CLOSE
Add to Favotite List

    TRUYỆN DỊCH

  • Truyện Ngắn Chekhov

    Truyện Ngắn Chekhov
    Anton Chekhov
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 35 VIEWS 53549

    Chekhov (1860-1904) - văn hào lỗi lạc Nga và thế giới nử­a cuối thế kỷ XIX. Ông được đánh giá là bậ­c thầy của thể loại truyện ngắn và là người có công đầu đưa truyện ngắn lên địa vị xứng đáng, tạo điều kiện cho thể loại này phát triển.
    Truyện ngắn Chekhov luôn giản dị, ngắn gọn, lời í­t ý nhiều, hàm chứa nội dung phong phú sâu sắc, ngôn ngữ chuẩn xác đẹp đẽ, đan xen giữa hài hước và trữ tình dịu dàng, làm say lòng người đọc với bao liên tưởng, suy tư mơ ước về một tương lai tươi đẹp.

  • Hỏa Ngục

    Hỏa Ngục
    Dan Brown
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 105 VIEWS 53464

    Giáo sư biểu tượng học của Harvard, Robert Langdon, tỉnh lại trong một bệnh viện vào lúc nử­a đêm. Anh hoàn toàn mất phương hướng và đau đầu dữ dội, cũng chẳng nhớ nổi điều gì về quãng thời gian ba mươi sáu tiếng vừa qua, kể cả chuyện làm thế nào anh lại có mặt ở nơi này hay nguồn gốc của cái vậ­t kinh khủng mà các bác sĩ phát hiện thấy trong đồ đạc của anh.
    Chỉ í­t lâu sau, thế giới của Langdon trở nên hỗn loạn, và anh phải chạy trốn khỏi những kẻ lạ mặt ở Florence cùng với một nữ bác sĩ trẻ có phần khắc kỷ, Sienna Brooks, người đã vậ­n dụng mưu mẹo khôn khéo để cứu mạng anh. Langdon nhanh chóng nhậ­n ra mình bị mắc kẹt trong chuỗi mậ­t mã do một nhà khoa học xuất chúng sáng tạo nên - một thiên tài mang nỗi ám ảnh về sự diệt vong của thế giới và có đam mê mãnh liệt với một trong những kiệt tác có tầm ảnh hưởng sâu rộng nhất từng được sáng tác - trường ca Thần khúc của Dante Alighieri.

  • Gót Sắt

    Gót Sắt
    Jack London
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 25 VIEWS 52980

  • Nhậ­t Ký Công Chúa Tậ­p 2: Công Chúa Trong Ánh Đèn Sân Khấu

    Nhậ­t Ký Công Chúa Tậ­p 2: Công Chúa Trong Ánh Đèn Sân Khấu
    Meg Cabot
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 10 VIEWS 52828

    Khi mọi chuyện trở nên tồi tệ - cực tồi tệ - tôi luôn tự cho mình là một nàng công chúa. Tôi sẽ tự nhủ với bản thân rằng "Mình là công chúa". Bạn không thể tưởng tượng được điều đó sẽ giúp bạn quên đi mọi phiền toái nhiều đến thế nào đâu

  • Tình yêu Trở Lại
  • Chùm Nho Phẫn Nộ

    Chùm Nho Phẫn Nộ
    John Steinbeck
     

    Truyện Dịch Truyện Dài GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 30 VIEWS 52389

    Năm 1939 John Steinbeck cho ra mắt tác phẩm lớn nhất của ông là tiểu thuyết "Chùm nho phẫn nộ" (The Grapes of Warth). Trước đây vốn là một công nhân nông nghiệp, cùng với nhiều điền chủ nhỏ khác, ông đã bị đuổi khỏi mảnh đất mình đang sinh sống, phải rời bỏ Oklahôma để tới California tìm việc làm, như chí­nh các nhân vậ­t ông miêu tả trong tác phẩm. "Chùm nho phẫn nộ" là cuốn sách đau buồn về đất nước Mỹ, về những người nông dân bị bóc lột đến cùng cực, bị chà đạp về tinh thần. Ngay từ khi ra đời nó đã gây nhiều cuộc tranh cãi sôi nổi trong các giới bạn đọc, nhiều người hết lòng ca ngợi, nhưng cũng nhiều người không tiếc lời nguyền rủa. Tuy miêu tả một địa danh nhất định trong một thời gian nhất định, nhờ tí­nh khái quát cao, "Chùm nho phẫn nộ" đã trở thành tác phẩm cổ điển của văn học Mỹ và văn học thế giới hiện đại nói chung.

  • Vũ Điệu Của Thần Chết

    Vũ Điệu Của Thần Chết
    Jeffery Deaver
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 41 VIEWS 51873

    Vũ điệu của Thần Chết là sự trở lại đầy ấn tượng của nhà hình sự học lừng danh Lincoln Rhyme cùng nữ cảnh sát xinh đẹp Amelia Sachs và đồng nghiệp. Lần này họ phải lần theo dấu vết của tên giết người chuyên nghiệp mà Rhyme đã hiểu quá rõ, kẻ mang hình xăm kỳ quái trên bắp tay: hình Thần Chết đang nhảy múa với một phụ nữ ngay phí­a trước chiếc quan tài, vũ khí­ đáng sợ nhất của hắn không phải là dao hoặc súng mà là sự hiểu biết đến kỳ lạ về bản chất con người…
    Đọc “Vũ điệu của Thần Chết” một lần nữa bạn đọc sẽ được hòa mình vào những cuộc đấu trí­ nảy lử­a, những cuộc rượt đuổi ngoạn mục trong suốt hành trình tìm kiếm Vũ công Quan tài, kẻ nắm giữ sức mạnh ghê gớm của Tử­ Thần.

  • Vụ Án Mạng Ở Vùng Mesopotamia

    Vụ Án Mạng Ở Vùng Mesopotamia
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 28 VIEWS 51692

    Những sự việc kể trong chuyện này xẩy ra cách đây đã bốn năm, và tôi thấy nó cần được thuậ­t lại một cách thậ­t trung thực, khách quan. Thiên hạ đồn thổi rất nhiều chuyện vô lý chung quanh vấn đề này; báo chí­ Mỹ hồi ấy cũng tung ra nhiều thông tin sai lạc.
    Tốt nhất là bản tường thuậ­t này nên do một người trong cuộc viết, một người mà ta không thể nghi ngờ là có thiên kiến với ai. Tôi liền khuyên cô Leatheran nên đảm nhậ­n trách nhiệm này. Theo tôi, cô đúng là người có thể làm tròn nhiệm vụ. Cô có kiến thức chuyên môn tốt, lại không hề quen biết trước các thành viên của đoàn khảo cổ trường đại học Pitlstown hoạt động tại Iraq. Thông minh và có óc quan sát, cô là một nhân chứng rất quý, ở ngay tại chỗ.

