gore
Lông mày Hercule Poirot nhướn cao trên trán đến mức gần lẫn với tóc.
- Cái lão Gervase này là ai nhỉ? -
Bản Đồng Ca Chết Người
Truyện Dịch Trinh Thám
James Hadley Chase
CHAPTERS 13 VIEWS 16245
Mắt nhắm, gáy đặt vào cái dựa đầu bằng men bóng loáng, Valérie Burnett tận hưởng những giây phút thư giãn trong bồn tắm.
Nơi cửa sổ hé mở vọng vào những tiếng thì thầm từ tầng trệt. Valérie thích thú lắng nghe. Nàng cũng đánh giá cao cái khách sạn ở Spanish Bay này: thật danh bất hư truyền. Nàng cho rằng nó là khách sạn tốt nhất mà nàng đã đến ở. Nàng mở mắt ngắm nghía thân hình thon thả với đường nét tuyệt vời của mình, đôi đồi trọc hào phóng cùng với làn da trắng ở đùi non tương phản với màu rạm nắng bên ngoài của nàng.
Họ mới chỉ ở Spanish Bay được một tuần, nhưng dưới những tia sáng tốt lành của mặt trời nóng bỏng, da nàng bắt nắng rất nhanh. -
Bàn Tay Đỏ
Truyện Dài Trinh Thám
Trúc Phong - Duy Đức
XUÂN HƯƠNG xuất bản 1950CHAPTERS 10 VIEWS 1361
Lúc ấy vào khoảng hơn 10 giờ đêm, quang cảnh «HoàngHậu» câu lạc bộ thật tưng bừng náo nhiệt; Vương tôn, công tử, chính khảch, phú thương cùng các vũ nữ danh ca đang mải mê với tiếng đàn giọng hát. Thêm vào đấy, người ta còn thấy cả phái nữ lưu tân tiến, chịu ảnh hưởng của văn minh âu, mỹ, theo phong trào nam nữ bình quyền cùng các bạn giai lả lơi cười nói. Thôi thì đủ cả vẻ lịch mầu thanh, trai, âu phục gọn gàng đúng mốt lịch sự, gái, ngọc giắt, vàng đeo, son tô, phấn điểm, cặp nào đôi ấy, chuyện chò đằm thắm rất ý hợp tâm đầu. Những cặp yêu chuộng phong trào tân tiến thì sánh vai kè má, du dương theo điệu bổng trầm của bài khiêu vũ; kẻ thích mượn chén làm vui thì gọi «mai quế lộ», « ngọc băng tiêu». hay «sử quốc công» là hàng nội hóa, hoặc «cốt nhát», «sàm banh», «lích cơ», «khai vị» là đồ nhập cảng.
-
Bàn Tay Máu 1
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGUYỄN TRUNG xuất bản 1961CHAPTERS 13 VIEWS 15832
Thành Tâm mở thực đơn ra ; nàng ngạc nhiên khi thấy một tờ giấy có in dấu đảng Bàn Tay Máu đỏ như son. Nàng thoáng một giây hồi hộp, nhưng cố giữ vẻ thản nhiên, lật phía sau tờ giấy ra xem :
Gởi nữ Trinh Thám Thành Tâm.
Vũ Siêu báo trước cho nàng biết trong ba giờ nữa, ta sẽ bắt nàng. Vậy nàng hãy liệu mà bảo vệ lấy thân. Cố mà tìm cách chống lại ta nàng nhé.
Ta là một quang minh chánh đại, làm việc gì cũng báo trước cho kẻ nghịch. Nếu nàng ngại vì không chuẩn bị trước và sợ ta, nàng nên cầm chiếc khăn tay bên tay trái, khi ra khỏi hàng ăn nầy. Ta sẽ tha cho nàng hôm nay để nàng về lo mưu mà cự lại ta.
Hãy giữ lấy thanh danh hỡi nhà nữ trinh thám đại tài.
