-
Ivan Bunin Tuyển Tập Tác Phẩm
Truyện Dịch GT Nobel Văn Học
Ivan Bunin
CHAPTERS 38 VIEWS 11155
Văn học Nga thế kỷ 19 - đầu thế kỷ 20 được xem như một "tập đại thành" của nền văn học thế giới tự cổ chí kim. Bên cạnh những tên tuổi như Puskin, Lermontov, Gogol, Dostoyevsky, Tolstoy, Chekhov, Kuprin ..., Ivan Bunin là một đỉnh, cao của "tập đại thành văn học" ấy. Có thể coi ông như là người đại diện tiêu biểu xuất sắc cuối cùng của chủ nghĩa hiện thực cổ điển Nga, người đã đem lại cho văn chương những giá trị vĩnh hằng của cái Đẹp, - cái đẹp của thiên nhiên, của lòng người, của nghệ thuật ngôn từ, và cao hơn tất cả là của Đời sống con người.
-
Ivanhoe
Truyện Dịch
Walter Scott
CHAPTERS 11 VIEWS 9584
Ivanhoe là tiểu thuyết hư cấu lịch sử nổi tiếng nhất của nhà văn Walter Scott. Truyện lấy bối cảnh là nước Anh thế kỉ 12, một thời kì loạn lạc với những mâu thuẫn cao độ về văn hóa, quan niệm, tín ngưỡng, ngôn ngữ và lối sống. Những nhân vật và sự kiện lớn trong truyện chủ yếu dựa trên sự kiện lịch sử có thật, nhưng được xây dựng một cách sinh động, đầy lôi cuốn qua trí tượng tưởng phong phú và ngòi bút lãng mạn của tác giả. Tác phẩm đề cao tinh thần yêu nước, lòng tự hào dân tộc và tinh thần thượng võ cao quý của người Anh thời cổ. Họ là những con người dũng cảm, cương trực, yêu chuộng tự do, đặc biệt là có ý thức dân tộc mãnh liệt, căm thù quân xâm lược và sẵn sàng hi sinh vì hòa bình và công lý. Với giá trị về lịch sử văn hóa và tính nhân đạo sâu sắc, Ivanhoe xứng đáng là một trong những tiểu thuyết tiêu biểu cho nền văn học cổ điển của nước Anh nói riêng và thế giới nói chung.
-
Jack London Tác Phẩm Chọn Lọc
Truyện Dịch Tập Truyện
Jack London
CHAPTERS 13 VIEWS 14659
1. Sóng lớn Canaca
2. Khe núi toàn vàng
3. Tình yêu cuộc sống
4. Cậu thuỷ thủ thiếu niên đáng yêu
5. Những người thích đùa ở Niu Hihbôn
6. Xolomông, quần đảo khủng khiếp
7. Con trai của chó Sói
8. Ngôi nhà của Mapuhi
9. Hướng theo những mặt trời giả tạo
10. A! A! A!
11. "Alôhaốc!"
12. Tiếng gọi nơi hoang dã
13. Người đàn bà sinh ban đêm -
Jake Ransom Và Chúa Sọ
Truyện Dịch Phiêu Lưu
James Rollins
CHAPTERS 30 VIEWS 26354
Một bưu phẩm bí ấn được gửi đến cho Jake Ransom, cậu và chị gái Kady bắt đầu bị đẩy vào một chuỗi những sự kiện hấp dẫn. Món đồ tạo tác mà cha mẹ họ - những nhà khảo cổ - tìm được trong chuyến thám hiểm một đi không trở lại, đã đưa Jake và Kady đến với một thế giới kỳ lạ, nơi kết hợp lạ lùng của nhiều nền văn minh đã biến mất từ rất lâu, một thế giới nắm giữ chìa khóa giải đáp cho sự biến mất của cha mẹ Jake - nếu Jake và Kady có thể sống sót để khám phá điều bí ẩn này.
James Rollins - tác giả có nhiều tác phẩm “bom tấn” - với Jake Ransom và Chúa Sọ sẽ mang đến cho người đọc những cơn rùng mình ớn lạnh đầy kịch tính theo cách của riêng ông. Những người hâm mộ Indiana Jones, Alex Rider và Maximum Rider sẽ rất thích thú với cuộc phiêu lưu cực kỳ hấp dẫn này.
Một câu chuyện mang tính nhân văn cao cả, ca ngợi vẻ đẹp của trí tuệ và lòng nhân ái. Một câu chuyện với những triết lý sâu sắc về cuộc đời, về con người, những đam mê, kỳ vọng cùng tham vọng và sự phản bội... -
Jane Eyre
Truyện Dịch
Charlotte Brontë
CHAPTERS 22 VIEWS 73057
Gió lạnh mùa đông mang theo những áng mây đen và mưa tầm tã, đến nỗi chẳng ai nghĩ đến chuyện đi ra ngoài. Tôi chẳng bao giờ đi đâu xa, nên cảm thấy thích thú vào những buổi chiều se lạnh như thế này. Thật ngao ngán khi trở về nhà trong bầu không khí âm u buồn tẻ như thế, với các ngón chân tay lạnh cóng, với lòng chán nản vì phải bị chị vú Bessie la mắng. Ngoài ra,tôi lại thường có mặc cảm thua sút đối với John Reed và mấy đứa em gái của nó là Eliza và Georgiana.