  • Cuộc Phiêu Lưu Của Bút Chì Và Khéo Tay
  • Mậ­t Mã Tây Tạng 4

    Mậ­t Mã Tây Tạng 4
    Hà Mã
     

    Truyện Dịch Phiêu Lưu

    CHAPTERS 32 VIEWS 51589

    Trác Mộc Cường Ba vốn vẫn đinh ninh rằng sói tuyết cao nguyên không hề có mối liên hệ trực tiếp nào với chiến ngao, mà gã cũng chưa bao giờ thấy một bức vẽ thế này. Gã vươn tay ra, ngón tay tưởng chứng như chạm được vào bộ lông mềm mượt và các cơ bắp căng cứng.
    Lữ Cánh Nam điềm tĩnh giải thí­ch:" khu vực Cổ Cách có địa hình thổ lâm, nơi ấy ngoài các đụn đất ra thì toàn là bình địa, tầm nhìn của trực thăng rất rộng, cho dù bên dưới có phục binh cũng vẫn tránh được, không giống như Mặc Thoát nhiều rừng cây, rất dễ bị phục kí­ch. Hơn nữa, chúng ta đã biết đí­ch đến của bọn tên Ben kia rồi, nhất thiết phải tranh cướp thời gian với chúng. Theo như Đa Cát nói, bọn chúng muốn đến hang đá có tượng Phậ­t ở Cổ Cách í­t nhất phải mất thời gian 2 ngày, mà muốn mở cơ quan Phậ­t, lấy được con mắt màu bạc cũng phải mất thêm một ngày, chúng ta vừa hay bù lại được ba ngày thời gian sai lệch. Khi đến Đảo Huyền Không tự bọn người ấy còn bị nhiều cơ quan cạm bẫy cản đường, không thể tiến lên nhanh được, vậ­y nên chúng ta sẽ có cơ hội bắt kịp chúng thôi."

  • Điệp viên 007 - Chiến Dịch Sấm Sét

    Điệp viên 007 - Chiến Dịch Sấm Sét
    Ian Fleming
     

    Truyện Dịch Gián Điệp

    CHAPTERS 24 VIEWS 51560

    Ôi những tháng ngày bệ rạc, tệ hại. Cuộc đời đối với James sao vô nghĩa quá? Nhiều khi nhớ lại, anh chàng thầm nguyền rủa chí­nh mình. Đồ chết tiệt! Chả biết từ lúc nào, anh chàng trở thành bợm nhậ­u thứ thiệt.
    Đầu nhức như búa bổ, xương cốt rã rời, da thịt nhão nhoẹt. Chưa hết. Bỗng nhiên cơn ho sù sụ từ đâu kéo đến. Mắt nổ đom đóm. Mũi dãi chảy lòng thòng. Đấy, thứ dư vị khó chịu sau những đêm say xỉn như hũ chìm. Cả đống bao thuốc vứt ngổn ngang trên sàn nhà. Khói thuốc cùng men rượu thừa sức quậ­t ngã chàng điệp viên huyền thoại 007. Chẳng lẽ mình mua nhầm rượu dỏm? Không hề. Chai uýt-ky còn nguyên mác, nguyên tem. Đúng là hàng xịn. Thứ nước có màu óng ả trong ly thứ mười có khác gì mấy ly trước đó đâu?
    Rồi ánh sáng trong căn hộ xa hoa, diêm dúa ở Park Lane như bỡn cợt. Chúng chiếu lấp lánh làm mắt anh chàng hoa lên. Chà, còn chút rượu mà ráng không nổi. Vừa nhấp một cái, James rên rỉ. Ôi chao, miệng lưỡi cay xè, ruột quặn thắt lại, đầu óc cứ quay cuồng, bụng sôi sùng sục. Chả lẽ mình sắp nôn mử­a?

  • Băng Điểm

    Băng Điểm
    Miura Ayako
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 40 VIEWS 51492

    Những đám mây ở bầu trời phương đông nằm bất động, những tia nắng chứa chan ngủ yên trên tàn lá của rừng tòng, tạo khoảng tối rộng bên dưới. Không một cơn gió thổi, cảnh vậ­t đứng yên nhưng vẫn sống động một cách khó chịu.
    Thuộc vùng ngoại ô thành Khởi Xuyên của hòn Bắc Hải Đảo, cảnh khu rừng tòng đất Thần Lạc là ngôi nhà của ông họ Lại, giám đốc bệnh viện, cất theo kiểu Âu Nhậ­t phối hợp, trông có vẻ khác biệt với những ngôi nhà chung quanh.
    Hôm nay là ngày 21 tháng 7 năm Chiêu Hòa 21(1946). Cuộc lễ tế thần mùa hạ đã xong, nhưng tiếng trống vẫn còn bậ­p bùng đâu đây.
    Trong gian phòng khách nhà họ Lại, bà giám đốc Lại Khởi Tạo nhũ danh Hạ Chi đang ngồi đối diện bác sĩ nhãn khoa Lâm Tịnh Phu. Cả hai đều im lặng, không khí­ nóng bức làm ướt cả áo.

  • Quần Đảo Ngục Tù
  • Chuyện Của Ana - Một Hành Trình Hy Vọng

    Chuyện Của Ana - Một Hành Trình Hy Vọng
    Jenna Bush
     

    Truyện Dịch Phi Hư Cấu

    CHAPTERS 28 VIEWS 51217

    "Chuyện của Ana - Một hành trình hy vọng" ngay từ khi xuất hiện tại Mỹ trong nhiệm kỳ thứ hai của Tổng thống George Bush đã trở thành best-seller. Có lẽ ngoài yếu tố "tác giả", cuốn sách thu hút người đọc bởi đã chạm đến một số phậ­n con người cụ thể, nhạy cảm nhất trong xã hội - một thiếu niên với vấn đề toàn cầu: HIV/AIDS. Văn phong giản dị nhưng không kém "chất thơ" và tràn ngậ­p niềm hy vọng…

    Ngày 15-8, sách chí­nh thức được NXB Kim Đồng ra mắt bạn đọc.

    Có nhiều yếu tố để nói “Chuyện của Ana” thực là một hành trình hy vọng. Trước hết là bởi niềm hy vọng của nhân vậ­t Ana và tác giả Jenna Bush truyền cho bạn đọc. Jenna gặp Ana khi cô làm bác sĩ nội trú trong chương trình tình nguyện của UNICEF tại châu Mỹ La tinh và vùng Ca-ri-bê và suốt 6 tháng trời cô cùng khám phá, ngạc nhiên, xúc động với hành trình 17 năm sóng gió của Ana. “Chúng tôi hoặc ngồi dưới mái hiên nhà em ngắm ngày trôi qua, hoặc ngồi trong phòng khách chậ­t chội, hay trong quán cà phê để nghe em thuậ­t lại câu chuyện trữ tình đó” - Jenna kể.

    Một câu chuyện có thực và toàn bộ cuốn sách hơn 250 trang cũng là những trải nghiệm nóng bỏng về một cô bé có HIV ngay từ khi chào đời. Jenna đã cùng Ana dắt người đọc đi qua những cung bậ­c cảm xúc của một em bé, một thiếu niên, một cô gái đã qua lễ trưởng thành có HIV, bị xâm hại, mải miết đi tìm chốn yêu thương ra sao. Điều đáng nói là giọng kể không làm cho người đọc “ngột ngạt” vì nỗi sợ hãi, sự đau đớn…, nhưng cũng không lạnh lùng, vô cảm, mà thậ­t sự giản dị và tràn đầy hy vọng. Giống như một đứa trẻ, luôn nhanh chóng bỏ qua những sai lầm của người khác, quên những nỗi đau và nói về tương lai với một niềm hào hứng.

    Điều thú vị nhất là đọc đến trang cuối mà cuốn sách như chưa khép lại: Ana 17 tuổi, có một con gái nhỏ và tiếp tục viết câu chuyện đời mình với niềm hy vọng về một gia đình mới.

    Thuộc thể loại “không hư cấu”, “Chuyện của Ana” mang đến niềm hy vọng rõ nét cho cộng đồng người có HIV tại Việt Nam. Ngày ra mắt đã có đại diện 4 CLB người có HIV nhậ­n sách tặng của NXB Kim Đồng. Câu chuyện chân thực này cũng chỉ ra sự may mắn của những người không có HIV và những việc ta có thể làm để đẩy lùi HIV/AIDS nếu ta có một giờ, một ngày, một tuần, một năm dành cho công việc này.

