-
Bẫy Yêu
Truyện Dịch Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Hoàng Hải Thủy phóng tác
NGỰA HỒNG xuất bản 1970CHAPTERS 7 VIEWS 2741
Truyện này với nhân vật vai chính James Bond là truyện From Russia, With Love. Trong truyện này, James Bond, chàng điệp viên 007 vào sinh, ra tữ và sau cùng, bao giờ cũng chiến thắng oanh liệt kẻ thù, làm tròn nhiệm vụ, trở thành một kẻ bị kẻ thù gài hẫy và săn đuổi. Chàng không còn là người đi đuổi bắt kẻ thù như trong tất cả những chuyện gián điệp khác mà là kẻ bị săn đuối.
Khi truyện From Russia, With Love bắt đầu, James Bond đã được công nhận là một điệp viên cừ khôi của Lực lượng Tình báo Đồng minh chống Cộng. Bọn lãnh đạo Cơ quan SMERSH của Nga sô ở Mạc Tư Khoa - SMERSH: tên tắt của Cơ quan SMIERT SPIONAM, một cơ quan phản gián gồm 40.000 nhân viên của Nga sô, chuyên đi diệt điệp viên ngoại quốc - dựng lên một âm mưu lớn để bôi nhọ địch thủ của chúng. Chúng chọn Điệp Viên James Bond làm nạn nhân, cả một âm mưu thâm độc được dựng lên một thiếu nữ đẹp nhất, quyến rủ nhất của cơ quan SMERSH được tuyển lựa làm mồi quyến rủ James Bond. Người thiếu nữ điệp viên quyến rủ nhất Nga sô ấy được huấn luyện những «ngón nghề» đặc biệt để chinh phục một người đàn ông nguy hiểm đã từng chinh phục nhiều đàn bà. Một nguồn tin «Mật» được tiết lộ về Luân Đôn : Một nữ điệp viên Nga sô muốn trốn sang phe tự do. Nàng sẽ mang theo một bộ máy phát «Mặt số - Mật mã» tối tân nhất của gián điệp Nga sô. Nhưng, nàng đi với một điều kiện : Điệp viên James Bond phải được đặc phái tới đón nàng. Vì trong những lần xem xét, những hồ sơ gián điệp trước dây, nàng có được đọc vài hồ sơ về điệp viên James Bond và say mê chàng. Nàng đòi phải là chàng đến dón nàng về với phe Tự do. -
Bỏ Súng Bên Trời
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Hoàng Hải Thủy phóng tác
THƯƠNG HOÀI XINH xuất bản 1974CHAPTERS 17 VIEWS 2874
Bây giờ Là tháng Tư ở Paris, nơi được người thế giới gọi là Kinh Đô của Ánh Sáng. Trời còn mưa bụi nhưng không còn lạnh lắm nữa. Hoàng Giang kéo cao cổ áo ngoài lên che kín ót, hai tay thủ trong túi áo, đi bộ trên hè phố dưới mưa bay. Mỗi lần sống trong thủ đô Paris, nhất là trong những giờ đi tản bộ lang thang trong thủ đô này như hôm nay, Hoàng Giang, chàng điệp viên từng sống, từng yêu, từng chiến thắng và thất bại ở nhiều thủ đô nổi tiếng trến thế giới, thủ đô của nước bạn cũng như nước thù, đều phải nhìn nhận rằng bất kể người ta có mến hay không mến dân Pháp, người ta ai cũng phải thấy rằng thủ đô Paris của người Pháp thật đẹp. Thủ đô Paris hợp với tầm vóc con người, nó không quá lớn như New York với những tòa nhà chọc trời khủng khiếp, nó không quá đông người như Tokyo, không quá cổ xưa như Roma, không quá lạnh ngắt như Geneve. Nói tóm lại, Paris thật hoàn toàn, Paris thật tuyệt.
-
Điệp Vụ Hỏa Cầu
Truyện Dịch Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Hoàng Hải Thủy dịch
THƯƠNG HOÀI XINH xuất bản 1974CHAPTERS 18 VIEWS 294
Hai cái càng lớn đưa ra đằng trước như hai cánh tay vạm vở của một lực sĩ đô vật khi gặp địch thủ, con bọ cạp trườn mình tiến ra từ cái hố nhỏ được nó tạm dùng làm tổ. Cái tổ tạm đó của con bọ cạp nằm giữa hai tảng đá giữa một miền hoang vu chỉ có cát và đá.