Chúa đảng Bàn Tay Máu. -
Bàn Tay Máu 2
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGUYỄN TRUNG xuất bản 1961CHAPTERS 10 VIEWS 7666
Thuận hoảng hốt mở choàng mắt nhìn quanh. Bên cạnh nàng Chuẩn vẫn chìm trong giấc ngủ mỏi mệt, mê thiếp. Thuận khẻ lắc đầu, thở dài thoải mái. Chỉ là một giấc mơ, một cơn ác mộng... Thuận lấy tay kéo kín hai vạt áo cánh vì cảm giác lành lạnh ở bụng, rùng mình liên tiếp. Nàng nhắm mắt lại, cố dỗ giấc ngủ. Nhưng hơi lạnh giá cóng về sáng khiến nàng trằn trọc mãi. Những cảm giác cồn cào dưới da thịt trong giấc mơ lại trở về hành hạ Thuận. Bờ môi xám ngoét, dầy và thô, hai con mắt một mí rực lửa của tên cố vấn Tàu cộng chờn vờn, chờn vờn trước đầu mi. Thuận khẽ rùng mình, cố xua đuổi chúng, cố nghĩ tới cái chết thê thảm của cha mẹ, những tiếng chửi thề ngọt lịm, những dáng điệu của Chuẩn trong cơn giận dữ điên cuồng, nhưng chỉ vô hiệu. Bờ môi nóng bỏng của tên Tàu cộng như còn lướt trên da thịt nàng, hút sâu sức chống đối của nàng vào một chiếc bình không đáy. Chất rượu như còn đang thấm qua những miên da thịt ớn lạnh, rồi bừng bừng, bừng bừng thiêu đốt, cuốn Thuận trôi đi, bồng bềnh giữa những tảng mây nhiễu loạn những luồng sóng điện cao thế...
-
Bàn Tay Máu 3
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGUYỄN TRUNG xuất bản 1961CHAPTERS 8 VIEWS 6063
Hoàng Hoa kinh hải vô cùng, nàng vùng vẫy kịch liệt, nhưng làm sao thoát khỏi đôi tay khoẻ như trâu của Tần. Nàng toan la lớn thì hắn bụm chặt miệng nằng lại và hôn nàng.
Hoàng Hoa như kẻ sắp chết, nàng cố vùng vẫy, nàng xô mạnh ngực Tần ra và toan chạy ra ngoài. Nhưng Tần ôm chặt nàng, hắn như con cọp điên cuồng không còn biết gì đến lương tâm, luân lý con người nữa.
Hắn dùng sức mạnh vật Hoàng Hoa xuống giương, giữ chặt lấy tay nằng, và bụm miệng không cho nàng la lối và toan làm chuyện bại hoại đạo lý.
Tội nghiệp cho Hòang Hoa, nàng không còn sức kháng cự nổi, cơ thể nàng mỏi nhừ, nhưng nàng vẫn đem hết tàn lực ra kháng cự. -
Bàn Tay Máu 4
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGUYỄN TRUNG xuất bản 1961CHAPTERS 5 VIEWS 4761
Beo Đen cởi bỏ áo quần ngoài, anh ta mặc quần đùi để lộ vóc người nở nang, các bắp thịt anh ta nổi cuồn cuộn khiến Hồng Nhung thầm lo sợ cho cha minh quá. Beo Đen chào mọi người rồi bái tổ biểu diễn quyền thuật.
Thoáng thấy tay quyền của anh ta, Trần Ngọc biết ngay mình đang gặp tay cao cường đáng sợ. Quyền thuật anh ta cao diệu, anh ta tiến thoái phải phép, mỗi lần vung tay đắnh, mỗi lần phóng chân đá là mỗi lần Trần Ngọc nhận thay sức mạnh anh ta đến độ phi thường. Tài nghệ anh ta hơn Sa Ri và Tam Xà nhiều. Sức mạnh anh ta cũng hơn họ quá xa.
Chàng nhận xét chỗ yếu của Beo Đen, chỗ hay của anh ta vằ nghĩ thầm : Beo Đen đáng sợ thật. Chắc chắn bác Kỳ Thanh sẽ thua và nguy mạng vì anh ta, nếu bác quyết hơn thua với hắn. Nhưng việc xảy ra trước mặt ta, lẽ nào ta để một tên cướp đáng khinh làm hại gia đình những người đắng kính mến thế này cho được. Thà ta gánh vác sự nguy hiểm khó khăn chứ không thể để một người lớn tuổi như bắc Kỳ Thanh nhận lấy sự đó. -
Bàn Tay Máu 5
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGUYỄN TRUNG xuất bản 1961CHAPTERS 4 VIEWS 5482
Kiều Oanh nhảy đến đánh vào mặt Lý Suông liên tiếp ba lần nhưng đó chỉ là phép xã giao trong trận đầu thôi, chứ nàng chưa đánh thật. Xong, nàng nhường cho Lý Suông công. Lý Suông xông tới đấm đá liên tiếp, anh ta không được giáo huấn về tư cách võ sĩ nên không có phong độ đẹp đẽ như Kiều Oanh.
Kiều Oanh nghi lúc nầy là đã đến lúc phải ra tay, không còn nhân nhượng nữa, nàng sấn tới và thẳng cánh tặng cho Lý Suông cái tát cháy má.
