MỤC LỤC
- 1. Những biến cố ly kỳ bí hiểm
- 2. Gái ngây thơ trổ tài miệng lưỡi
- 3. Huyết Vũ thư từ đâu xuất phát
- 4. Thấp cơ thua trí ác nhân chuồn
- 5. Ai là hung thủ giết Tra nương
- 6. Thiếu phụ đi giầy thêu lại xuất hiện
- 7. Tiểu A Liệt lên đường lánh nạn
- 8. Diễn biến ly kỳ trong tiệm thuốc
- 9. Vào phòng trong A Liệt bị tóm
- 10. Những điều bí ẩn trong tiệm thuốc
- 11. Thúy Lam cải dạng trả thù cha
- 12. Trình Huyền Đạo đại chiến Kỳ Kinh
- 13. Nghe lỏm chuyện A Liệt kinh hồn
- 14. Huyền Thức lo mưu cứu A Liệt
- 15. Cách chữa bệnh công phu của lão Ngôn
- 16. Phùng Thúy Lam xuất hiện đột ngột
- 17. Phùng Thúy Lam thổ lộ chân tình
- 18. Trong Đường Hầm Đôi Bạn Chia Tay
- 19. Trong Đền Hoang Cặp Gái Cuồng Dâm
- 20. Lão Giang Hồ Lo Mưu Thiết Kế
- 21. Trong Phá Miếu Âu Dương Tinh Xuất Hiện
- 22. Bồi Liễu Phu Nhân Hựu Chiết Binh
- 23. Cô Gái Ký Bắc
- 24. Cuộc Đấu Trí Giữa Cô Gái Ký Bắc Và A Liệt
- 25. Đả Lão Tăng Giải Cứu Giai Nhân
- 26. Đuổi Lão Tăng lạc vào đất lạ
- 27. Hai Người Bị Hãm Kỳ Môn Trận
- 28. Thấy Tượng Thần Không Khỏi Bẽ Bàng
- 29. Lơ Là Chức Phận Phải Chịu Thảm Hình
- 30. Liễu Phiêu Hương Trổ Tài Quyến Rũ
- 31. Chăn Mê Hồn Phá Kiếp Tu Hành
- 32. Hai Người Ra Thoát Chốn Hang Hùm
- 33. A Liệt Lại Vào Cung Ất Mộc
- 34. Vào Thủy Lao Giải Cứu Chân Nhân
- 35. Dùng Y Thuật Giải Cứu Hai Người
- 36. Trong Rừng Rậm Lắng Nghe Động Tĩnh
- 37. Diệu Kế Ác Ma Lừa Thiếu Hiệp
- 38. Âu Dương Tinh Phục Tài Hào Kiệt
- 39. Cánh Hoa Đàm Cứu Người Trúng Độc
- 40. Sợ Người đẹp Thử Lòng Không Dám Lần Khân
- 41. Gái Lăng Loàn Toan Hại Thân Phu
- 42. Giúp Khương Trạch Bày mưu Kế
- 43. Vào Thị Trấn Tìm Lương Đại Thúc
- 44. Bắt Dâm Phụ, Đại Thúc Lo Mưu
- 45. Xông Mê Hương Hạ Lũ Gian Nhân
- 46. Trung Sơn Bày Kế Cứu Phùng Nương
- 47. Cắp Ống Nhòm Xong Lại Đốt Xe
- 48. Những Cuộc Theo Dõi Như Đèn Kéo Quân
- 49. Giả Tiểu Nhị Dò La Khách Sạn
- 50. Lục Minh Vũ Thuê Người Giết Vợ
- 51. Giả Tiểu Nhị Lên Tiếng Cứu Lục Phu Nhân
- 52. Trong Ngõ Hẻm Oan Gia Chạm Trán
- 53. Phùng Thúy Lam Đả Tử Thần Cái
- 54. Kết Quả Thê Lương Của Lục Phu Nhân
- 55. Quần Hùng Thiết Kế Hạ Thanh Vân
- 56. Nghe Giọng Nói Sanh Lòng Ngờ Vực
- 57. Hứa Thái Bình Bại lộ Hành Tung