Cách đó chừng hai mươi phân, một con dế nhỏ vừa từ bụi cỏ bò ra đi kiếm ăn. Sự xuất hiện bất ngờ và cuộc tấn công chớp nhoáng, không có qua một dấu hiệu gì báo trước, của con bọ cạp, làm cho con dế yếu đuối không kịp cả chuyển dộng đôi cánh mỏng. Ngav sau khi cây kim độc từ sau lưng vắt qua đầu con bọ cạp chích vào mình con dế, con vật không may ngã ngay xuống cát, chân và càng chỉ dẫy dẫy được vài cái là nằm yên. Con dế chết ngay. -
Không Tìm Thấy Mộ
Truyện Dịch Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Hoàng Hải Thủy phóng tác
TRƯỜNG GIANG xuất bản 1974CHAPTERS 18 VIEWS 3231
Nàng trần truồng đứng quay lưng lại hắn. Nhưng tấm gưong treo phản chiếu thân hình nàng qua lại nhiều lần. Hắn ngừng chân tim đập thình thich, mắt đỏ gay. Nàng còn đẹp gấp mấy lần hắn tưởng tượng, vai rộng, bụng ong cập chân thon dài. Hắn chót nghĩ "ngay cả cặp mông cũng có vẻ thông minh gớm."
Nàng hơi xoay người, bước lại phía dưới cây hoa sen, tay đang đội một cái mũ cao su lên mái tóc cho khỏi ướt. Hai cánh cửa giơ cao để lộ hẳn bộ ngực vĩ đại, hai gò ngực tròn to, chỉ nhìn cũng biết rất chắc thịt.
Nàng khộng buồn kéo tấm che bằng ny lông, và hắn đứng ngây người nhìn nàng, biết rõ nàng đã biết rõ sự hiện diện của hắn nhưng giả vờ không nhìn thấy hắn. Hắn nghĩ người này là một gián điệp, mình có bằng chứng rõ rệt. Người này đã chụp một văn kiện tối mật trong ủy Ban Nguvên Tử Năng và đã trao cuốn phim đó cho Nguyễn văn Điểm, một nhân vật mình có lý do vững chắc để tin là điệp viên của Trung Tâm. -
Máu Đen Vàng Đỏ
Truyện Dịch Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Hoàng Hải Thủy phóng tác
NGỰA HỒNG xuất bản 1970CHAPTERS 21 VIEWS 4466
Cuộc sống của Điệp viên không phải chỉ có toàn là gian nguy và tranh đấu. Cuộc sống một điệp viên cũng có những lúc tươi đẹp. Tỷ dụ như khi chàng Điệp viên được thượng cấp yêu cầu đóng vai một nhân vật rất giàu tiền trong một Thủ đô ăn chơi. Chàng Điệp viên còn có nhiều dịp trốn vào cuộc sống xa hoa để cố quên những kỷ niệm nguy hiểm và quên hình bóng của chết chóc. Cuộc sống của Điệp viên Hoàng Giang đang chuyển vào một giai đoạn tương tự. Chàng được mời đến làm tên khách trong địa phận một cơ quan mật vụ.
Kể từ giây phút chiếc phi cơ c P.A.: CATHAY PAÂCIFIC AIR WAYS lăn bánh trên phi đạo phi trường Hồng Kông, Hoàng Giang đã được thu tiếp vởi sự chìu ý đặc biệt dành riêng cho những vị thượng khách vương giả. -
Ông Mãnh Súng Vàng
Truyện Dịch Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Ngọc Thứ Lang
THỨ TƯ xuất bản 1974CHAPTERS 17 VIEWS 1086
Xin nói ngay Ông Mãnh Súng Vàng, bản Việt văn của The Man With The Golden Gun là một danh tác của một văn sĩ rất đặc biệt. Nó mang số thứ tự 13 thật xui xẻo : Ký giả nhà nghề kiêm điệp viên gốc bự lan Fleming năm 1950 bỗng nổi hứng văn chương, nghiền ngẫm để tung ra một loạt tiểu thuyết gián điệp không giống ai và cứ đẻ năm một, 13 năm là 13 truyện James Bond ! Trừ tập Thrilling Cities phải kể là du ký thì Fleming viết xong cuốn truyện thứ 13 là «về quê » luôn, giã biệt cuộc đời một cách rất thảnh thơi, ở Luân Đôn năm 1964.
-
Thầy Nô
Truyện Dịch Gián Điệp VH Miền Nam Trước 75
Ian Fleming - Hoàng Hải Thủy phóng tác
NGỰA HỒNG xuất bản 1970CHAPTERS 17 VIEWS 1434
Trước khi nhìn thấy bóng người đi, linh tính đã báo cho Hoàng Giang biết rằng có người đang đi trên cát; ngoài kia — Chàng thức tỉnh hoàn toàn, nhưng chỉ xoay nhẹ người để nhìn qua kẻ lá ra biển.
Ai đi vậy ? A Quay chăng ?
Người chàng cứng ra.
Trái tim chàng đập hụt một nhịp làm cho sau đó, chàng phải hít thở liền mấy hơi dài để ngăn chặn sự hồi hộp. Đôi mắt chàng sáng lên...
Người đi ngoài bải cát đó là một thiếu nử, một thiếu nử khỏa thân. Nàng quay lưng lại chàng — Nàng không lỏa thể hoàn toàn — Ngang lưng nàng có một dây lưng da to bản — loại dây lưng da của lính— một bao da dao găm nằm bên mông trái của nàng.
Dây lưng da cá đó làm cho sự lỏa thể của người thiếu nử có một vẻ quyến rũ, hấp dẩn và khêu gợi dị thường.