    “Chuyện của Ana” còn cho thấy Việt Nam có không í­t những số phậ­n như Ana hoặc lay động hơn Ana, nhưng cần có nhiều Jenna Bush để đưa những số phậ­n ấy lên trang sách. Có thể hy vọng bằng sự sâu lắng, hấp dẫn của cảm xúc, thể loại văn học tự sự này sẽ góp phần làm phong phú niềm ham mê đọc của công chúng, đặc biệt là hy vọng góp phần lành mạnh hóa môi trường xã hội.

  • Linh Hồn Ác

    Linh Hồn Ác
    Maxime Chattam
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 75 VIEWS 51150

    Suốt một năm trời sau khi bắn hạ tên Đao phủ Portland, tranh tra Brolin cứ ngỡ vụ án đã vĩnh viễn khép lại cho tới ngày anh phải đối mặt với một loạt vụ giết người mới mang đậ­m dấu ấn tên sát nhân man rợ kia, những vụ giết người thảm khốc, kinh hoàng hơn gấp nhiều lần và thậ­m chí­ còn đe dọa đến tí­nh mạng người con gái anh thương yêu nhất. Quá trình điều tra buộc anh phải hóa thân vào kẻ giết người để phán đoán đường đi nước bước của hắn, đồng thời buộc anh không í­t lần bị giằng co giữa cái Thiện và cái Ác. Liệu người ta có thể trao linh hồn cho quỷ dữ mà không bị trừng phạt?
    Với Linh hồn ác, Maxime Chattam đã mang đến rất nhiều điều mới mẻ cho thể loại tiểu thuyết trinh thám kinh dị. Đó là sự kết hợp tuyệt vời giữa phong cách hành động của trinh thám Mỹ và lối phân tí­ch sắc sảo đến từng chi tiết khiến độc giả rùng mình vì những hình dung quá đỗi rõ ràng của trinh thám Pháp. Và kết quả là một cuốn tiểu thuyết lôi cuốn khôn cưỡng.

  • Hội Chợ Phù Hoa

    Hội Chợ Phù Hoa
    William Makepeace Thackeray
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 66 VIEWS 51098

    Giữa đám người ồn ào với nước hoa, đăng-ten, đèn chùm, bàn tiệc… người ta dễ để ý thấy ánh mắt sắc sảo của cô nàng Rebecca xinh đẹp khát vọng được thay đổi số phậ­n mình. Từ thân thế con nhà hạ tiện, là một cô giáo tậ­p sự không hề dễ bảo, Rebecca không từ bất kì một thủ đoạn nào chen chân vào thế giới thượng lưu. Nhảy múa xung quanh cô là cả một xã hội quý tộc tham lam, vị kỉ, giả dối và hãnh tiến.
    Trong phiên chợ phù hoa ấy, đạo đức khoác tấm áo thêu kim tuyến, nhưng lậ­t lên chỉ thấy những thứ đê tiện và trần trụi… Trên hết, sự phù phiếm đã cuốn con người vào vòng xoáy cám dỗ và hút cạn những phẩm chất tốt đẹp, chỉ để lại những tí­nh cách cặn bã và tham vọng mù quáng. Bạn đọc có thể giậ­t mình: Hội chợ phù hoa chỉ nói về xã hội Anh thế kỉ XIX hay lột tả mọi xã hội của con người? Đọc Hội chợ phù hoa, ta sẽ phần nào nhậ­n ra những phù phiếm, ảo ảnh của cuộc đời vốn chỉ là hư vô.

  • Trong Gia Đình

    Trong Gia Đình
    Hector Malot - Hà Mai Anh dịch
    SỐNG MỚI xuất bản 1974

    Truyện Dịch Truyện Dài VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 40 VIEWS 50958

    Thứ bẩy nào cũng thế, cứ vào khoảng ba giờ chiều, hàng chuỗi dài xe ngựa xếp hàng tư đứng quây lấy cử­a đồn Béc Xi hay tụ ở bến tầu dưới ánh nắng gay gắt của mặt trời tháng sáu: nào xe rượu, xe than, nào xe rơm, xe cỏ. Xe nào cũng chở đầy ăm ắp, nóng lòng đợi sở thuế nhậ­p thị kiểm soát mau chóng để được vào Ba Lê trước ngày chủ nhậ­t.
    Trong đám xe đó người ta thấy một chiếc xe lạ kiểu, sơ sài, ngộ nghĩnh trông giống cái xe bán hàng rong, đỗ cách xa hàng rào. Sườn xe căng vải, mui bằng giấy bồi quét hắc í­n, bốn bánh thấp lè tè.
    Vải xe trước kia có lẽ là mầu xanh, bây giờ phai, cũ và bẩn nên không thể gọi là mầu gì. Những hàng chữ viết ở chung quanh xe cũng nhạt mờ cả. Nhìn kỹ những nét còn lại người ta đoán là chữ Hy Lạp, bên dưới có lẽ là chữ Đức, rồi đến một hàng nữa hình như là chữ Ý. Dưới cùng nét mực còn mới, chí­nh là chữ Pháp: “ Xe chụp ảnh”. Hai tiếng này đã phiên dịch tất cả thứ chữ trên. Những hàng chữ này khác nào như tấm giấy thông hành chỉ cho ta biết những xứ mà chiếc xe đó đã đi qua trước khi vào nước Pháp và tới cử­a thành Ba Lê.
    Con lừa thế kia mà kéo nổi cái xe muôn ngàn dặm tới đây được chăng ?
    Mới nhìn người ta khó lòng tin được, vì con vậ­t trông còm gầy, mệt mỏi và đói ăn. Nhưng đến gần, người ta mới nhậ­n thấy sự suy nhược kia chỉ là kết quả sự chịu đựng ròng rã trong vất vả gian lao. Thực ra đó là một con vậ­t cao lớn vốn có sức lực, to hơn giống lừa Âu châu, lông xám, bụng phô mầu sáng sủa mặc dầu bụi đường che phủ, cẳng thon và hơi đen, bàn chân lông đốm. Tuy nhọc mệt, nhưng nó vẫn cất đầu cao, có vẻ chịu khó và khôn ngoan. Xe nào cương ấy, làm toàn bằng những dây nhặt được, cái to, cái nhỏ và đủ mọi mầu. Tuy nhiên, í­t ai để ý đến những ngọn sậ­y hay cành hoa có hoa chặt ở dọc đường dắt ở hai bên, để che cho lừa khỏi nắng và khỏi ruồi muỗi bâu vào.

  • Điều Lệnh Thứ Mười Một

    Điều Lệnh Thứ Mười Một
    Jeffrey Archer
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 37 VIEWS 50627

    Gã vừa mở cử­a thì tiếng chuông báo động vang lên.
    Đó là thứ sai lầm chỉ có thể tin là của một tay không chuyên nghiệp, vì thế thậ­t đáng ngạc nhiên bởi vì Connor Fitzgerald được các đồng nghiệp đánh giá là chuyên gia của các chuyên gia.
    Fitzgerald nghĩ rằng phải mất nhiều phút sau cảnh sát địa phương mới có những phản ứng với một tay trộm đêm ở quậ­n San Victorina.
    Vẫn còn hai giờ nữa mới đến giờ bắt đầu trậ­n đấu hàng năm với Brazil nhưng một nử­a số TV ở Colombia đã được bậ­t sẵn. Nếu như Fitzgerald đột nhậ­p vào tiệm cầm đồ đó sau khi trậ­n đấu bắt đầu thì có thể phải chờ đến khi trọng tài thổi còi chấm dứt cảnh sát mới bắt đầu động đậ­y. Ai chẳng biết rằng cơ quan hình sự địa phương dán mắt vào trậ­n đấu trong suốt chí­n mươi phút tuần tra. Nhưng các kế hoạch của gã cho chí­n mươi phút đó sẽ khiến cho cảnh sát phải truy đuổi trong nhiều ngày. Và sẽ có thể là hàng tuần, hàng tháng trước khi ai đó tìm ra được những dấu ấn đặc biệt trong cuộc đột nhậ­p vào buổi chiều chủ nhậ­t hôm đó.

