-
Bí Danh
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Lâm Ngữ Đường
NGÔN LUẬN xuất bản 1959CHAPTERS 10 VIEWS 5605
Cách mệnh Nga Sô đã đi được một bước khá dài trong bốn chục năm qua, một bước quả thực là rất dài tính từ điểm khởi thủy. Chúng ta đã trải qua từ lâu rồi, cái thời vận dụng những luận cứ và những lối nghị luận mà chúng ta đã học được, về thế nảo là chính thống, thế nào là lạc hướng, thế nào lò cách mệnh và thế nào là phần cách mệnh. Ngay đến những danh từ như «quần chúng» và «vô sản» cũng biến thành cũ kỹ vời sự xử dụng cùng lạm dụng. Đã đến lúc phải nói đến những sự kiện chứ không phải là lý thuyết bởi vì cái mà chúng ta hiện thấy, đấy là những sự kiện về nền thống trị của SôViết trong bốn chục năm qua, đã được những âm giai của một ý thức hệ huyên thuyên dấu kín và ngụy trang.
-
Khói Lửa Kinh Thành I
Truyện Dịch VH Miền Nam Trước 75
Lâm Ngữ Đường - Vi Huyền Đắc dịch
GIÓ BỐN PHƯƠNG xuất bản 1967CHAPTERS 10 VIEWS 765
Nguyên tác của bộ tiểu thuyết này viết bằng Anh văn với nhan đề Moment in Peking, đã được dịch ra nhiều thứ tiếng. Đối với các nhà phê bình ở Âu, Mỹ, bộ truyện này có giá trị tương đương với cuốn Chiến tranh và hòa bình, một kiệt tác của văn hào Tolstoi.
Tuy trong truyện chỉ tả sinh hoạt của hai gia đình, nhưng nó có một đặc tính, là đã phản ảnh được cả hai xã hội Trung Hoa trong ngót bốn chục năm trường. Độc giả sẽ chứng kiến bao cuộc đổi thay, bao sự thăng trầm từ lúc triều đình Mãn Thanh bắt đầu suy vi, với cuộc loạn Quyền phỉ, tới cuộc chính biến năm Mậu Tuất, từ cuộc cách mệnh Tân Hợi, tới cuộc vận động Ngũ tứ, rồi tới cuộc Quốc dân cách mệnh và nhiều biến cố ở Đông Bắc, cho đến khi xảy ra vụ Lư Câu Kiều, cùng là sự kháng chiến toàn diện của nhân dân Trung Hoa chống sự xâm lăng của quân phiệt Nhật Bản.
Đem được cả một thời đại đầy thanh, đầy sắc của nước Trung Hoa cũ kĩ, đương mê ngủ, bỗng bừng tỉnh và đổi mới vào trong khuôn khổ nhỏ hẹp của một cuốn tiểu thuyết, là một kì công. Nếu không có quyền uy trên lãnh vực tư tưởng, có thịnh nghiệp về bút mặc, không thể nào thành công được. Với ngót một ngàn trang giấy in và dư bảy mươi vạn chữ, độc giả sẽ nhận thấy rõ cái linh cảm của một thiên tài và cái mị lực của cây bút họ Lâm. -
Khúc Ca Mùa Thu
Trung Hoa VH Miền Nam Trước 75
Lâm Ngữ Đường
TRÍ ĐĂNG xuất bản 1972CHAPTERS 12 VIEWS 786
Mấy ngày trước khi Hồng Ngọc từ trần, Diêu gia nhận được một phong thư, ngoài bao có đề: "Kính gửi chủ nhân Tĩnh nghi viện" với nét chữ đằng tã ngay ngắn, rõ ràng, phong thư đã được gửi đi từ An-khánh mà người gửi chính là Trần Tam con trai thất lạc của Trần má. Anh ta nói : đã biết được địa chỉ là nhờ lời khải sự trên báo chương.
Ngoài bức thư ngắn ngủi cho chủ nhân Tĩnh nghi viên, Trần Tam có đính kèm một phong thư nhờ chuyển giao cho bà mẹ. Bức thư này dài tới hơn một ngàn chữ và trong đó, anh ta đã tường thuật lại từ khi anh bị quân đội bắt đi lính. Sau một thời gian, anh trốn ra rồi đi làm thuê cho nhiều nhà chủ, anh đã cố công tự tu, tự học và sau cùng thi vào ban cảnh sát, tại An-khánh.