Con cái nhà Reed bây giờ đang quây quần quanh mẹ trong phòng khách. Bà ấy nằm trên chiếc trường kỷ cạnh lò sưởi, vẻ sung sướng lộ ra mặt khi có bầy con cưng đang ở bên mình. Họ không muốn tôi cùng ở với họ. Bà bảo rằng, cho đến khi nào bà nghe chị Bessie nói tôi đã chịu khó để trở thành đứa bé ngoan, bà mới nghĩ đến chuyện thương yêu tôi. -
John Carter và Công Chúa Hỏa Tinh
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Edgar Rice Burroughs
CHAPTERS 28 VIEWS 18916
John Carter là một cựu binh trong cuộc Nội chiến của Hoa Kỳ. Một ngày tình cờ anh bị hút vào Hỏa tinh, và nó đã khởi đầu cho cuộc phiêu lưu ly kỳ của anh trong suốt hơn hai mươi năm dài. Trải qua bao nhiêu phen vào sinh ra tử và vô số cuộc chiến, bằng lòng quả cảm, thủy chung và những đức tính rất “người” của một cư dân Trái đất, John Carter không những đã xây dựng cho mình một gia đình hạnh phúc mà còn góp phần lớn vào công cuộc đem lại hòa bình, thịnh vượng và tình yêu thương cho hành tinh vốn khô cằn và đang hấp hối này.
Những thủ pháp miêu tả và cách xây dựng nội dung, tình tiết, cao trào của Burroughs đúng là của một bậc thầy, khiến độc giả không bao giờ chán và thậm chí không muốn dừng mạch đọc, dù đang theo dõi một cuộc đấu nghẹt thở hay đang lắng lòng với cảnh tự tình của hai con người yêu nhau. Ngoài ra, một trong những điểm đặc sắc của bộ truyện là tư tưởng mang tính tiên phong của Burroughs. Ngay từ đầu thế kỷ XX, ông đã có một tầm nhìn sâu sắc về môi trường, trong đó một Hỏa tinh đã từng trù phú trở nên khô khan cằn cỗi và các chủng tộc buộc phải lấy chiến tranh làm một phương tiện để trung hòa giữa dân số và nguồn tài nguyên thực phẩm hiếm hoi. Bên cạnh đó, những ý tưởng mang đầy tính sáng tạo của ông về các công nghệ trên Hỏa tinh thật sự là những yếu tố hấp dẫn và thú vị, đặc biệt của một tác giả sống trước năm 1950. -
John Carter và Linh Thần Hỏa Tinh
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Edgar Rice Burroughs
CHAPTERS 22 VIEWS 12801
Đã mười hai năm trôi qua kể từ ngày tôi đặt thi hài của người chú họ vĩ đại - Đại úy John Carter ở Virginia - vào cái lăng mộ lạ lùng nằm trong nghĩa trang Richmond xưa cũ, cách xa ánh mắt người đời.
Tôi thường suy nghĩ về những lời chỉ dẫn mà chú để lại về việc quản lý cái lăng mộ to lớn ấy, đặc biệt là phần chỉ định rằng chú phải được đặt trong một chiếc quan tài MỞ NẮP và cỗ máy nặng nề điều khiển những cái chốt cửa to lớn của mái vòm chỉ có thể tiếp cận TỪ PHÍA BÊN TRONG.
Đã mười hai năm trôi qua kể từ ngày tôi đọc cuốn bản thảo đặc biệt của con người đặc biệt này; con người không nhớ được thời thơ ấu và thậm chí không thể đưa ra một phỏng đoán mơ hồ nào về tuổi tác của chính mình; con người luôn trẻ mãi, thế nhưng đã từng nựng nịu ông cố mấy đời của tôi trên đùi mình; con người đã trải qua mười năm sống trên sao Hỏa; con người đã từng chiến đấu vì người Hỏa tinh da xanh rồi chống lại họ; đã từng chiến đấu vì người Hỏa tinh da đỏ rồi cũng chống lại họ và đã cưới nàng công chúa xinh đẹp Dejar Thoris xứ Helium làm vợ, và trong gần mười năm đã là một chàng hoàng tử trong gia tộc của Tardos Mors, vua xứ Helium. -
John Carter và Thống Soái Hỏa Tinh
Truyện Dịch Khoa Học Viễn Tưởng
Edgar Rice Burroughs
CHAPTERS 16 VIEWS 9544
Lưỡi dao đã hạ xuống ngực ai? Dejah Thoris? Thuvia?
Và cả ba cô gái đó có còn sống sót hay không, sau một năm Hoả tinh dài dằng dặc bị nhốt trong căn phòng kín, chưa kể tới cơn hỏa hoạn thiêu rụi ngôi đền Issus? -
Jude Kẻ Vô Danh
Truyện Dịch
Thomas Hardy
CHAPTERS 53 VIEWS 6880
“Jude Kẻ vô danh” là tiểu thuyết gây chấn động nước Anh thời Victoria, được xếp hạng thứ 29 trong số 100 tác phẩm tiếng Anh hay nhất mọi thời đại.
Ông hiệu trưởng sắp chuyển đi, cả làng ai cùng bùi ngùi. Ông chủ cối xay lúa ở Cresscombe đã cho ông mượn cổ xe ngựa sơn trắng có mui và con ngựa để chở đổ đạc tới nơi ở mới, cách đó chừng hai mươi dặm; một cổ xe như vậy cũng khá vừa vặn với số vật dụng cá nhân cần chuyển đi. Bởi ngôi nhà trong trường đã được ban giám dốc trang bị một phần đồ nội thất, và món đồ cồng kềnh duy nhất của ông hiệu trưởng, ngoài thùng đựng sách, là một chiếc đàn dương cầm khổ nhỏ mua dược trong một cuộc đấu giá; bởi năm đó ông chợt nghĩ tới việc học một thứ nhạc cụ. Nhưng nhiệt tình sút giảm dần, ông chẳng học được ngón nghề nào hết, và kể từ đó cây đàn đã trở thành một mối phiền toái thường xuyên đối với ông mỗi lúc dời nhà.