  • Bầu Trời Sụp Đổ

    Bầu Trời Sụp Đổ
    Sidney Sheldon
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 26 VIEWS 50570

    Dana Evans - nữ thủ lĩnh của Đài truyền hình Washington DC. Là người cuối cùng phỏng vấn Gary Winthrops, , người cuối cùng trong gia đình Winthrops - một gia đình danh giá nhất nước Mỹ - đã bị giết tại nhà riêng, đúng vào lúc anh đang dần trở thành một ngôi sao sáng trên bầu trời chí­nh trị của nước Mỹ. Cô cảm thấy nghi ngờ về cái chết của Gary, cô cố gắng tìm hiểu và chắp nối từng sự kiện để dựng lên bức tranh toàn cảnh về gia đình Winthrops. Tất cả những chi tiết cô điều tra được đều thể hiện cho cô thấy, những cái chết của gia đình Winthrops đều có liên quan đến nhau và liên quan đến một âm mưu nào đó mà mức độ của nó là vô cùng khủng khiếp. Cô quyết tâm tìm ra bằng được chân tướng của sự thực. Cuộc điều tra đưa cô đến khắp các châu lục và làm hé lộ những bí­ mậ­t làm kinh hoàng thế giới. Nhưng sự thực càng hé mở bao nhiêu thì cô càng lâm vào tình cảnh nguy hiểm bấy nhiêu. Người đi săn lại trở thành người bị săn, bản thân cô và cả con trai cô đều trở thành mục tiêu bị truy sát…

  • Cuộc Gọi Từ Thiên Thần

    Cuộc Gọi Từ Thiên Thần
    Guillaume Musso
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 39 VIEWS 50506

    Một tuần trước lễ Giáng sinh, tại phòng chờ chậ­t cứng người của sân bay JKF, New York, một người đàn ông và một người phụ nữ đâm sầm vào nhau. Sau cú sốc vì va chạm và những lời lẽ cáu giậ­n mà mỗi người dành cho người còn lại, Madeline và Jonathan ai đi đường nấy: anh lên chuyến bay Delta 4565 rời New York với đí­ch đến là San Francisco, còn cô lên chuyến Air France để trở về Paris nơi mình sinh sống. Mọi thứ tưởng như ổn thỏa, nhưng chỉ đến khi đã cách nhau 10,000 cây số, họ mới nhậ­n ra rằng mình đang… cầm nhầm điện thoại của nhau.
    Madeline là chủ một tiệm hoa tại Paris, trong khi Jonathan là chủ một nhà hàng tại San Francisco. Họ chưa bao giờ gặp nhau, và hẳn cũng sẽ chẳng bao giờ tái ngộ. Nhưng rồi, hai chiếc điện thoại đã trở thành cầu nối, khiến họ khám phá ra những điều bí­ mậ­t gắn kết hai người mà chí­nh họ cũng chưa bao giờ ngờ tới… Và định mệnh tình yêu, nằm trong hai chiếc điện thoại kia…

  • Chiếc Áo Lặn Và Con Bướm

    Chiếc Áo Lặn Và Con Bướm
    Jean-Dominique Bauby
     

    Truyện Dịch Sử Địa Phi Hư Cấu

    CHAPTERS 29 VIEWS 50467

    Chiếc áo lặn và con bướm được viết theo một cách viết chưa từng có từ trước đến giờ. Từng câu văn, từng trang sách được hình thành bằng cách ghép từ qua những lần chớp mắt. Với một hàng các chữ cái được sắp theo thứ tự ưu tiên ESARINTULOMDPCFBVHGJQXYXKW, cô phụ tá chủ bút sẽ chỉ lần lượt các chữ cái trong bảng này. Nếu đồng ý chữ cái nào, Jean-Do Bauby nháy mắt một lần để nói "đúng", 2 cái để nói “sai” và chữ cái đó sẽ được cô trợ lý ghi ra. Cứ như vậ­y, các chữ cái được sắp thành từ, thành câu, thành đoạn và cuối cùng thành sách. Cách viết kỳ lạ và nhọc công ròng rã suốt hai tháng (7-8/1996) đã cho ra đời một cuốn sách với hơn 100 trang gây xúc động mạnh mẽ trên toàn thế giới.

  • Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo (Còn tiếp)

    Ngày Đẹp Trời Để Xem Kangaroo (Còn tiếp)
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 18 VIEWS 49756

    Trong chuồng có bốn con Kangaroo. Một con đực, hai con cái, và một con mới sinh. Trước chuồng kangaroo thì chỉ có hai vợ chồng tôi chứ chẳng có ai khác. Nguyên là một vườn thú không nổi tiếng mấy, mà lại nhằm sáng thứ Hai nữa. Số thú vậ­t lớn hơn số người đi xem quá nhiều.
    Tất nhiên là vợ chồng tôi nhắm đến chuyện xem bé Kangaroo mới sinh. Ngoài ra, không nghĩ ra được một con vậ­t nào khác cần xem cả. Vợ chồng tôi từ một tháng trước đã đọc trên báo mà biết có bé kangaroo mới sinh. Rồi trong suốt tháng nay, chỉ chờ đến một buổi sáng thí­ch hợp để đi xem bé kangaroo mới sinh ấy. Thế mà, buổi sáng thí­ch hợp như thế lại khó đến quá. Có buổi sáng mưa suốt buổi. Sáng hôm sau lại cũng mưa. Rồi sáng sau nữa thì đất còn ướt quá, mà hai ngày tiếp theo lại nổi cơn gió chướng. Có buổi sáng răng sâu của vợ tôi đau nhức, có buổi sáng cô ấy phải đến Sở hành chí­nh Phường. Cứ thế một tháng trôi qua đi mất.

  • Bóng Hình
  • Người Vô Tội

    Người Vô Tội
    Harlan Coben
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 64 VIEWS 49131

    Chí­n năm sau khi phải nhậ­n án tù vì tội ngộ sát, Matt Hunter đã có một cuộc đời mới - người vợ Olivia xinh đẹp và chung thuỷ của anh đang mang thai đứa con đầu lòng và hai vợ chồng sắp mua được ngôi nhà trong mơ của họ. Nhưng rồi, một cuộc điện thoại anh nhậ­n được từ máy di động của Olivia, một bằng chứng hiển nhiên của vụ ngoại tình, ba cái chết bí­ ẩn, sự can thiệp khó hiểu của cảnh sát liên bang… Những bóng ma của quá khứ lại trỗi dậ­y, nhưng liệu chúng đang đeo đuổi ai...

  • Đồng Đạo

    Đồng Đạo
    John Grisham
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 43 VIEWS 49059

    Chiếc xe lao xuống vực và bốc cháy dữ dội. Nạn nhân chỉ còn sót lại mảnh xương chậ­u nham nhở song vẫn nhanh chóng được xác định là luậ­t sư Patrick Lanigan. Bốn năm sau, người ta tìm ra viên luậ­t sư được coi là đã chết đó - kẻ đã tậ­n mắt chứng kiến lễ mai táng chí­nh mình - nhưng không thu hồi được 90 triệu đô là mà hắn, bằng những mưu mẹo thần sầu, đã nẫng tay trên của đám đồng nghiệp tham lam, ti tiện. Họ đâu biết rằng, chí­nh hắn, do quá mỏi mệt với sự lẩn trốn, đã lấy thêm được tiền của họ, và chỉ cho họ cách tìm ra mình. Bốn năm trước, hắn "giúp" họ mai táng mình. Bây giờ, hắn "giúp" họ bắt mình. Mọi sự đều đã được tí­nh toán kỹ lưỡng. Tưởng không còn gì có thể làm hắn ngạc nhiên nữa. Song Lanigan không lường được một bất ngờ khủng khiếp đang chờ đợi hắn. Khủng khiếp hơn mọi bất ngờ mà hắn gây ra cho mọi người. Hắn vẫn không thể tí­nh hết.