Chỉ nghe một tiếng chát thì bàn tay trắng xinh của Kiều Oanh đã hàn lên má tên háo sắc năm làn đỏ làm anh ta xính vính, tưởng đâu đã ngả ngồi xuống đài.
Khán giả cười rộ lên và vỗ tay hoan nghinh Kiều Oanh càng khiến Lý Suông tức tối oán giận thêm lên. Anh ta xông đến đấm vào ngực nàng tung chân đá vút vào hạ bộ đối thủ. -
Bàn Tay Sắt 1
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGHỊ LỰC xuất bản 1969CHAPTERS 6 VIEWS 734
Theo đường mòn từ ven rừng bên nầy, Trần Quân sắp bước qua quốc lộ để về xóm nhà phía ven rừng bên đường.
Chưa đặt chân lên mặt đường, Trần Quân thấy chiếc xe sập mui, kiểu thể thao nằm trên lề, ngay đầu đường mòn.
Nắp đầu máy xe được mở lên, một nàng mặc quần tây áo sơ mi đứng cúi đầu nhìn vào máy và rồi ngẩng lên, có vẻ thất vọng...
Cảnh đó diễn ra vào buổi chiều trên khoảng đường vắng xuyên qua rừng làm Trần Quân chú ý.
Việc đầu tiên làm chàng để tâm là thiếu nữ chủ xe rất đẹp, vẻ đẹp lộng lẫy khêu gợi, tràn đầy sức sống, mà bất cứ thanh niên nào thoạt gặp nàng cũng phải chú ý, vì bị lôi cuốn phần nào.
Nhứt là người đẹp đó gặp cảnh không may giữa đường chiều vắng vẻ, nó có gì làm kẻ khác lo ngại cho nàng và chú ý nàng hơn.
Lẽ thứ nhì là Trần Quân thfíh chiếc xe đẹp. Đối với chàng, một thể thao gia, hay nói rõ hơn là tay từng dự những cuộc đua xe, chàng phải để ý chiếc xe kiểu thể thao loại đặc biệt nầy. -
Bàn Tay Sắt 2
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Phi Long
NGHỊ LỰC xuất bản 1969CHAPTERS 5 VIEWS 502
Trần Quân công nhận Ngọc Kiều thông minh nhưng chàng hết sức dè dặt, chàng không rõ tại sao một người như nàng lại để ý đến mình.
Mình có gì mà một người sang giàu, đẹp nhứt cố tình làm thân ? Nhưng dù sao chăng nữa, chàng vẫn thích ngồi cạnh nàng, vẫn thích ngắm nàng.
Chàng công nhận lúc mình say mê nàng. Trái tim dễ rung động vì vẻ đẹp của nàng và chàng tin tất cả chàng trai nào ở bên cạnh Ngọc Kiều cũng phài có sự yếu ớt như chàng. -
Bầu Trời Sụp Đổ
Truyện Dịch Trinh Thám
Sidney Sheldon
CHAPTERS 26 VIEWS 52397
Dana Evans - nữ thủ lĩnh của Đài truyền hình Washington DC. Là người cuối cùng phỏng vấn Gary Winthrops, , người cuối cùng trong gia đình Winthrops - một gia đình danh giá nhất nước Mỹ - đã bị giết tại nhà riêng, đúng vào lúc anh đang dần trở thành một ngôi sao sáng trên bầu trời chính trị của nước Mỹ. Cô cảm thấy nghi ngờ về cái chết của Gary, cô cố gắng tìm hiểu và chắp nối từng sự kiện để dựng lên bức tranh toàn cảnh về gia đình Winthrops. Tất cả những chi tiết cô điều tra được đều thể hiện cho cô thấy, những cái chết của gia đình Winthrops đều có liên quan đến nhau và liên quan đến một âm mưu nào đó mà mức độ của nó là vô cùng khủng khiếp. Cô quyết tâm tìm ra bằng được chân tướng của sự thực. Cuộc điều tra đưa cô đến khắp các châu lục và làm hé lộ những bí mật làm kinh hoàng thế giới. Nhưng sự thực càng hé mở bao nhiêu thì cô càng lâm vào tình cảnh nguy hiểm bấy nhiêu. Người đi săn lại trở thành người bị săn, bản thân cô và cả con trai cô đều trở thành mục tiêu bị truy sát…
-
Ba Viên Ngọc Bích
Truyện Ngắn Trinh Thám Truyện Hay Tiền Chiến
Phạm Cao Củng
VIEWS 419
Ký Phát cười mà bảo tôi:
— Anh đánh cờ mà không chịu nghĩ như thế cả đời thua, mà thứ nhứt là không bao giờ cao được.
Tôi cũng cười, bầy ván cờ khác, rồi trả lời:
— Tôi chịu, không làm sao được, vì tôi đâu có muốn nghĩ cũng không ra.