Hôm đó vị cha xứ đi vắng, vì ông không thích cảnh chia tay. Ông định tới chiều tối mới trở về, khi đó hẳn giáo viên mới đã tới và ổn định nơi ở, và mọi sự sẽ êm xuôi trở lại. -
Kafka Bên Bờ Biển
Truyện Dịch
Haruki Murakami
CHAPTERS 49 VIEWS 85181
Kafka Tamura, mười lăm tuổi, bỏ trốn khỏi nhà ở Tokyo để thoát khỏi lời nguyền khủng khiếp mà người cha đã giáng xuống đầu mình.Ở phía bên kia quần đảo, Nakata, một ông già lẩm cẩm cùng quyết định dấn thân. Hai số phận đan xen vào nhau để trở thành một tấm gương phản chiếu lẫn nhau. Trong khi đó, trên đường đi, thực tại xào xạc lời thì thầm quyến rũ. Khu rừng đầy những người linh vừa thoát khỏi cuộc chiến tranh vừa qua, cá mưa từ trên trời xuống và gái điếm trích dẫn Hegel. Kafka bên bờ biển, câu chuyện hoang đường mở đầu thế kỷ XXI, cho chúng ta đắm chìm trong một chuyến du hành đầy sóng gió đầy chất hiện đại và mơ mộng trong lòng Nhật Bản đương đại.
Haruki Murakami, nhà văn Nhật đương đại nổi tiếng với những tác phẩm như Rừng Nauy; Xứ sở kỳ diệu vô tình và Nơi tận cùng thế giới; Phía Nam biên giới, Phía Tây mặt trời; Người tình Sputnik, Biên niên ký chim vặn dây cót và Kafka bên bờ biển. -
Kamanita, Kẻ Hành Hương
Truyện Dịch GT Nobel Văn Học
Karl Gjellerup
CHAPTERS 45 VIEWS 17685
Kamanita, Kẻ Hành Hương là câu chuyện về Kamanita, một thương gia trẻ ở Ấn Độ thời Đức Phật Thích Ca Mâu Ni còn tại thế (cách đây 2500 năm). Do duyên nghiệp mà chàng trai trẻ tài hoa Kamanita và nàng Vasitthi xinh đẹp như nữ thần Lakshmi đã gặp nhau để rồi yêu nhau trong mối tình nồng nàn, say đắm. Nhưng "đời là bể khổ hạnh phúc đến rồi lại đi, nhường chỗ cho bất hạnh và khổ đau. Điểm khác biệt là tuy cũng gặp cảnh ngang trái như nhiều cặp tình nhân trên đời, Kamanita và Vasitthi có may mắn ở trong số rất ít người trong cõi nhân gian được sinh ra cùng xứ sở với Đức Phật, được gặp Ngài và được Ngài chỉ dẫn tiếp bước theo dấu chân Ngài trên con đường đi tìm chân lý tối hậu - con đường giải thoát khỏi biển khổ của luân hồi sinh tử. Câu chuyện mang đậm màu sắc của trường phái Phật Giáo Tịnh Độ Tông, mà mục đích của nó là tu học nhằm được tái sinh tại Tây Phương Cực Lạc, Tịnh độ của Phật A Di Đà. Nhưng Tây Phương Cực Lạc chưa phải là mục đích cuối cùng trên con đường tu tập mà chỉ là nơi được xem là cõi cuối cùng mà hành giả phải tái sinh để rồi đạt Niết Bàn, điều mà cặp tình nhân Kamanita và Vasitthi đã đạt được trong câu chuyện này. Xin nói rõ thêm là trước thời Đức Phật Thích Ca, con người chỉ mới biết đến và cầu mong được tái sinh trong cảnh trời Đại Phạm của Phạm Thiên Vương (Brahma). Đạo Bà La Môn tôn Phạm Thiên Vương là vị thần chúa tể và Ngài cũng được gọi là Ngọc hoàng Thượng Đế. Đạo Phật cũng công nhận Ngài là chúa tể thế giới con người, nhưng chỉ rõ cảnh trời Đại Phạm thuộc miền sơ thiền, trong cõi sắc giới, tức là còn cách khá xa với cảnh giới siêu việt, dù rằng tất cả đều thuộc về tam giới (Dục giới, sắc giới và vô sắc giới) và vẫn còn chịu sự chi phối của vòng luân hồi sinh tử. Chỉ có Đức Phật và những người đi theo dấu chân của Ngài mới đạt đến sự tỉnh thức tối hậu, đi vào cõi Niết Bàn, lưu trú trong tinh không tuyệt đối, sự an lạc siêu việt khi thấy mình cùng một thề với tuyệt đối, khi thấy mình giải thoát khỏi mọi hư huyễn, mọi biến tướng, mọi tham ái. "Ngọn lửa đã tắt", nhưng không có nghĩa là nó hoại diệt, đi vào hư vô. Lửa đèn tắt nhưng đèn vẫn còn. Không còn tồn tại kinh nghiệm trong tam giới, nhưng còn siêu tồn tại, cái cao hơn nhận thức và không thể diễn đạt bằng lời.