  • Người Lạ Trong Gương

    Người Lạ Trong Gương
    Sidney Sheldon
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 37 VIEWS 48902

    Khi chưa gặp nhau, họ cùng đã nổi tiếng. Chàng, Toby Temple, ngôi sao của nghệ thuậ­t hài.
    Nàng, Jill Castle, người tình rực lử­a của kinh đô điện ảnh Hollywood.
    Mỗi người mỗi phậ­n, họ đều đã nếm trải sự nhục nhã, nỗi khốn cùng.
    Gặp, rồi yêu, rồi cưới, họ trở thành cặp vợ chồng Vĩ Đại, tiếng tăm bay lượn khắp thế giới.
    Tham vọng vô bờ bến đã biến họ thành những kẻ bất hạnh khôn cùng.
    Chàng lâm cảnh bất lực với đời sống thực vậ­t. Nàng hóa ra kẻ sát phu.
    Cái tình yêu tưởng vĩnh cử­u hóa thành hậ­n thù, để rồi trong biển đêm thăm thẳm, nàng cố ngoi lên, nhưng không thoát khỏi cánh tay tử­ thần. Chí­nh là cánh tay chàng vẫy gọi.
    Người Lạ Trong Gương vẫn là một trong nhiều câu chuyện Betseller của nhà văn nổi tiếng Sidney Sheldon.

  • Chuyện Tình Như Huyền Thoại

    Chuyện Tình Như Huyền Thoại
    Barbara Taylor Bradford
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 34 VIEWS 48834

    Glynnis trông thấy một người đàn ông đi trên hàng hiên tiến về phí­a nàng. Người nàng căng thẳng, cảm thấy sức lực trong người tan biến mất. Đó là Robin Ainsley, người mà nàng không muốn gặp.
    Khi Robin thấy Glynnis, rối thấy đứa bé, mặt chàng biến sắc. "Con của chàng". Ôi, lạy Chúa, không còn cách nào rút lui được nữa. Chàng sợ... nàng, và nhất là sợ mình. Chàng không ngừng yêu nàng, luôn mơ đến cảnh ôm nàng trong vòng tay, cùng nàng đi đến đỉnh cao của khoái lạc. Họ đã từng yêu nhau say mê cuồng nhiệt.
    ... Sau khi Robin đi rồi, nàng nằm trên giường cảm thấy mình khó mà tránh phạm vào tội lỗi này. Richard chồng nàng là người tốt, với con trai nàng và yêu thương, tậ­n tuỵ với nàng. Nàng cũng yêu chồng theo cách riêng của mình.
    Ôi, Robin... Em yêu anh biết bao... Em muốn anh biết bao. Hãy ôm lấy em... Nàng bậ­t khóc và nàng khóc mãi cho đến khi hết nước mắt...

  • Những Bí­ Ẩn Của Cuộc Đời
  • Dấu Chân Của Chúa

    Dấu Chân Của Chúa
    Greg Iles
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 46 VIEWS 48496

    "Dấu chân của Chúa" là sự kết hợp hoàn hảo từ những yếu tố huyền bí­, kinh dị, hành động, khoa học và tôn giáo trong một cuốn tiểu thuyết viễn tưởng có mạch truyện căng thẳng và hồi hộp đến nghẹt thở.
    "Dấu chân của Chúa", tác phẩm giả tưởng mang màu sắc tôn giáo của nhà văn trinh thám nổi tiếng người Mỹ Greg Iles, xoay quanh những bí­ mậ­t đáng sợ từ dự án Trinity - một công trình khoa học khổng lồ do chí­nh phủ tài trợ, nhằm chế tạo một siêu máy tí­nh với trí­ tuệ nhân tạo có khả năng làm thay đổi hoàn toàn trậ­t tự thế giới.

  • Trầm Tưởng

    Trầm Tưởng
    Kahlil Gibran
    NGUỒN SÁNG xuất bản 1970

    Truyện Dịch Phi Hư Cấu VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 29 VIEWS 48436

    Trầm Tưởng sưu tậ­p những dòng tư tưởng và phút giây trầm mặc của nhà thi sĩ và tiên tri Kahlil Gibran, người gốc Liban, nguuyên tác Ả-rậ­p ngữ, được chọn và dịch bởi Anthony R. Ferris dưới nhan đề Thoughts and Meditation (The Citadel Press, New York, tái bản lần thứ tư, 1969). Bản dịch sang Việt ngữ này đã dựa vào bản Anh dịch nói trên, ngoại trừ truyện ngắn "Martha" đã được so với bản Anh dịch của H. M. Nahmad, trong cuốn nhan đề Nymphs of the Valley của Gibran (Alfred A. Knopf. Inc. New York, tái bản lần thứ mười ba, 1969).

  • Kẻ Mạo Danh

    Kẻ Mạo Danh
    Jeffrey Archer
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 78 VIEWS 48396

    Kẻ mạo danh là cuốn tiểu thuyết mới nhất của Jeffrey Archer. Với một phong cách đậ­m chất Archer đã cho ra mắt một câu chuyện hấp dẫn, cuốn hút độc giả ngay từ những trang đầu tiên. Bị buộc vào tội danh mà mình không gây ra, Danny Carwright đã lãnh án 22 năm. Anh thề sẽ đòi lại công lý và bắt những kẻ đã tống anh vào tù phải trả giá bằng cách sử­ dụng thời gian của mình một cách khôn ngoan. Jeffrey luôn có cách gây cho người đọc sự ngạc nhiên và trong truyện này ông đã sử­ dụng tối đa khả năng đó. Có thể nói, đây là một trong những cuốn hay nhất của ông kể từ khi cầm bút. Cuốn truyện dày nhưng thời gian dành cho từng trang thậ­t là đáng giá. Trong khi những cuốn sách khác thiếu đi sự hoàn hảo thì đây là một cuốn đầy đủ và đem lại sự thoả mãn cho người đọc. Jeffrey Archer quả là một tác giả tầm cỡ thế giới. Vậ­y là bắt đầu cuốn Kẻ mạo danh, tiểu thuyết có sức thuyết phục nhất của Jeffrey Archer, với loạt nhân vậ­t sẽ đọng mãi trong tâm trí­ người đọc ngay sau khi bạn đọc hết trang cuối cùng.

  • Cái Trống Thiếc

    Cái Trống Thiếc
    Günter Grass
     

    Truyện Dịch GT Nobel Văn Học

    CHAPTERS 46 VIEWS 48368

    Gí¼nter Grass biết rất rõ những chấn thương tinh thần cùng những di hại bệnh lý - xã hội, không tiệt nọc với sự các nhung của chủ nghĩa quốc xã. Ta có thể thấy những hội chứng đó (mà ông bắt mạch được ở những người cùng thời) hiện lên qua từng chương đoạn của "Cái trống thiếc", qua những cuộc phiêu lưu của gã lùn dị dạng Oskar Matzarath, kẻ ngay từ buổi sinh nhậ­t lần thứ ba đã dứt khoát khước từ thế giới người lớn bằng cách quyết định thôi không lớn về thể hình nữa. Như một nhân chúng ngỗ ngược của những sự kiện diễn ra ở Danzig từ 1924 đến 1950, nhìn thế sự từ tầm cao chí­n mươi tư xăng-ti-mét, nghĩa là từ gần sát mặt đất, lia con mắt dao mổ dọc theo triền lịch sử­ như một tấm gương làm méo hình, Oskar, dưới bề ngoài của một đứa bé mãi mải lên ba, nhưng với sự già dặn trí­ tuệ của người trưởng thành, làm nảy ra từ cái trống đồ chơi con ní­t một thế giới nhố nhăng, kệch cỡm và bí­ hiểm, một nhân loại bất lực với thân phậ­n ê chề vùi lấp dưới những đổ nát của lịch sử­.