Phát cau mặt:
— Sao lại không ra, chỉ có một đều là anh không chịu nghĩ.
— Khổ, oan cho tôi quá, nhưng tôi nghĩ mà không ra, thì anh bảo tôi làm sao được? Anh đánh một nước thì tính luôn theo mấy nước sau, tôi thì chịu.
Phát vẫn không chịu :
— Nghĩa là anh lười nghĩ.
Tôi cười:
— Anh cứ kêu tôi lười hoài, nhưng tôi hãy hỏi anh: vì dụ như vụ án mạng ở trong Thanh mà người ta đã nói dạo trước, việc tìm ra cái kho tàng nhà họ Đặng, cái bí mật ở trong chiếc tất nhuộm bùn, dễ thường anh cũng bảo rằng ai cùng cỏ thể khám phá ra được cả? -
Ba Vụ Án Bí Ẩn
Truyện Dịch Trinh Thám
Robert Van Gulik
CHAPTERS 25 VIEWS 17083
Đêm hôm noÌ£, tôi ngôÌ€i hóng gió mát trong cái choÌ€i nhỏ dưÌ£ng giữa khu vườn. Tôi chỉ có môÌ£t mình, các bà vơÌ£ của tôi đều đã lui về phoÌ€ng riêng vì đêm cũng đã khuya.
Suốt buổi chiều hôm đó, tôi dã miệt mài làm việc trong thư phoÌ€ng cuÌ€ng vơÌi môÌ£t người giuÌp việc, băÌt anh này phải vất vả lục tìm những cuốn sách tôi câÌ€n và coÌ€n giuÌp tôi cheÌp những đoạn dài.
Như các bạn biết đấy, tôi đã mất biết bao công phu để biên soạn câu chuyện môÌ£t vụ án dươÌi triều đại nhà Minh vinh quang của chuÌng ta. Nhưng môÌ£t công trình như vậy sẽ thiếu hoàn chỉnh nếu không có phâÌ€n phụ lục về những vụ án danh vang môÌ£t thời trong quá khứ, đặc biệt là những vụ án đươÌ£c giải quyết môÌ£t cách vô cuÌ€ng thông mimh và sáng tạo bởi môÌ£t nhân vật nổi tiếng, đó là Tái Công. -
Bầy Chó Riga
Truyện Dịch Trinh Thám
Henning Mankell
CHAPTERS 19 VIEWS 8862
Bầy Chó Riga, cuốn thứ hai trong series tiểu thuyết trinh thám về thanh tra Kurt Wallander, là nơi viên cảnh sát Thụy Điển gặp những sự việc và con nguời sẽ con ám ảnh suốt phần đời còn lại của ông. Một lần hiếm hoi ra khỏi thành phố nhỏ bé của mình để nhận lấy một nhiệm vụ không ai hay biết, không đồng sự và không có chi viện, Wallander lúng túng trong nỗ lực xoay xở tại một đất nước vùng Baltic đang trong cơn chuyển mình hổn loạn. Chỉ có thể dựa vào khả năng suy đoán, Wallander lần mò đi tìm một bằng chứng tuởng chừng như không tồn tại nhưng lại có tầm quan trọng đặc biệt với tuơng lai cả một đất nươc. Và trên hành trình đầy sợ hải ấy, ông đã gặp một người kể từ nay giữ một vị trí không thể phai mờ trong đời sống tình cảm của ông: Baiba Liepa.
-
Bảy Lần Canh Cửa
Truyện Dịch Trinh Thám
Alfred Hitchcock - André Marx
CHAPTERS 19 VIEWS 37694
Cánh cổng bằng sắt đúc đã han gỉ và bị dây leo cũng như các loại cây cỏ khác mọc trùm lên, ngăn không cho người ngoài nhìn qua khoảng hở giữa những thanh sắt uốn lượn. Trải dài hết tầm nhìn là hàng rào sắt ngăn cách con đường đất với khuôn viên nằm sau nó. Những đám mây trĩu nặng, nước mưa đang vần tụ trên bầu trời và nuốt hết ánh sáng hoàng hôn. Chỉ một chút nữa thôi, khung cảnh sẽ tối đen.
Justus nặng nề nuốt khan và trèo từ taxi xuống. Bối rối, cậu dừng lại trước cánh cổng và nhìn qua những khuôn sắt rậm rạp lá xanh. -
Bí Ẩn Vụ Song Sinh
Truyện Dịch Trinh Thám
Erle Stanley Gardner
CHAPTERS 17 VIEWS 15770
Muriell từ phòng ăn nhẹ nhàng bước qua nhà bếp, đưa hai tay giữ lại cánh cửa lửng chặn ngang giữa hai phòng, để tránh gây tiếng động vì sợ làm thức giấc bà mẹ kế là Nancy Gilman và cô em gái Glamis, con riêng của bà, họ thường ngủ trễ đến tận trưa mới dậy.