- 58. Đôi Hào Kiệt Thiết Kế Cứu Phùng Nương
- 59. Vào Bí Cung Dò La Động Tĩnh
- 60. Quang Minh Thất Phùng Thị Hôn Mê
- 61. Kim Cung Hữu Trổ Tài Thần Họa
- 62. Bị Quần Công, Anh Hùng Thất Bại
- 63. Liễu Hương Chủ Cải Tà Quy Chính
- 64. Liễu Hương Chủ Giải Cứu Lão Tam
- 65. Bùi Phu Nhân Thố Lộ Chân Tình
- 66. Có Quỷ Hồn Là Chuyện Đáng Mừng
- 67. Cao Thanh Vân Xuất Hiện Thình Lình
- 68. Tiểu Anh Hùng Bái Kiến Tiêu Dao
- 69. Chùa Bạch Mã Khai Thông Huyết Mạch
- 70. Vương Hồng Phạm Thuyết Phục Cường Đồ
- 71. Dùng Hoa Nguyệt Quyến Rũ Hung Tàn
- 72. Bạch Nhật Thích Khách Theo Dõi Phu Nhân
- 73. Cao Thanh Vân Diệu Võ Dương Oai
- 74. Chiến Cuộc Xoay Vần, Đang Thù Ra Bạn
- 75. Cứ Dính Đàn Bà Là Lắm Chuyện
- 76. Quán Hội Tân Quần Hùng Tụ Hội
- 77. Trong Tửu Quán A Tinh Xuất Hiện
- 78. Vỏ Quýt Dày Gặp Móng Tay Nhọn
- 79. Cao Thanh Vân Chạm Trán Diêu Văn Thái
- 80. Diêu Văn Thái Cầu Người Giết Vợ
- 81. Đơn Thương Độc Mã Vào Diêu Phủ
- 82. Cạn Nổi Lòng Đang Thù Hóa Bạn
- 83. Lầu Hội Tân Thích Khách Gặp Kỳ Nhân
- 84. Cẩm Y Cái Bắt Cóc Gái Thuần Dương
- 85. Âu Dương Tinh Tái Hội Tra Lang
- 86. Lục Minh Vũ Bại Lộ Chân Tướng
- 87. Gian Hùng Lý Luận, Hào Kiệt Sinh Nghi
- 88. Lục Minh Vũ Chịu Lộ Hành Tung
- 89. Lục Minh Vũ Bị Truất Ngôi Bang Chúa
- 90. Tra Công Tử Cứu Sống Hai Nhà Sư
- 91. Cuộc Tỷ Đấu Giữa Phong Càn Và A Liệt
- 92. Lục Minh Vũ Đánh Chết Triệu Đại Cương
- 93. Hứa Thái Bình Không Biết Tuân Lệnh Ai
- 94. Cao Thanh Vân Đại Chiến Lục Minh Vũ
- 95. Phùng Thúy Lam Đại Chiến Ác Ma
- 96. Cuộc Điều Tra Tông Tích Ác Ma
- 97. Vì Tà Thuật, Bại Lộ Hành Tung
- 98. Xưa Nay Người Đẹp Vẫn Đa Tình
- 99. Đã Đi Lén Lút Lại Mang Đèn
- 100. Cùng Thư Sinh Nghị Luận Mưu Cơ
- 101. Lý Tuệ Tâm Hăng Hái Giúp Cao Lang
- 102. Cao Thanh Vân Dặn Dò Kế Hoạch
- 103. Xưa Nay Người Đẹp Vẫn Đa Tình
- 104. Thấy Người Đẹp Nổi Dạ Quan Hoài
- 105. Lão Tăng Thuyết Pháp Ngăn Bất Chính
- 106. Lưỡng Diện La Sát Tiền Như Mạnh
- 107. Triết Lý Vi Diệu Của Ác Ma
- 108. Những Đòn Thâm Độc Của Bọn Ác Ma
- 109. Trong Ngô Trạch Xuất Hiện Âu Dương Tinh
- 110. Đền Tội Ác, Ma Vương Hết Kiếp
- 111. Lúc Nguy Nan Gặp Vương Hồng Phạm
- 112. Vương Hồng Phạm Cứu Ngô Đinh Hương
- 113. Vương Hồng Phạm Là Nhân Vật Thế Nào?