-
Kazan
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
James Oliver Curwood
CHAPTERS 29 VIEWS 30657
Kazan - một chú chó sói, dòng máu chảy trong người chú với ba phần chó nhà và một phần sói. Tuy nhiên, sự tàn bạo, độc ác của thế giới văn minh con người đã đẩy chú trở lại với tiếng gọi của rừng xanh, của thiên nhiên hoang dã. Ở đó, chú được tự do, thoát khỏi kìm kẹp, thoát khỏi roi vọt ngục tù và chú đã tìm thấy hạnh phúc của mình.
Thế nhưng, những ngọn lửa yêu thương dù nhỏ nhoi đã xóa đi những hận thù nơi chú đối với con người, khiến chú - dù đã trở thành một chú chó sói đích thực - vẫn không bị thú tính lấn át. Chú sẵn sàng xả thân để cứu vớt con người, sẵn sàng bỏ bao công sức, bỏ đồng loại của mình để đi theo tiếng gọi của tình thương yêu. -
Kẻ Ăn Mày Phép Lạ
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Constantin Virgil Gheorghiu - Lê Thành Hoàn Dân dịch
TRẺ xuất bản 1973CHAPTERS 31 VIEWS 4506
Chỉ còn lại hai người khách trên sân thượng của khách sạn Afrika Palast. Đêm đã xế khuya. Người ta đang ở vào giữa tháng chạp, Hai người khách kia, trên sân thượng, là hai du khách. Họ ngồi chung bàn với nhau. Một người thì da đen, người kia da trắng. Người da đen ở tại khách sạn. Y tới thủ đô của Tropique bằng tàu, cuối tuần trước. Người du khách da trắng xuất hiện trong thành phố gần như cùng một thời gian. Người ta không rõ anh từ đâu tới. Anh không ở tại Afrika Palast.
Trong khi chờ giờ đóng cửa, những gã bồi bàn quan sát hai người khách. Họ biết rằng ngay đêm nay người da đen đi vô "miền trong". Ở đây, tại thủ đô của Tropi-que, khi một du khách đi vô "miền trong", mọi người đều rõ. Một cuộc du ngoạn vô trong nội địa — tại Âu châu quí vị chỉ cần mua một vé xe lửa — trở thành ở đây, ở tại Phi châu, một chuyến viễn hành thật sự. Tới mức khi có một đu khách ở tại Afrika Palast đi du ngoạn, mọi người đều rõ. -
Kẻ Bị Rút Phép Thông Công
Phi Hư Cấu Hồi Ký / Nhật Ký / Tiểu Sử
Nguyễn Mạnh Tường
CHAPTERS 12 VIEWS 30576
-
Kẻ Bị Xóa Tên Trong Sổ Bụi Đời
Tập Truyện Du Đãng / Bụi Đời VH Miền Nam Trước 75
Duyên Anh
THIÊN HƯƠNG xuất bản 1971CHAPTERS 10 VIEWS 19804
MỪNG LÁC DỜI KHỎI PHÒNG TRÀ, đi lang thang trên những con phố vắng. Đi chán mỏi chân, nó kêu xích lô đạp chở nó tới sòng thuốc phiện. Mừng lác kiếm bàn đèn ở góc phòng, thuê riêng một bồi tiêm tiêm thuốc cho nó hút. Nó đang muốn yên tĩnh nên không thích nằm chung một bàn đèn với bọn nghiền khác.
Mừng lác ném cho chủ sòng năm trăm bạc. Nó giúi vào túi áo anh bồi tiêm tấm giấy một trăm mới toanh. Và, như vậy, Mừng lác đã biến thành một quý khách của tiệm hút. -
Kẻ Cắp Tia Chớp (Percy Jackson Tập 1)
Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò
Rick Riordan
VIEWS 3463
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu các vị thần Olympia vẫn còn sống ở thế kỷ 21? Chuyện gì sẽ xảy ra nếu họ yêu và có con với người trần? Và những đứa con đó có thể trở thành những anh hùng vĩ đại – như Theseus, Jason và Hercules?
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu bạn là một trong số những đứa trẻ đó?
Với việc khám phá ra thân phận bán thần của mình, cậu bé mười hai tuổi Percy Jackson đã bắt đầu lên đường thực thi nhiệm vụ cực kỳ nguy hiểm trong cuộc đời mình. Với sự giúp đỡ của thần rừng và con gái của nữ thần Athena – Annabeth, Percy đã đi khắp nước Mỹ để tìm bắt kẻ trộm vũ khí hủy diệt – tia chớp của thần Dớt. Trên khắp cuộc hành trình đó, cậu đã phải đối mặt với những kẻ thù hùng mạnh, những người đang muốn ngăn cản cậu thi hành nhiệm vụ. Vượt qua tất cả, cậu muốn gặp người cha mà cậu chưa bao giờ biết được. Và Oracle đã cảnh báo cho cậu về sự phản bội của một người bạn. -
Kể Chuyện
Phi Hư Cấu Tùy Bút / Biên Khảo VH Miền Nam Trước 75
Hồ Hữu Tường
HUỆ MINH xuất bản 1965VIEWS 10311
-
Kẻ Đầu Tiên Phải Chết
Truyện Dịch Trinh Thám
James Patterson
CHAPTERS 5 VIEWS 22558
Tại San Francisco, những cặp vợ chồng mới cưới đã bị săn đuổi và giết hại dã man. Và bốn người phụ nữ không thể nào quên đã xuất hiện, họ là bạn bè... Lindsay, nữ thanh tra những vụ giết người trong Sở cảnh sát thành phố... Claire, một bác sĩ pháp y tài năng... Jill, một trợ lý uỷ viên công tố... và Cindy, một nhà báo vừa mới khởi nghiệp trên trang viết về tội phạm của tờ Tin tức Thời sự San Francisco. Họ cùng tập trung sức lực, chung đúc tài năng, lòng can đảm và trí tuệ, với cùng mịch đích: tìm kiếm, giăng bẫy và đánh lừa kẻ sát nhân hiểm ác kinh khủng nhất không ai có thể tưởng tượng nổi.