Sáng nay, bố của Muriell cảm thấy đói hơn mọi khi nên muốn cô làm thêm một đĩa trứng và một miếng xúc xích nữa. Đây là một điều bất thường và Muriell nghĩ rằng thế nào bố cô cũng bảo thôi nếu cô tạo điều kiện để cho ông nghĩ lại, thành thử cô hơi chần chừ. Nhưng rồi nét mặt quả quyết của bố cô và ông lại có vẻ hơi nôn nóng vì phải chờ đợi . cô bèn bước sang nhà bếp trong khi bố cô chăm chú đọc tờ báo buổi sáng.
Muriell hiểu rất rõ cha mình, cô mĩm cười nhớ đến sự cố gắng ăn uống kiêng khem của ông vì sợ lên cân, nhưng có lẻ bữa ăn sáng nay là để bù lại bữa ăn tối qua quá sơ sài? -
Biến Mất
Truyện Dịch Trinh Thám
Tess Gerritsen
CHAPTERS 35 VIEWS 22815
Một cái xác vô danh được chuyển đến nhà xác chờ được khám nghiệm tử thi. Maura Isles - nhân viên pháp y của Boston chợt phát hiện thấy cái xác mở mắt. Jane Doe - tên cái xác - chống cự điên cuồng khi được chuyển vào bệnh viện. Cô ta lạnh lùng bắn chết viên bảo vệ, đồng thời bắt giữ các con tin, trong đó có Jane Rizzoli - một phụ nữ đang mang thai, đồng thời cũng là thám tử của đội điều tra án mạng. Từng giờ trôi qua, Maura cùng với chồng của Jane là Gabriel Dean - một nhân viên FBI, đã cố gắng nhận diện kẻ giết người. Nhưng vụ việc còn đi xa hơn nhiều một vụ bắt giữ con tin thông thường và Jane - người đang bị mụ điên có vũ khí ấy bắt giữ lại là người duy nhất biết được điều bí mật.
-
Biến Thân
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 19 VIEWS 1851
Đầu tiên, tôi cảm thấy mình vẫn đang trôi bồng bềnh trong mơ, nhưng dần dần phần âm u tan đi, chỉ còn lại thứ bóng tối nhờ nhờ. Sau đó âm thanh sống dậy bên tai nghe như tiếng gió thổi xa xa, tiếp đến là tiếng kim loại leng keng. Cơ má tôi đột ngột co giật.
“Có phản ứng rồi.”
Giọng một thanh niên vang lên, và ngay bên cạnh là ai đó nữa. Tôi tự hỏi tại sao mình lại không nhìn thấy, và chẳng mấy chốc nhận ra mắt mình đang nhắm. Những ngón tay cảm nhận được làn chăn. Hình như tôi đang ngủ.
Tôi chầm chậm mở mắt, ánh sáng trắng ập tới chói lòa. Tôi nheo mắt lại, chờ một lúc, khi đã thích nghi với ánh sáng, tôi mở mắt lần nữa.
Tôi bắt gặp ba gương mặt, hai nam một nữ. Trông họ căng thẳng như thể đang nhìn thứ gì rất đáng sợ. Tất cả đều mặc blouse trắng. -
Biệt Thự Hà Lan
Truyện Dịch Trinh Thám
Georges Simenon
CHAPTERS 11 VIEWS 8290
Khi Maigret đến Delfzijl vào một buổi chiều tháng năm, ông mới chỉ có những khái niệm sơ bộ về công chuyện đã kéo ông tới cái thị trấn nhỏ nằm ở cực Bắc nước Hà Lan này.
Một ông tên là Jean Duclos, giáo sư trường Đại học Nancy 1 đi thuyết giảng một vòng ở các nước phương Bắc. Đến Delfzijl, ông ta là khách mời của một giáo sư trường Hàng hải, ông Popinga. Ông Popinga đã bị ám sát, và nếu như người ta không chính thức buộc tội vị giáo sư người Pháp thì ít ra cũng đã yêu cầu ông này không rời khỏi thị trấn và tự đặt mình dưới quyền quản lý của nhà chức trách Hà Lan.
Đó là tất cả, hay cũng gần như tất cả câu chuyện. Jean Duclos đã cấp báo cho trường Đại học Nancy và trường này xin được Nha cảnh sát Tư pháp phái một viên chức của Nha đi công cán ở Delfzijl.