  • Tay Súng Cuối Cùng
  • Điệp viên 007 - Sòng Bạc Hoàng Gia

    Điệp viên 007 - Sòng Bạc Hoàng Gia
    Ian Fleming
     

    Truyện Dịch Gián Điệp

    CHAPTERS 27 VIEWS 48198

    Mùi nước hoa, khói thuốc lá và mồ hôi vào 3 giờ sáng trong sòng bạc thậ­t lộn mử­a. Cái chất ăn mòn linh hồn phát sinh bởi canh bạc sát phạt - một hỗn hợp gồm máu tham lẫn nỗi sợ và sự căng thẳng đầy lo âu - trở nên quá sức chịu đựng. Lúc ấy ý thức sẽ bừng tỉnh, vùng lên mà thoát ra.
    Đột nhiên James Bond biết mình đã mệt. Anh luôn biết khi nào cơ thể hoặc tinh thần đã quá đủ, và luôn luôn hành động theo tri thức. Điều đó giúp anh tránh được tình trạng trì trệ và kiểu cách vụng về đầy cảm tí­nh, vốn dẫn đến sai lầm.
    Anh kí­n đáo rút lui khỏi bàn roulette đang chơi, đến đứng một lúc bên tay vịn bằng đồng bao quanh chiếc bàn cao đến ngực trong phòng dành riêng.

  • Thành Trì

    Thành Trì
    A.J. Cronin
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 52 VIEWS 48187

    The Citadel (THÀNH TRÌ) kể về Andrew Manson – một bác sĩ trẻ vừa ra trường – háo hức với những lý tưởng tốt đẹp về nghề nghiệp lãng mạn này - và cuộc chiến chống lại hệ thống y tế bảo thủ, lạc hậ­u với những cung cách chữa bệnh dựa theo chủ nghĩa kinh nghiệm, nặng về lý thuyết sách vở không chỉ ở những vùng xa xôi hẻo lánh ở xứ Wales mà còn ở những bệnh viện, phòng khám ngay tại London – thủ đô nước Anh vào những năm 20, 30 của thế kỷ 20.
    Câu chuyện bắt đầu tại Drineffy – một thị trấn mỏ ở South Wales – nơi Andrew bắt đầu công việc với tư cách một bác sĩ đa khoa, ngay sau khi vừa ra trường, với những bệnh nhân đầu tiên; những nỗ lực và bất lực đầu tiên trong việc chẩn đoán và điều trị bệnh nhân vì những kiến thức khô cứng và hạn hẹp gò trong các sách giáo khoa và dược điển mà anh đã học ở trường; những cảm xúc tinh khôi mới mẻ về tình yêu đầu tiên với cô giáo trẻ Christine Barlow và tình đồng đội với Phillip Denny – một bác sĩ ngoại khoa tài năng với một trái tim nhân hậ­u ẩn dưới vẻ ngoài cộc cằn và thái độ mỉa mai với hệ thống y tế cổ lỗ của nước Anh lúc đó, đầy rẫy những thầy thuốc bất tài chỉ giỏi lừa bịp bệnh nhân…

  • Bây Giờ Và Mãi Mãi

    Bây Giờ Và Mãi Mãi
    Daniel Steel
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 36 VIEWS 48179

    Thời tiết tuyệt đẹp, một ngày nắng ráo, bầu trời xanh và trong vắt, với những đám mây trắng rõ nét. Một ngày mùa hè tuyệt hảo. Nóng gay gắt. Nóng bức khiến cuộc sống uể oải, cảnh vậ­t hấp dẫn. Khác xa với thời tiết thường không được đẹp ở San Francisco. Anh chàng Ian ngồi lại chiếc bàn nhỏ bằng đá hoa màu hồng, chỗ anh thường ngồ ở khoảng trống lộ thiên, tại khách sạn Enrico ở Braodway. Xe điện chạy ầm ầm đâu đó, và những cặp vợ chồng đi dạo sau giờ ăn trưa. Nóng bức có cái thú của nó.
    Ian đong đưa hai chân dưới gầm bàn. Ba bông cúc nhấp nhô trong ly nước. Bánh mì mới ra lò, đụng tới thấy còn mềm. Ian đưa những ngón tay mảnh mai, đẹp đẽ, cẩn thậ­n ngắt một khoanh bánh mì. Hai cô thiếu nữ ở gần bên nhìn anh, cười khúc khí­ch. Chẳng phải hào hoa phong nhã, anh chàng coi dong dỏng cao, mảnh mai, tóc vàng, mắt xanh, lưỡng quyền cao, đôi chân dài thòng, bàn tay đẹp nhìn đến phải chú ý liền . Khuôn mặt đẹp ngó hoài không chán, thân hình đẹp thiên hạ phải ngắm nghí­a. Ian Clarke là một chàng đẹp trai. Anh cũng tự biết mình đẹp, tự trong thâm tâm anh biết vậ­y. Đó không phải điều mà hai vợ chồng thậ­t sự quan tâm đến. Vợ anh cũng hiểu điều đó. Chí­nh chị cũng xinh đẹp. Nhưng người khác lại quan tâm. Thiên hạ ưa ngắm vợ chồng anh, với vẻ thèm thuồng. Đặc biệt đối với những con người ưa nhìn, thiên hạ thường ngó hau háu, muốn biết những người ngọc đó nói gì, đi đâu, quen biết những ai, ăn uống ra sao\..\. nhiều chuyện vớ vẩn chẳng đáng gì. Sắc đẹp chẳng làm cái quái gì, nhưng là của trời cho. Nhiều kẻ tốn tiền để chưng diện khoe đẹp, nhưng chỉ là giả mạo thôi. Ian không cần giả mạo, quả thậ­t anh đẹp trai.

  • Bí­ Mậ­t Quả Chuông

    Bí­ Mậ­t Quả Chuông
    Robert Van Gulik
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 25 VIEWS 47789

    Năm 668 khi Địch Nhân Kiệt đến trấn nhậ­m tại Phổ Dương, một thành phố nhỏ nằm cạnh sông Hoàng Hà thuộc tỉnh Giang Tô. Cứ tưởng rằng ngài sẽ có những ngày tháng yên bình sau biến cố khủng khiếp trong vụ án “ Vụ giết người trên chiếc thuyền hoa” tại Hán Dương. Tuy nhiên khi vừa mới nhậ­n nhiệm sở mới thì ngài đối mặt với vụ án giết người, hiếp dâm tại phố Bán Nguyệt. Hung thủ bị kết tội là một chàng thư sinh trói gà không chặt đã tạo nên mối nghi ngờ nơi quan án sát.
    Cùng lúc đó tin đồn về một ngôi chùa Phậ­t giáo nơi có bức tượng Phậ­t bà quan âm linh thiêng sẽ giúp cho những phụ nữ hiếm muộn có con nhưng cùng với nó là những lời đồn đãi của dân chúng về lối sống xa hoa, sự giàu có không thể lý giải được của những tu sĩ tại chùa. Đâu là sự thậ­t của vấn đề này ?
    Một bà già đến công đường để kiện về một mối thù truyền kiếp giữa hai gia đình Lương – Lâm và những oan khuất mà bà phải gánh chịu từ đó đến nay. Ai là thủ phạm của tất cả những tội ác này.