Lại một lần nữa Patterson chứng tỏ mình là bậc thầy để sáng tạo ra những kiệt tác... Thật là một cuốn sách tuyệt với: mỗi lần bạn nghĩ mình đã nắm được chút đầu mối nào đó thì bạn lại nhận ra rằng kẻ sát nhân vẫn còn ở đâu đó phía trước -
Kẻ Gây Hấn
Truyện Dịch Phiêu Lưu VH Miền Nam Trước 75
Maurice Ellabert - Bồ Giang dịch
TỦ SÁCH BỒ GIANG xuất bản 1974CHAPTERS 20 VIEWS 3995
Để giúp Quý Bạn thuộc mọi giới công tư chức, quân nhân, sinh viên và học sinh một vài giờ giải trí đầy những bất ngờ vừa kinh hoàng vừa lý thú, chúng tôi xin gửi đến Quý Bạn Tủ Sách Bồ Giang mà tác phẩm đâu tiên là "Kẻ Gây Hấn" của Maurice Ellabert, tác phẩm đã đoạt Giải Thưởng Tiểu Thuyết Phiêu Lưu Hay Nhất Năm 1967 tại Pháp.
-
Kẻ Giả Điên
Truyện Dài Tuổi Trẻ / Học Trò Tủ Sách Tuổi Hoa VH Miền Nam Trước 75
Thanh Châu
TUỔI HOA xuất bản 1973CHAPTERS 11 VIEWS 16220
Một buổi sáng trời lạnh trên vùng cao nguyên khô cằn. Những đám mây xám ngổn ngang đầy trời bị mờ đi qua làn sương mù dầy đặc, từng cơn gió ban mai rạt rào thoảng qua vùng núi âm u, bí mật. Đây đó, vài hạt sương còn vướng đọng trên các cành cây, kẽ lá trông thật trong, thật tinh khiết. Khoảng không gian như còn vương lại sự tĩnh mịch sau một đêm dài, cảnh vật có vẻ mờ ảo huyền hoặc vì những tia nắng dịu dàng, yếu ớt ở cuối chân trời không đủ ấm để xoá tan màn sương đang bao trùm vạn vật...
Trên con đường mòn nhỏ hẹp, quanh co dẫn sâu vào khu rừng U Linh đầy bí hiểm, Vinh và Quân đang vui vẻ bước bên nhau. Đôi bạn tuy mới quen nhưng rất là tâm đầu ý hợp. Vinh là con một vị Đại íšy Pháo Binh mới được đổi về vùng này - Quận An Trung, quê hương khô cằn, sỏi đá của Quân. Lúc này còn là kỳ hè nên đôi bạn rất rỗi rảnh, thường rủ nhau đi "du lịch" khắp vùng, và sáng hôm sau, hai đứa dự định cắm trại ở dòng suối mang cái tên thật ma quái là Âm Hồn, thuộc một vùng khá hẻo lánh trong rừng U Linh. -
Kẻ Giết Người Đội Lốt
Truyện Dịch Trinh Thám
Erle Stanley Gardner
CHAPTERS 19 VIEWS 10174
Vào sáng thứ hai, mười giờ kém năm, Perry Mason, cặp dưới nách một gói bọc giấy màu nâu, một tay gỡ cái mũ phớt và ném về phía bức tượng bán thân Blackstone vốn là thứ trang điểm cái giá sách phía sau bàn làm việc của ông.
Chiếc mũ phớt lười biếng quay mấy vòng rồi chụp thẳng xuống vầng trán cẩm thạch của vị luật sư lừng tiếng, tạo cho ngài một vẻ ngang tàng quái đản.
Della, cô thư kí riêng của Mason đang mở thư tín buổi sáng bên bàn, vỗ tay hoan hô. "Chà, lần này thực sự thành công lắm!"
Mason đồng tình với niềm kiêu hãnh kiểu trẻ con. -
Kẻ Giết Người Được Giải Goncourt
Truyện Dịch
Pierre Gamarra
CHAPTERS 12 VIEWS 6643
Tên giết người ghé sát tai vào cửa và thận trọng lắng nghe. Hắn ta không đợi ai nhưng vẫn chú ý lắng nghe. Gió thổi khắp đường phố, gào rít như hàng ngàn tiếng kêu thét.