Nhiệm vụ đó rơi vào Maigret. Nhiệm vụ bán chính thức hơn là chính thức, mà ông còn làm cho nó ít chính thức hơn nữa vì đã quên không báo cho các đồng nghiệp Hà Lan biết việc ông đến đây.
Nhờ sự cẩn thận của Jean Duclos mà ông đã nhận được một bản báo cáo khá mơ hồ kèm theo một danh sách những người có ít nhiều liên quan đến câu chuyện.
Khi tàu lửa gần đến ga Delfzijl, ông đem bảng danh sách đó ra xem. -
Biểu Tượng Thất Truyền
Truyện Dịch Trinh Thám
Dan Brown
CHAPTERS 134 VIEWS 372548
Langdon ngồi thẳng dậy và nhét gọn tập bài giảng vào cặp da.
Anh đã rơi vào trạng thái mơ màng đúng lúc đang xem dở phần biểu tượng của Hội Tam điểm. Langdon ngờ rằng chính lời mời bất ngờ lúc sáng ngày của Peter Solomon đã khơi gợi giấc mơ ban nãy về người cha quá cố của anh.
Peter Solomon từng là thầy hướng dẫn của Langdon trong một thời gian dài. Là người thứ hai mình không bao giờ muốn làm thất vọng.
Nhà phúc thiện, sử gia kiêm khoa học gia 58 tuổi ấy đã che chở Langdon gần ba mươi năm về trước, và bằng nhiều cách đã lấp đầy khoảng trống do cái chết của cha anh để lại. Mặc dù giàu sang tột đỉnh và xuất thân từ một gia tộc nhiều thế lực. Solomon vẫn rất khiêm nhường và nồng hậu, như Langdon nhận thấy qua đôi mắt xám dịu dàng của ông. -
Bi Kịch Về 3 Cái Chết
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 27 VIEWS 35751
Ông Satterthwaite ngồi chót vót trên cao Chòi Canh theo dõi khách mời. Ngài Charles Cartwright đang men theo lối mòn từ ven biển đi lên.
Chòi Canh làm theo dạng nhà ván gỗ kiểu mới, không xây gạch, không làm đầu hồi, chủ nhân nó quý lắm. Đó là công trình kiên trúc toàn một màu trắng - người xem có thể nhâm cái vẻ đồ sộ bề ngoài của nó. Xây dựng ở vị trí địa lôi, có tầm cao bao quát khu vực cảng Loomouth. Đứng ở một góc trên cao có bao lơn chắn ngang nhìn xuôi xuống theo đường thẳng đứng mặt biển. Tính theo đường ô-tô thì chòi canh cách thị trấn hơn cây số. Đường đi vòng vo leo dốc đến nơi có độ cao hơn mặt nước biển. Đi bộ phải mất hết chừng bảy phút, ngài Charles Cartwright lủi thủi một mình mon men theo đường mòn tới nơi. -
Bí Mật Căn Phòng Đỏ
Truyện Dịch Trinh Thám
Robert Van Gulik
CHAPTERS 20 VIEWS 42470
Một năm sau khi xảy ra vụ án trong ngôi chùa của những nhà sư đồi truỵ ( xem truyện Bí mật quả chuông ) Địch công cùng người thuộc hạ thân tín Mã Tông được triệu tập về kinh đô để giải trình về vụ án đó.
Trên đường trở về Phổ Dương, một trận lũ buộc ông phải đi ngang qua đảo Thiên Đường thuộc huyện Tần Hoài. Vì đang mùa lễ hội của người chết nên ông không tìm được nơi ở đành phải vào trú ngụ trong khách điếm Thiên Phúc và được bố trí ở tại Căn Phòng Đỏ.
Căn Phòng Đỏ này cách đây mấy hôm vừa xảy ramột vụ tự tử bí ẩn mà nạn nhân là Viện sĩ của viện Hàn Lâm. Ông được người bạn thân là thẩm phán Lỗ nhờ điều tra giúp nguyên nhân của vụ tự tử.
Cuộc điều tra chưa bắt đầu thì Nguyệt Thu, hoa hậu của đảo Thiên Đường, cũng bị giết chết tại Căn Phòng Đỏ và xa hơn nữa, 30 năm về trước, cũng có một án mạng tại Căn Phòng Đỏ này.