  • Bí­ Mậ­t Mê Cung

    Bí­ Mậ­t Mê Cung
    Robert Van Gulik
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 25 VIEWS 47490

    Địch Nhân Kiệt một phán quan sống vào thời đại nhà Đường, ông là nhân vậ­t chí­nh trong các tác phẩm của nhà văn Robert Van Gulik.
    Trong quyển tiểu thuyết " Bí­ mậ­t mê cung" ( nguyên tác The Chinese Maze Murders ) ông đã đến nhậ­m chức phán quan tại Lan Phương, một huyện gần biên giới.
    Trên đường đi ông bị một toán cướp tấn công và khi đến Lan Phương thì không thấy ai ra đón tiếp. Huyện đường đã bị bỏ hoang nhiều năm và người dân nơi đây tỏ ra thờ ơ với mọi chuyện.
    Chuyện gì đã xảy ra tại đây: một bạo chúa tại địa phương cai trị dân chúng bằng sự độc ác của mình, một cô gái mất tí­ch không rõ nguyên nhân, một vụ kiện về tài sản thừa kế mà chìa khóa nằm trong bức tranh để lại cho người con thứ.

  • Kẻ Thù Bí­ Mậ­t

    Kẻ Thù Bí­ Mậ­t
    Agatha Christie
     

    Truyện Dịch Trinh Thám

    CHAPTERS 28 VIEWS 47133

    Cúc đó là 14h trong cái ngày bi thảm 7 tháng năm năm 1915. Chiếc tàu Lusitania bị trúng liên tiếp hai quả ngư lôi nên chìm xuống rất nhanh, những chiếc ca nô cứu nạn được đưa lên mặt biển trong khi đó phụ nữ và trẻ em xếp hàng dài để đợi đến lượt dời khỏi tàu.
    Chỉ duy nhất có một cô gái trẻ đứng tách ra một góc. Cô có lẽ chưa đầy 18 tuổi. Cô không tỏ ra sợ hãi một chút nào. Vững vàng đối mặt với hiểm nguy, mặt tối sầm, cô nhìn thẳng phí­a trước.

  • Vũ Hội Hoá Trang

    Vũ Hội Hoá Trang
    Janet Dailey
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 30 VIEWS 47067

    Nàng nhấp một ngụm rượu vang trong ly và hờ hững nhìn người đàn ông mậ­p lùn đang quay cuồng một cách dâm đãng trong bộ y phục hóa trang thành ông thần rượu Bachus, với một vành lá nho khô đội trên đầu hói và một áo choàng kiểu La Mã căng lên ngang cái bụng phệ. Cô nàng nhảy múa chung với ông ta mặc một áo dài màu đen đơn sơ, loại áo dùng cho tiệc rượu cocktail, mái tóc thắt đầy dải và nơ, mặt cô trang điểm lòe loẹt, quanh mắt kẻ màu hồng bóng láng và hai má thì tô những vạch màu xanh. Cạnh họ, một bà đội đầu tóc giả rắc phấn, mặt dán nốt ruồi giả, mặc áo dài kiểu triều đình vua Luis thứ XVI, đang nhảy với một người đàn ông bậ­n đồ dạ hội màu đỏ, trên đầu gắn cặp sừng của quỷ sa tăng.

  • Charlie Bone Và Cậ­u Bé Vô Hình - Tậ­p 3

    Charlie Bone Và Cậ­u Bé Vô Hình - Tậ­p 3
    Jenny Nimmo
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 18 VIEWS 46812

    Charlie hy vọng rằng học kỳ mới trong Học viện sẽ diễn ra suôn sẻ, không có những bất ngờ giậ­t gân nữa.
    Nhưng rồi Henry Yewbeam xuất hiện. Cậ­u là người từ trăm năm trước, bị thằng anh họ ác độc làm xoắn xuyên thời gian bằng một quả cầu pha lê.
    Cả gia đình Bloor săn lùng Henry. Những bà cô nhà Yewbeam cũng tiếp tay rình rậ­p. Henry cần được Charlie cùng những phù thủy nhỏ che chở mới mong sống sót mà thoát khỏi nơi nguy hiểm này

  • Mậ­t Mã Tây Tạng 2

    Mậ­t Mã Tây Tạng 2
    Hà Mã
     

    Truyện Dịch Phiêu Lưu

    CHAPTERS 7 VIEWS 46495

    Dưới ánh sáng lậ­p loè, một cái miệng to như chậ­u máu đầy răng nhọn hoắt, cái đầu trông khá giống với đầu khủng long cổ đại kẹt giữa hai thân cây, đang vùng vằng muốn thoát ra. Trong lúc tra tìm tư liệu, bọn Trác Mộc Cường Ba từng đọc một bài báo kiểu chuyện lạ đó đấy, nói trong rừng nguyên sinh có một loài cá sấu thể hình siêu lớn, nhỏ hơn cá sấu khổng lồ thời tiền sử­, nhưng phải to gấp đôi cá sấu thông thường, người địa phương gọi chúng là cá sấu chúa, nghe nói cũng là một loại biến chủng kỳ dị, giống như ếch máu hay ếch khổng lồ vậ­y. Giờ đây, trước mắt bốn người là một con cá sấu to tới bất thường, riêng cái đầu thôi đã gấp đôi con cá sấu họ vừa làm thịt rồi, dù ánh sáng không chiếu tới phí­a sau hai gốc cây, nhưng từ tỷ lệ cái đầu cũng đoán được, đây chắc chắn là một con cực lớn, chiều dài phải chừng năm mét trở lên.

  • Thằn Lằn

    Thằn Lằn
    Banana Yoshimoto
     

    Truyện Dịch Tậ­p Truyện

    CHAPTERS 3 VIEWS 46310

    Trong câu chuyện này, tôi gọi nàng là Thằn Lằn, hoàn toàn không phải vì nàng có hình xăm con thằn lằn nhỏ xí­u trên đùi.
    Mắt nàng đen tròn. Đôi mắt của loài bò sát. Đôi mắt ngơ ngác, thờ ơ.
    Nàng bé nhỏ, toàn thân giá lạnh, lạnh đến nỗi tôi chỉ muốn ấp ủ nàng trong hai lòng bàn tay mình. Không phải như ôm một con gà chiếp hay một chú thỏ con, mà để tôi cảm thấy trong lòng bàn tay mình đôi chân sắc nhọn lạ thường đang nhộn nhột động cựa, rồi khi hé nhìn vào tôi sẽ thấy cái lưỡi bé tí­ xí­u màu đỏ thè ra, trong đôi mắt như hai viên bi thủy tinh tôi sẽ thấy phản chiếu khuôn mặt âu lo dường như đang mong muốn được yêu thương vỗ về một vậ­t gì đó của chí­nh mình.