Ở đây có cả tiếng than vãn khe khẽ, có cả những tiếng thở dài rất khó nhận thấy của các đôi tình nhân, có cả tiếng đàn văng vẳng của một chiếc vĩ cầm, tiếng váy áo nhung lụa sột soạt. Rồi bỗng nhiên tất cả những cái đó bất ngờ biến thành tiếng gào thét ầm ĩ, tiếng gầm rú giận dữ. -
Kẻ Góa Vợ
Truyện Dịch Trinh Thám
Georges Simenon
CHAPTERS 8 VIEWS 3466
Jeanne là một cô gái điếm bị hành hung, bị rạch mặt một buổi tối xế trước cửa nhà gã, gần một ngôi nhà chứa. Gã đã chứng kiến cảnh đó và đã đưa nàng về nhà mình một cách vô tư, không chút ẩn ý, không lợi dụng mà hoàn toàn vì nhân tính. Khi thanh tra cảnh sát Gordes đến khám nhà vì biết Jeanne trú ở đó, và nói cho gã biết Jeanne là gái điếm có thẻ hành nghề, và đã hai lần trốn khám sức khỏe định kỳ. Gã đã hỏi thanh tra Gordes nếu Jeanne muốn thôi không hành nghề nữa có được không? Tất nhiên gã sẽ đứng ra bảo lãnh vì gã có việc làm ổn định. Thanh tra Gordes đã hướng dẫn gã tiến hành các thủ tục pháp lý nhưng không quên giễu cợt và cảnh cáo gã: “Cái trò này, nó chỉ thành công được một phần nghìn, và cần có quyền thử vận may...” Tám năm trời sống với nhau, có thể gọi là hạnh phúc, mặc dầu là một thứ hạnh phúc khép kín trong một tiểu vũ trụ. Nhưng khi Jeanne hỏi “Anh hạnh phúc chứ Bernard?” thì gã lại chỉ có thể trả lời “Anh không bất hạnh”. Đó là nguyên nhân của mọi sự chăng? Đó là lý do khiến nàng phải sụt sịt khóc thầm khóc vụng, không thành tiếng chăng? Phải chăng vì thế mà nàng mất tích? Phải chăng vì thế mà gã đã để tuột mất cái một phần nghìn nhỏ nhoi trong việc biến Jeanne thành một người vợ bình thường, trong việc tìm kiếm hạnh phúc. Nhưng gã lại không chịu thua cuộc với thanh tra Gordes. Gã vẫn tin ở cái phần nghìn nhỏ nhoi đó của mình. Rốt cuộc, khi được phát hiện việc nàng tự vẫn trong bộ quần áo sang trọng trên chiếc giường hoa của một khách sạn đắt tiền, gần như đã bị hoàn toàn thất bại, gã lại bấu víu vào một cái phao nhỏ khác, đó là bức thư nàng để lại, chắc chắn là để cho gã, nhưng bức thư cũng đã biến mất. Từ thất bại này sang thất bại khác, cuối cùng gã cũng không tin là thư đó gửi cho mình mà rất có thể là cho kẻ đã thuê phòng hàng tháng cho nàng hơn một năm nay.
-
Kẻ Hùn Vốn
Truyện Dịch Tình Cảm
Erle Stanley Gardner
CHAPTERS 14 VIEWS 9811
Trong phòng kính - làm việc của cửa hàng hoa Faulkner Mildreth Faulkner đang ngồi bên bàn, cẩn thận chọn một bông paxten [1] xanh. Cô luôn luôn dùng hoa paxten để điểm xuyết các kiểu xếp hoa của mình. Đặt bông hoa xuống bên trái tờ phác thảo phòng ăn của gia đình Ellsworth, cô bắt đầu nghiên cứu các mẫu xếp hài hòa với loại nến màu lá cây nhạt mà cô Ellsworth định dùng thắp sáng.
Có tiếng gõ vào kính. Mildreth ngẩng lên và nhìn thấy Harry Peavis. Đẩy các bản vẽ sang một bên, cô ra hiệu mời khách vào. Ông khách nhận lời mời như một điều tất nhiên và không biểu lộ chút tình cảm nào. Đó là một người to lớn, xương xương, bắp thịt rắn chắc, vai và đôi bàn tay còn giữ được dấu vết của nghề chủ trại mà ông ta đã làm thời trai trẻ. Hiện tại, sau khi đã giàu có nhờ độc quyền gần như hoàn toàn ngành bán lẻ hoa; ông ta rất chịu khó phô mình trong tư thế một nhà kinh doanh vận đỏ. Những ngón tay bị biến dạng vì lao động nom thật lạc điệu với móng tay được gọt sửa và bộ com lê cắt quá đẹp của ông ta. -
Kẻ Lạ Mặt Trên Hải Cảng
Truyện Dài Tuổi Trẻ / Học Trò
Minh Quân
CHAPTERS 9 VIEWS 9233
Quì gối trong lòng thuyền, tát nước đến mệt nhoài, Minh cảm thấy bất lực trong khi cố gắng ngăn nước tràn vào lòng ghe bằng miếng giẻ rách quấn với dây gai, nhét vào chỗ thủng, vì chỗ thủng quá lớn. Cái đáy thuyền cũ kỹ vốn đã đầy những mảnh vá bằng giẻ rách. Vừa rồi thêm một miếng gỗ mục đã gãy gập dưới đôi chân trần của nó.
-
Kẻ Làm Người Chịu
Truyện Dài Truyện Hay Tiền Chiến
Hồ Biểu Chánh
TÂN PHÁT xuất bản 1955CHAPTERS 14 VIEWS 40906
Mấy bữa rày nhựt báo ở Sài Gòn rập nhau mà khen ngợi rạp hát Casino hát tuồng "Les Miserables" 1 hay lắm.
Nàng Lý Tố Nga ưa coi hát bộ, chứ ít ham coi hát bóng, nhưng vì nàng ở nhà cứ đọc truyện hoài rồi cũng buồn, mà lại thấy nhựt báo khen quá, nên tối lại nàng rửa mặt, gỡ đầu, thay quần, đổi áo, tính đi coi hát bóng một bữa mà chơi.