Cả ba cái chết tại Căn Phòng Đỏ có liên quan gì đến nhau hay không và ai là thủ phạm giấu mặt của cả ba vụ án này, tất cả được giải đáp trong truyện Bí mật Căn Phòng Đỏ của tác giả Robert van Gulik. -
Bí Mật Của Cha
Truyện Dịch Trinh Thám
Thierry Cohen
CHAPTERS 30 VIEWS 10280
Cuộc sống của Daniel đã hoàn toàn thay đổi khi con trai lớn của anh chết trong một vụ khủng bố. Mất phương hướng, trong nỗi câm lặng với vợ và đứa con còn lại, Daniel thầm vạch ra một kế hoạch trả thù điên rồ, khiến người đàn ông thành đạt trở thành một kẻ vô gia cư... ... một kẻ vô gia cư bị bắt cóc. Nhóm côn đồ không đưa ra bất kỳ yêu cầu nào, chỉ một câu hỏi: Giá trị của người đàn ông này là gì? Và câu trả lời được tìm thấy khi hai câu chuyện kết nối lại mở ra một kết cục đầy bất ngờ, khi sức mạnh của tình yêu một lần nữa cất tiếng.
-
Bí Mật Của Naoko
Truyện Dịch Trinh Thám
Keigo Higashino
CHAPTERS 46 VIEWS 12560
Cuộc sống của Hirasule trôi qua hết sức bình lặng, cho đến một ngày tai nạn giao thông khủng khiếp xảy ra và gã mất đi người vợ yêu quý nhất của mình, còn đứa con gái bé bỏng vẫn trong tình trạng hôn mê bất tỉnh. Nhưng chỉ sau một đêm, con gái gã tỉnh lại và một mực xưng mình là Naoko, vợ gã. Dường như linh hồn của Naoko đã nhập vào thể xác con gái, còn Monami thực sự đã chết. Rốt cuộc Hirasuke đã mất vợ hay con gái trong vụ tai nạn ấy?
Bí mật của Naoko đã giành Giải thưởng của Hiệp hội các Nhà văn viết truyện kỳ bí Nhật Bản vào năm 1999, và là một trong những tác phẩm quan trọng nhất trong sự nghiệp của Higashino Keigo, bậc thầy truyện trinh thám Nhật thế kỷ XX. -
Bí Mật Mê Cung
Truyện Dịch Trinh Thám
Robert Van Gulik
CHAPTERS 25 VIEWS 49274
Địch Nhân Kiệt một phán quan sống vào thời đại nhà Đường, ông là nhân vật chính trong các tác phẩm của nhà văn Robert Van Gulik.
Trong quyển tiểu thuyết " Bí mật mê cung" ( nguyên tác The Chinese Maze Murders ) ông đã đến nhậm chức phán quan tại Lan Phương, một huyện gần biên giới.
Trên đường đi ông bị một toán cướp tấn công và khi đến Lan Phương thì không thấy ai ra đón tiếp. Huyện đường đã bị bỏ hoang nhiều năm và người dân nơi đây tỏ ra thờ ơ với mọi chuyện.
Chuyện gì đã xảy ra tại đây: một bạo chúa tại địa phương cai trị dân chúng bằng sự độc ác của mình, một cô gái mất tích không rõ nguyên nhân, một vụ kiện về tài sản thừa kế mà chìa khóa nằm trong bức tranh để lại cho người con thứ. -
Bí Mật Núi Sát Nhân
Truyện Dịch Trinh Thám
David Baldacci
CHAPTERS 70 VIEWS 38425
Cốt truyện mang đậm thương hiệu Baldacci với những diễn biến lắt léo và ruợt đuổi hấp dẫn, cùng đoạn kết căng thẳng đến tột cùng. Một tác phẩm trinh thám độc đáo, sôi sục...
Tồn tại bên lề của Washington D.C, Câu lạc bộ gồm 4 thành viên lập dị. Dưới sự lãnh đạo của một người đàn ông bí ẩn được biết dưới cái tên “Oliver Stone”, họ nghiên cứu những giả thuyết âm mưu, những sự kiện thời sự và các toan tính của chính phủ nhằm phanh phui sự thật ẩn sau những hành động của nước Mỹ. Những nỗ lực của họ hầu như không mang lại kết quả gì – cho đến khi cả nhóm chứng kiến một vụ giết người dã man... và rồi họ bị cuốn vào một âm mưu khủng khiếp và ghê gớm. Giờ đây các thành viên trong Câu lạc bộ phải chung tay với một nhân viên mật vụ để đương đầu với một trong những kế hoạch tinh vi, độc địa nhất từng diễn ra trên đất Mỹ - mọt sự kiện có thể làm bùng lên cuộc chiến cuối cùng giữa hai thế giới khác nhau. Và tất cả những gì có thể ngắn chặn ngày tận thế này là năm vị anh hùng bất đắc dĩ. -
Bí Mật Phim Trường
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Hoàng Hà
VỆ TINH xuất bản 1974CHAPTERS 4 VIEWS 332
Trời chạng vạng tối, toán đóng phim ngày đã ra về nhưng toán đêm chưa vào sở cho nên trong phim trường vắng tanh như bãi tha ma.