- 114. Tiêu Dao Nhất Kiếm Đã Thương Phong Càn
- 115. Vương Hồng Phạm Trổ Tài Xét Đoán
Chương hai mươi tư
Vụ án chết tiệt. Mỗi ngày một rối rắm thêm, Chánh thanh tra Craddock giận dữ nói.
Ông đang ngả người trên ghế dài, duỗi cả hai tay hai chân trong một phòng khách ngổn ngang các đồ đạc vặt vãnh.
Trông ông rõ là con người kiệt sức.
Bà Marple an ủi:
- Ông đã làm việc chính xác đấy chứ!
- Tôi đã giết cả một gia đình thì có! Alfred, bây giờ lại thêm Harold! Bao công sức tôi bỏ ra cho đến giờ chưa đem lại kết quả nào, mà còn gây thêm bao tai họa mới.
- Mấy viên thuốc Harold uống có chứa thuốc độc chứ gì?
- Chính thế, không còn phải nghi ngờ gì nữa. Hung thủ gửi cho anh ta những viên thuốc giống hệt những viên anh ta đã dùng sau khi bị ngộ độc. Bên ngoài lại ghi tên hiệu thuốc của gia đình, nhưng khi chúng tôi đến hỏi, thì hiệu thuốc bảo không hề gửi thứ thuốc nào cho anh ta. Có nghĩa mấy viên thuốc đó đã được chế tại Rutherford Hall!
- Chắc chắn không?
- Chắc chắn! Chúng tôi đã tiến hành điều tra. Cái vỏ hộp ấy là vỏ hộp thuốc an thần của tiểu thư Emma trước kia.
- Emma?
- Chúng tôi tìm dấu vân tay trên hộp, nhưng không thấy. Thủ phạm đã làm rất cẩn thận.
- Chất độc là gì?
- Lần này là aconit.
Im lặng một lúc lâu, Chánh thanh tra Craddock nói:
- Tôi hết cách rồi, chỉ còn cách duy nhất là cầu cứu bà, thưa bà Marple.
- Cảm ơn ông tin cậy và tôi rất quý ông nên hiểu rõ tâm trạng của ông lúc này.
- Sếp của tôi tin cậy tôi, giao phó cho tôi vụ án này, nhưng tôi toàn làm hỏng việc. Đến nay vẫn chưa biết hung thủ là ai? Cũng chưa biết tử thi người phụ nữ trong cỗ quan tài cổ là người nào!
- Lúc tưởng đó là Martine, thì Martine thật xuất hiện, lại chính là phu nhân Stoddard West! Đòn cuối cùng giáng xuống đầu tôi là Anna Stravinska hoàn toàn không dính dáng đến vụ án đó!
- Đã chắc chưa?
Ngạc nhiên, viên chánh thanh tra ngước nhìn bà Marple:
- Bà quên tấm bưu thiếp gửi từ đảo Jamaique rồi ạ?
Bà Marple lắc đầu:
- Bất cứ ai cũng có thể nhận được một tấm bưu thiếp từ bất cứ đâu. Tôi kể ông nghe một câu chuyện. Tôi có bà bạn bị một cơn chấn động thần kinh, đến điều trị tại một bệnh viện. Nhưng bà ta không muốn gia đình biết, bèn viết một tá bưu thiếp, rồi nhờ người ở nhiều thành phố gửi về gia đình vào những thời điểm khác nhau, tạo cho gia đình tin rằng bà ta đi ngao du các nơi. Câu chuyện này giúp ích gì được không?