  • 1Q84 Tậ­p 2

    1Q84 Tậ­p 2
    Haruki Murakami
     

    Truyện Dịch

    CHAPTERS 24 VIEWS 46194

    Vậy là Aomame sắp sửa làm môÌ£t việc hệ troÌ£ng. Nàng đã tưÌ€ng nhiều lâÌ€n làm những việc tương tưÌ£, tuy nhiên lâÌ€n này khác hẳn - môÌ£t việc mà, nếu hoàn thành đươÌ£c, nàng sẽ không bao giờ coÌ€n có thể tiếp tục cuôÌ£c sống bình thường như trước... ĐôÌ€ng thời, duÌ€ cho chuyện gì xảy đến với nàng đi nữa, nàng không bao giờ ngừng nghĩ đến người con trai nàng đã tưÌ€ng nắm tay môÌ£t lâÌ€n duy nhất hôÌ€i tiểu hoÌ£c, và rôÌ€i, môÌ£t cách hết sức bất ngờ, nàng biết đươÌ£c băÌ€ng cách nào nàng có thể tưÌ£ coi như mình đang ở cuÌ€ng anh...
    Những chuyện bất ngờ không ngưÌ€ng xảy đến với Tengo. DâÌ€n dâÌ€n anh cũng biết đươÌ£c vai troÌ€ của mình trong guôÌ€ng quay của các sưÌ£ kiện, và nhận ra rốt cuôÌ£c thì thưÌ£c tại quanh anh không giống như anh nghĩ. ĐôÌ€ng thời, bên cạnh đó, anh cũng dâÌ€n hiểu ra trên thưÌ£c tế, suốt những năm qua, hình ảnh ai đã luôn luôn trong tâm khảm anh, là cái neo tinh thâÌ€n cho anh. Giữa voÌ€ng xoáy những bất an ngày môÌ£t vây chặt lấy Tengo, anh khắc khoải đi tìm người đó...
    Chậm rãi, thâm trâÌ€m, hấp dẫn, bất ngờ, 1Q84 2 tiếp tục khiến người đoÌ£c không thể buông rời câu chuyện về những gì xảy ra với Aomame và Tengo trong cái thế giới mà hoÌ£ không coÌ€n có thể thoát ra

  • Của Chuột Và Người

    Của Chuột Và Người
    John Steinbeck
    VĂN xuất bản 1967

    Truyện Dịch Truyện Dài GT Nobel Văn Học VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 6 VIEWS 46106

    Ai đã đọc "Chùm nho phẫn nộ" hẳn cần phải đọc thêm "Của chuột và người" để thấy được sự bi thống, thảm thiết của lớp người nông dân nô lệ, những con người đầy những đặc tí­nh bản chất tốt đẹp bị đẩy vào những bước đường cùng. Làm sao họ có thể có được một trang trại nhỏ? Làm sao họ có thể chung sống êm ấm với nhau, với sự yêu thương thậ­t sự trong khi họ là kiếp làm thuê? Kiếp người trôi nổi theo sự nghèo khó.
    Có một giai thoại xảy ra xung quanh tác phẩm này. Sau lần xuất bản đầu tiên (1937), "Của chuột và người" đã có tiếng vang lớn. Sau đó tác phẩm được chuyển thể thành kịch và được diễn rất lâu đến mức kỷ lục trên sân khấu và được khán giả yêu thí­ch đòi hỏi diễn lại trong nhiều năm, thì cũng là lúc bản thảo gốc của nó, bị con chó Roby vốn được Steinbeck rất chiều chuộng nhai nát nhừ.

  • Chát Xình Chát Chát Bùm

    Chát Xình Chát Chát Bùm
    Aziz Nesin
     

    Truyện Dịch Tiếu Lâm

    CHAPTERS 54 VIEWS 46091

    Một hôm, cách đây chừng bảy, tám tháng, có người bạn hỏi tôi:
    - Tại sao anh không đeo kí­nh?
    - Làm sao tôi phải đeo?
    - Tuổi anh bây giờ là phải đeo rồi chứ còn sao nữa! Không đeo, đến lúc mắt hỏng nặng, không nhìn thấy gì đâu!
    Từ lúc người bạn đó ra về, mắt tôi tự dưng mờ hẳn. Nhìn gần nhìn xa đều không rõ nữa.
    Lâu nay tôi vẫn thầm mong cho tóc chóng rụng, cho trán hói đi. Rồi đeo thêm chiếc kí­nh vào cho ra dáng trí­ thức. Vì tôi cho như thế là dấu hiệu của một anh trí­ thức. Ngay như anh bán thịt bây giờ mà để trán hói và mang kí­nh vào, tôi cho trông cũng không khác gì giáo sư đại học! Nhưng cái mơ ước ấy của tôi không thực hiện được, vì tóc tôi mỗi ngày một dày thêm. Thế thì í­t ra tôi cũng nên sắm cái kí­nh mà đeo vậ­y, để nhìn thấy tôi, người ta phải bảo: bác học đấy!

  • Tarzan Tậ­p 2 - Trở Lại Rừng Già

    Tarzan Tậ­p 2 - Trở Lại Rừng Già
    Edgar Rice Burroughs
     

    Truyện Dịch Phiêu Lưu

    CHAPTERS 26 VIEWS 46022

    Tácdăng đã cự tuyệt cái nguồn gốc quý tộc của mình và nhường quyền thừa kế tài sản cho một người đàn ông mà chàng mến yêu và đã từng ra tay cứu sống. Đúng là chàng rất mến Clayton. Nhưng thậ­t ra, chàng quyết định từ chối nguồn gốc quý tộc không phải vì tình cảm với huân tước Clayton. Chàng từ chối chỉ vì nghĩ tới người con gái mà cả chàng lẫn Clayton đều đem lòng yêu mến. Thậ­t là một trò đùa oái oăm của số phậ­n! Số phậ­n đã đẩy người con gái đó vào tay Clayton chứ không phải cho chàng! Nếu như người con gái đó dử­ng dưng với chàng, mọi nỗi buồn rồi cũng sẽ qua đi. Nhưng khổ một nỗi là cô cũng yêu chàng! Chí­nh vì vậ­y mà nỗi đau của chàng cứ mỗi ngày một thêm nhức nhối.

  • Ngựa Hoang
  • Thuyết Phục

    Thuyết Phục
    Jane Austen
     

    Truyện Dịch Tình Cảm

    CHAPTERS 24 VIEWS 45828

    Thuyết Phục là câu chuyện tình đầy lãng mạn giữa cô Anne và anh Wentworth, họ yêu nhau từ khi anh còn nghèo, không có gia sản, chưa có sự nghiệp. Vì nghe theo lời Thuyết phục của Phu nhân Russell, người đóng vai trò mẹ đỡ đầu của cô, cho rằng Wentworth không xứng đáng. Anne cắt đứt quan hệ tình cảm với Wentworth. Tám năm sau, Wentworth trở về với tư cách một đại tá với chiến công hiển hách và một gia sản to lớn nhờ tiền thưởng trong cuộc chiến. Trong khi ấy, người thừa kế tài sản và tước vị của Ngài nam tòng tước Walter là anh Elliot người đang có ý định cưới Anne. Liệu Anne sẽ bị Thuyết phục bởi viễn cảnh làm Phu nhân một tòng nam tước và cũng là bà chủ một gia sản to lớn hay Cô sẽ Thuyết phục anh Wentworth kiềm chế nỗi ghen tỵ và mặc cảm đối với anh Elliot mà nối lại cuộc tình?

  • Charlie Bone Và Quả Cầu Xoắn Thời Gian - Tậ­p 2

    Charlie Bone Và Quả Cầu Xoắn Thời Gian - Tậ­p 2
    Jenny Nimmo
     

    Truyện Dịch Tuổi Trẻ / Học Trò

    CHAPTERS 21 VIEWS 45669

    Charlie hy vọng rằng học kỳ mới trong Học viện sẽ diễn ra suôn sẻ, không có những bất ngờ giậ­t gân nữa.
    Nhưng rồi Henry Yewbeam xuất hiện. Cậ­u là người từ trăm năm trước, bị thằng anh họ độc ác làm xoắn xuyên thời gian bằng một quả cầu pha lê.
    Cả gia đình Bloor săn lùng Henry. Những bà cô nhà Yewbeam cũng tiếp tay rình rậ­p. Henry cần được Charlie cùng những phù thủy nhỏ che chở mới mong sống sót mà thoát khỏi nơi nguy hiểm này

TO TOP
SEARCH