Nàng bước vô rạp hát thấy có người ta ngồi rải rác các hạng ước chừng năm sáu chục người. Nàng lựa hàng ghế trống rồi phăng phăng đi lại ngồi cái ghế đầu, đặng vãn hát đi ra cho dễ. -
Kẻ Lãng Du
Truyện Dịch
Alain-Fournier
CHAPTERS 46 VIEWS 13586
"Kẻ Lãng Du" là câu chuyện kể mang đầy tính chất ngậm ngùi hoài niệm, qua đó khắc họa chân dung Augustin Meaulnes - kẻ vừa mang hình dáng của một chàng Peter Pan tỉnh lẻ nước Pháp chối từ sự trở thành người lớn và của một Parsifal chạy đuổi theo tình yêu đến trọn cuộc đời. Thoạt đầu khi mới đến Sainte-Agathe, Meaulnes đã làm mê mẩn tất cả các bạn đồng học của mình bởi cái vẻ bề ngoài mạnh mẽ, can cường và hào hiệp. Nhưng kể từ khi tham dự vào một lễ hội lạ lùng tại lãnh địa bí mật có cô gái xinh đẹp hiện diện thì chàng thay đổi hoàn toàn từ đây.
Đứng ở vị thế cân bằng giữa lòng hâm mộ thuở thiếu thời với tâm trạng khước từ của lúc đã chín muồi cuộc đời, Franí§ois Seurel, người kể chuyện đã đưa dắt độc giả vào một mê lộ cuốn hút suốt qua bức chân dung không phai nhòa của một tình bạn đã bị chia lìa và một tuổi thanh xuân đã vĩnh viễn trôi qua. -
Kẻ Lang Thang
Truyện Dịch Tập Truyện GT Nobel Văn Học VH Miền Nam Trước 75
Rabindranath Tagore - Lê Thanh Hoàng Dân dịch
TRẺ xuất bản 1973CHAPTERS 6 VIEWS 3942
Monti Babu, tiểu vương xứ Katalia, trờ về lãnh thổ ông bằng thuyền. Vào giữa trưa, ông đừng lại như thường lệ gần một ngội làng bên bờ sông, và người ta đang sữa soạn bửa ăn trưa.
Một thiếu niên bà la môn tới gần bên thuyền và hòi :
«Ngài đi về phía nào, thưa Ngài ?» Nó khoảng chừng mười lăm mười sáu tuổi. Moti Babu đáp : «Chúng tôi đi Katalia. - Ngài có thể cho tôi quá giang tới Nandigram trên đường đi của Ngài không ?» người thiếu niên hỏi. Moti Babu nhận Ịời và hỏi nó tên gì. «Tôi tên Tara», đứa nhỏ đảp. Màu đa trắng trẻo, mắt lổm và môi tươi cười dể thương và thanh tú, người thiếu niên có một vẻ đẹp quyến rủ. Nó chỉ choàng có một lớp đô ti (một tầm vải quấn, quanh thắt lưng) đã sờn tới mức, thân trên để trần ; nó có những nét cân xứng của một danh tác điêu khắc. Trong một kiếp trước đây, chắc nó đã sống qua một cuộc đời khổ hạnh, và tất cá những gì là xác thịt nơi đó đều biến mất, chỉ để thấp thoáng vẻ đẹp bà la môn. -
Kẻ Lạ Ở Thiên Đường
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Simone Weil - Phùng Thăng dịch
AN TÊM xuất bản 1973CHAPTERS 9 VIEWS 1409
Simone Weil là Đóa Hồng trên Mặt Đất Đen đang ngước uống những giọt sương rơi từ Thiên Không vô tận, một tâm hồn thần bí nhất của thế kỷ XX, xuất hiện từ chân trời Tây phương và tinh thần uyên nguyên của Ky-tô giáo, để thiết lập cuộc hội thoại nền tảng với Hy Lạp, Ân Độ và Trung Hoa. Đời sống của nàng là một bản thánh ca viết bằng đau khổ và thương yêu. Gabriel Marcel mệnh danh nàng là «Người chứng của Tuyệt đối». Albert Camus tôn xưng nàng là người chị
tâm linh. Kẻ Lạ Ở Thiên Đường tác phẩm phản chiếu tình trạng tâm linh lúc gần cuối đời của người con gái kỳ dị nhất văn học Âu châu đó. -
Kẻ Mạo Danh
Truyện Dịch Trinh Thám
Jeffrey Archer
CHAPTERS 78 VIEWS 54236
Kẻ mạo danh là cuốn tiểu thuyết mới nhất của Jeffrey Archer. Với một phong cách đậm chất Archer đã cho ra mắt một câu chuyện hấp dẫn, cuốn hút độc giả ngay từ những trang đầu tiên. Bị buộc vào tội danh mà mình không gây ra, Danny Carwright đã lãnh án 22 năm. Anh thề sẽ đòi lại công lý và bắt những kẻ đã tống anh vào tù phải trả giá bằng cách sử dụng thời gian của mình một cách khôn ngoan. Jeffrey luôn có cách gây cho người đọc sự ngạc nhiên và trong truyện này ông đã sử dụng tối đa khả năng đó. Có thể nói, đây là một trong những cuốn hay nhất của ông kể từ khi cầm bút. Cuốn truyện dày nhưng thời gian dành cho từng trang thật là đáng giá. Trong khi những cuốn sách khác thiếu đi sự hoàn hảo thì đây là một cuốn đầy đủ và đem lại sự thoả mãn cho người đọc. Jeffrey Archer quả là một tác giả tầm cỡ thế giới. Vậy là bắt đầu cuốn Kẻ mạo danh, tiểu thuyết có sức thuyết phục nhất của Jeffrey Archer, với loạt nhân vật sẽ đọng mãi trong tâm trí người đọc ngay sau khi bạn đọc hết trang cuối cùng.