Công ty điện ảnh Bàng Phi của ông Bàng Đại Chí tọa lạc ở ngoại ô thành phố với một diện tích khá rộng iớn, văn phòng cửa Bàng Đại Chí cũng thiết lập trong hãng phim. Lúc bấy giờ ông giám đốc Bàng Đại Chí chưa về nhà, mặc dù cô thư ký và các nữ nhân viên khác đã ra về nhưng trong văn phòng chỉ còn ông giám đốc và tên tạp dịch đang nhấp nhổm ngồi ngoài cửa chờ ông chủ về nhà để hắn quét dọn văn phòng và đóng cửa lại. Đó là việc làm hằng ngày của tên tạp dịch, mặc dù phim trường chia ca ngày và đêm để đóng phim nhưng những người làm việc văn phòng cứ giờ giấc như giờ giấc của công chức, hễ đúng giờ là tan sở. -
Bí Mật Quả Chuông
Truyện Dịch Trinh Thám
Robert Van Gulik
CHAPTERS 25 VIEWS 49491
Năm 668 khi Địch Nhân Kiệt đến trấn nhậm tại Phổ Dương, một thành phố nhỏ nằm cạnh sông Hoàng Hà thuộc tỉnh Giang Tô. Cứ tưởng rằng ngài sẽ có những ngày tháng yên bình sau biến cố khủng khiếp trong vụ án “ Vụ giết người trên chiếc thuyền hoa” tại Hán Dương. Tuy nhiên khi vừa mới nhận nhiệm sở mới thì ngài đối mặt với vụ án giết người, hiếp dâm tại phố Bán Nguyệt. Hung thủ bị kết tội là một chàng thư sinh trói gà không chặt đã tạo nên mối nghi ngờ nơi quan án sát.
Cùng lúc đó tin đồn về một ngôi chùa Phật giáo nơi có bức tượng Phật bà quan âm linh thiêng sẽ giúp cho những phụ nữ hiếm muộn có con nhưng cùng với nó là những lời đồn đãi của dân chúng về lối sống xa hoa, sự giàu có không thể lý giải được của những tu sĩ tại chùa. Đâu là sự thật của vấn đề này ?
Một bà già đến công đường để kiện về một mối thù truyền kiếp giữa hai gia đình Lương – Lâm và những oan khuất mà bà phải gánh chịu từ đó đến nay. Ai là thủ phạm của tất cả những tội ác này. -
Bí Mật Trong Chiếc Vali
Truyện Dịch Trinh Thám
Agatha Christie
CHAPTERS 32 VIEWS 47030
Rất khó xác định thời điểm khởi đầu của câu chuyện này; tuy nhiên tôi chọn một ngày thứ tư, vào giờ ăn bữa chiều, ở nhà xứ. Cuộc nói chuyện lúc này chẳng liên quan gì đến những sự việc diễn ra sau đó, ngoài một vài điều ám chỉ đến câu chuyện, nhưng sau này người ta mới thấy rõ.
Tôi cắt miếng thịt bò, mở ngoặc: thịt rất dai, khi vừa ngồi xuống, và tôi nêu một ý kiến, ý kiến không mấy phù hợp với chiếc áo mục sư mà tôi đang mặc, rằng việc loại bỏ đại tá Prothéro là một việc làm có ích cho xã hội. -
Bộ Áo Cà Sa Nhuộm Máu 1
Truyện Dài Trinh Thám VH Miền Nam Trước 75
Tô Nguyệt Đình
MÊ LINH xuất bản 1961CHAPTERS 11 VIEWS 11754
Là một trường thiên tiểu thuyết thuộc loại trinh thám, "Bộ Áo Cà Sa Nhuộm Máu" từng được đăng tải liên tục trên nhựt báo "Ánh Sánq" suốt hai năm (1948 — 1950), số độc giả hoan nghinh càng ngày càng đông đào vì tính chất hấp dẩn của câu chuyện và cũng vì sự bố cục khéo léo của tác giả. Sau đó, năm 1952, nhá xuất bản "Tân Phát" được cấp giấy phép cho ấn hành thiên truyện này, không đầy một năm số sách in ra bán hểt sạch, chứng tỏ rằng "Bộ Áo Cà Sa Nhuộm Máu" là một thiên tiểu thuyết đặc sắc.
Không như những quyển tiểu thuyết trinh thám nhảm nhí, thiên truyện này có một nội dunq lành mạnh, hoạt động rất thích hợp với việc giải trí người lớn và cả trẻ em.