Chánh thanh tra Craddock gật đầu, nói:
- Quả là tôi đã sơ suất không cho kiểm tra kỹ xuất xứ của tấm bưu thiếp đó. Nhưng thôi, bây giờ tôi đề nghị ta điểm lại từng sự việc. Nếu lá thư của Martine không phải do Martine viết mà do một kẻ mạo danh, thì kẻ này hẳn phải âm mưu đoạt một khoản tiền lớn.
- Đúng thế.
- Còn chiếc phong bì đề địa chỉ Martine giả, tại sao lại vứt ở Rutherford Hall? Nghĩa là người nhận lá thư đó đã đến Rutherford Hall?
- Khoan! Người phụ nữ bị giết không đến Rutherford Hall mà xác chị ta bị đem đến đó, sau khi bị quăng ra ngoài đoàn tàu. Chiếc phong bì kia chỉ chứng tỏ một điều: Hung thủ đã lọt vào gia đình Crackenthorpe. Rất có thể hắn vô ý làm rơi, nhưng hiện giờ thì tôi nghĩ, đã chắc hắn vô ý không?
- Bà nói thế nghĩa là sao ạ?
- Ông hãy nhớ lại. Thanh tra Bacon và các nhân viên của ông ta đã lục soát rất kỹ các nơi trong dinh cơ Rutherford Hall ngay từ đầu, nhưng có tìm thấy gì? Mãi sau này người ta mới phát hiện ra chiếc phong bì bị vò nhàu và ném vào đống giấy vụ ở lò đun nước.
- Quả có thế.
- Có nghĩa chiếc phong bì ấy về sau mới được vứt ra cốt để cậu bé Stoddard nhặt được rồi đưa cho ông.
- Vậy theo ý bà thì một kẻ nào đó đã cố tình làm như thế?
- Tôi đang tự hỏi câu ấy đấy. Thật ra rất dễ biết được những nơi hai đứa trẻ kia chuyên sục sạo. Tôi cho rằng hung thủ vứt cái phong bì ấy ra để ông quên đi việc điều tra tiếp về Anna Stravinska.
- Có nghĩa bà cho rằng người phụ nữ kia là…
- Nói thế thì chính xác hơn: khi thấy ông mở cuộc điều tra về Anna Stravinska, một kẻ nào đấy đã chặn ông lại.
Chánh thanh tra Craddock cáu kỉnh:
- Ta hãy phân tích sâu về sự kiện cội gốc: một kẻ đã gửi bức điện đến Rutherford Hall báo "Martine" buộc phải về Pháp vì có việc gấp. Sau đó, vẫn "kẻ ấy" lên chuyến tàu 16 giờ 33 cùng với người phụ nữ vô danh kia, rồi bóp cổ chị ta dọc đường.
- "Vô danh"? Theo tôi thì sự thực đơn giản hơn.
- Bà nói thế nghĩa là sao? - Craddock kêu lên - theo bà thì phụ nữ ngoại quốc kia đóng vai trò gì trong vụ việc này và chị ta là ai?
Bà Marple thở dài:
- Tôi khó đưa ra cho ông một câu trả lời dứt khoát. Bởi tuy tôi chưa biết chi tiết, nhưng nói chung tôi đã mường tượng ra được hoàn cảnh của gia đình Crackenthorpe vào thời gian xảy ra vụ án. Tôi nói thế ông hiểu chứ?
Viên chánh thanh tra ngửa đầu ra phía sau:
- Tôi chưa hiểu gì hết!
Đưa mắt ra phía cửa sổ, ông ta giật mình:
- Cô Lucy Eyelessbarrow đến gặp bà! Tạm thời tôi rút đã. Hôm nay lòng tự ái của tôi bị thương tổn quá nhiều, tôi rất không muốn gặp một con người đầy tự tin như cô ta.
- Thôi được tôi với ông tạm lui cuộc trao đổi này lại.