-
Kẻ Mạo Danh
Truyện Dịch Trinh Thám
Erle Stanley Gardner
CHAPTERS 14 VIEWS 9632
Sue chờ đợi ngày nghỉ cuối tuần nhưng có điện tín cho biết bà Amelia Corning ở Nam Mỹ dự trù sẽ về tới công ty vào sáng thứ hai, do đó cô phải hoàn tất một số báo cáo và kết toán tài khoản vào phút chót mà Sue chưa kịp hoàn tất đêm thứ Sáu. Vì vậy cô hứa với Endicott Campbell, Giám đốc công ty Mỏ Corning và Đầu tư Smelting, cô sẽ đến sở sáng thứ Bảy và đánh máy tiếp bản báo cáo và soạn đầy đủ hồ sơ trên bàn làm việc của ông, để sẵn sàng các kết toán tài khoản vào sáng thứ Hai.
Tình trạng sức khỏe của bà Amelia Corning thật khó khăn vì bị thấp khớp nên phải ngồi trên xe lăn và càng trở ngại hơn nữa là mắt bà càng ngày càng bị giảm thị lực. Ở Nam Mỹ người ta còn đồn rằng mắt bà đã bị mờ hẳn, chỉ còn phân biệt được ban ngày và ban đêm mà thôi, bà nhìn người ta chỉ thấy lờ mờ và không phân biệt được các cử chỉ của họ. -
Kẻ May Mắn
Truyện Dịch Tình Cảm
Nicholas Sparks
CHAPTERS 39 VIEWS 15629
Một bức ảnh vô tình tìm thấy dưới lớp cát sa mạc đã dường như mang lại nhiều may mắn cho Logan Thibault, chàng lính thủy đánh bộ Hoa Kỳ. Những ván bài anh thắng liên tiếp cũng không là gì so với sự sống sót qua những trận phục kích ác liệt nhất nơi chiến trường, khi đồng đội anh không mấy người qua khỏi.
Tấm ảnh mang hình một cô gái.Đó là một cô gái tóc vàng đang mỉm cười, đôi mắt màu ngọc bích ánh lên vẻ tinh nghịch,mặc quần jean và áo phông có hàng chữ LUCKY LADY trên ngực. Đằng sau cô là biển hiệu ghiPHIÊN CHỢ HAMPTON. Đứng cạnh cô là một con béc giê mõm xám. Trong đám đông phía saucô là hình ảnh hơi bị nhòe nét của hai thanh niên mặc áo phông in logo đứng cạnh quầy bán vé.Phía xa xa là ba cây thường xanh, loại cây có thể mọc ở hầu như bất cứ đâu. Mặt sau của bức ảnhcó dòng chữ viết tay, “Hãy bảo trọng! E.”
Trở về quê nhà Colorado, Logan không sao gạt nổi người phụ nữ đó ra khỏi tâm trí. Tin rằng chính cô đang nắm giữ chìa khóa số phận mình, Logan lên đường cuốc bộ xuyên đất nước để tìm kiếm. Anh chẳng bao giờ ngờ người phụ nữ vừa mạnh mẽ vừa yếu mềm mà anh tìm được nơi thị trấn nhỏ Hampton lại chính là cô gái anh đã chờ cả đời: Elizabeth. -
Kéo Dài Công Bằng - Cuộc Hôn Nhân Êm Ấm
Truyện Dịch Tập Truyện
Stephen King
CHAPTERS 2 VIEWS 2894
Trên đường về nhà, Dave Streeter bắt gặp Geogre Elvid, người đàn ông bán mọi thứ “kéo dài”, kể cả sự sống. Với một điều kiện: Streeter phải tìm cho được một người anh ta căm ghét nhất để Elvid “di chuyển” những điều tồi tệ Streeter phải chịu đựng tới kẻ đó. Và thật bất ngờ, Streeter hiểu ra người anh ta căm ghét nhất là người bạn thân nhất thời còn đi học Tom Goodhugh. Streeter nói lại lựa chọn của anh ta với Elvid, và những gì xảy đến sau đó khiến anh ta tin phép màu có thật. Song điều có thật nữa là anh ta đã đánh mất đi lương tâm của chính mình.
-
Kẻ Phụng Sự Thầm Lặng
Truyện Dịch Trinh Thám
Daniel Silver
CHAPTERS 64 VIEWS 24855
Tại Amsterdam, một giáo sư người Israel chuyên gia phân tích tình hình khủng bố trên thế giới bị sát hại. Cảnh sát cho rằng sát thủ là một kẻ Hồi giáo quá khích nhưng lực lượng tình báo Israel biết sự thật không phải thế. Nhà phục chế nghệ thuật, sát thủ được đào tạo bài bản và cũng là điệp viên Gabriel Allon được cử đi phá án. Trong quá trình điều tra tình cờ anh phát hiện ra một chiến dịch khủng bố mới đang ngắm ngầm được tiến hành tại London.
Cabriel đến chậm một bước nên không kịp ngăn chặn vụ bắt cóc con gái ngài Đại sứ Mỹ. Thời gian không còn nhiều, Gabriel không còn cách nào khác buộc phải dấn thân vào một cuộc điều tra vô vọng, tìm cô gái và những kẻ đã bắt cóc cô. Nhưng sự thật mà anh phát hiện ra quá khủng khiếp so với những gì anh có thể tưởng tượng. Sự thật đó sẽ đe dọa mạng sống anh và làm anh lạnh buốt đến xương tủy.