|
 |
| TOPIC: The Hill We Climb / Ngọn Đồi Ta Trèo : Amanda Gorman - Lễ Đãng Quang Tổng Thống Joe Biden | |
 |
|  AsWhistler date: 01-27-21 time: 05:46:02 total posts: 2 | 
Source https://vietbao.com/p301415a306669/ngon-doi-ta-treo
Bài thơ "The Hill We Climb" được chính tác giả Amanda Gorman đọc trong lễ nhậm chức của Tổng thống Mỹ thứ 46 -Joseph Biden- ngày 20 tháng 1 năm 2021. Amanda Gorman phải trèo lên ngọn đồi của hoàn cảnh, và đã leo được gần đến đỉnh đồi. Cô đã truyền cảm hứng đến hơn 300 triệu người Mỹ. Hy vọng họ sẽ leo qua được ngọn đồi phân cách (trong tâm tưởng) để đất nước Hoa kỳ luôn có dân chủ, và bình minh. Nhà thơ Trần Mộng Tú đã chuyển dịch qua tiếng Việt bằng trái tim một người Mỹ gốc Việt Nam. Xin cùng đọc bài thơ của Amanda Gorman, để cùng hy vọng người Việt Nam trong và ngoài nước sẽ cùng nhau leo được ngọn đồi cao thăm thẳm đã che lấp dân chủ và tự do của quê nhà từ hơn 45 năm qua.
***
Ngọn Đồi Ta Trèo
(Từ bản Anh Ngữ: The Hill We Climb- Amanda Gorman) Trần Mộng Tú chuyển ngữ
Ngày đã bắt đầu rồi Sao vẫn đầy bóng tối Mất mát nào cưu mang Đại dương nào ta lội
Mang bụng con quái thú Ta bước đi can trường Yên lặng ở quanh ta Chẳng phải là êm ả
Trong tín điều đưa ra Công bằng hay công lý Chưa định phân rõ ràng Thì bình minh đã đến
Ta đã có kết quả Không biết bằng cách nào Ta đã được chứng kiến Một cường quốc còn nguyên Dẫu chưa được hoàn thiện
Ta chính là hậu duệ Của thời điểm xa xưa Nơi đứa bé da đen gầy gò, sống với mẹ một bà mẹ độc thân đứa bé được đọc thơ ngày đăng quang Tổng Thống nó mơ làm Tổng Thống
Mặc dù rất xa vời Những lịch lãm uyên nguyên Không thể nào dựng được Một đế chế hoàn toàn Chúng ta chỉ ao ước Một liên minh an hòa Một chính quyền tôn trọng Văn hóa và màu da
Chúng ta cùng ngước nhìn Không vì ai bên cạnh Mà hãy nhìn những gì Sừng sững giữa chúng ta
San bằng hố chia rẽ Kéo chia biệt ra xa Đặt tương lai trên hết Chỉ còn Ta với Ta
Hãy bỏ khẩu súng xuống Để cánh tay nối dài Không ai tổn thương cả Mọi người đều an hòa
Để thế giới công nhận một sự thật hiển nhiên trong nước mắt trưởng thành đớn đau ta hy vọng
Ta gắn liền với nhau Không phải vì thất trận Mà cho chính chia rẽ Không có dịp nẩy mầm
Trong Kinh Thư đã nói Chúng ta được nghỉ ngơi Dưới giàn nho xanh tươi Dưới cây vả an bình
Hãy sống cương vị mình Không làm ai sợ hãi Thanh kiếm không mang lại Vinh quang bằng nhịp cầu
Ngọn đồi ta trèo lên Khi là dân tộc Mỹ Không bởi vì kế thừa Mà chúng ta bước vào
Cùng chung nhau hàn gắn Cùng chung nhau chia sẻ Chúng ta đã nhìn thấy Quốc gia gần nát tan
Thay vì chia sẻ nhau Lại đang tâm chia rẽ Dân Chủ bị trì hoãn Nhưng không mất bao giờ
Hãy trông vào sự thật Lịch sử đã chứng minh Dân Chủ đôi khi trễ Nhưng không mất bao giờ
Đã đến thời cứu độ Phút kinh hoàng đã qua Sức mạnh và lòng dân Ta lật trang Sử mới
Ta tặng nhau tiếng cười Niềm tin và hy vọng Trong khoảnh khắc sinh tử Sức mạnh ta vô cùng
Nếu có ai muốn biết Làm sao vượt thảm bại Hãy kiên cường đáp lại Tai ương không đánh bại Đè bẹp được chúng ta
Không quay về chốn cũ Ta đi về tương lai Một xứ sở bầm dập Nhưng nguyên vẹn hình hài
Một đất nước oai hùng Nhưng tràn đầy đức hạnh Một dân tộc tự do Cầm trong tay sức mạnh
Ta không quay đầu lại Không ngập ngừng đắn đo Không để ai đe dọa Ta quay đầu trở lui
Mỗi hành động của ta Phải vô cùng thận trọng Những lầm lẫn của ta Thế hệ sau mang vác
Ta kết hợp tình thương nhân từ và sức mạnh tình yêu thành di sản cho con cháu chúng ta
Để lại một quốc gia đẹp hơn nơi ta qua nơi mỗi hơi ta thở cho con cháu chúng ta
Từ bộ ngực bằng đồng Bàn tay ta cùng vỗ nâng thế giới bi thương thành thế giới tình thương
Từ viễn Tây núi vàng Từ Đông Bắc lộng gió Nơi cha ông ta đã Làm cách mạng khơi nguồn
Từ Trung Tây đại hồ Từ miền Nam nắng lửa Ta gọi nhau trỗi dậy Ta xây lại hoang tàn
Ta đi vào ngõ ngách Góc khuất của quê hương Sẽ tìm thấy nhiều người Mang rất nhiều vết thương Những vết thương rất đẹp
Khi ngày mới sẽ tới bước ra khỏi bóng tối hân hoan không sợ hãi hực lửa không khiếp sợ
Bình minh được nở rộ Khi ta giải phóng nó Vì chính ánh sáng đó Hắt ra từ bình minh
Chỉ cần ta can đảm nhìn cho rõ Bình Minh Và ta đủ can đảm trở thành một Bình Minh.
Trần Mộng Tú Jan 22 2021
 |
|
 |
 |  |
 | |
 |
 | | |
|
|
|
Please make a donation to help us pay for hosting cost and keep this website free
| |