CLOSE
Add to Favotite List

    KIẾM HIỆP

  • Thần Mộ (Tru Ma) - Phần II
  • Vũ Thần

    Vũ Thần
    Thương Thiên Bạch Hạc
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 1358 VIEWS 16777215

  • Tinh Thần Biến
  • Đại Đường Song Long Truyện
  • Thần Mộ (Tru Ma) - Phần I
  • Phàm Nhân Tu Tiên

    Phàm Nhân Tu Tiên
    Vong Ngữ
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 2347 VIEWS 5286041

    Hàn Lập, một tiểu tử nghèo bình thường sống ở sơn thôn...đột ngột một ngày lại tiến vào môn phái giang hồ nhỏ, trở thành một gã ký danh đệ tử.
    Thân phận hắn như vậy? Lại có tư chất bình thường, có thể tiến vào hàng ngũ của người tu tiên? Và còn những chuyện gì sẽ xảy ra...

  • Lộc Đỉnh Ký

    Lộc Đỉnh Ký
    Kim Dung - Hàn Giang Nhạn dịch
    THỜI ĐẠI xuất bản 1974

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 248 VIEWS 5018829

    Vi Tiểu Bảo ôm lấy tấm thân mềm mại của Phương Di, ngửi thấy hơi thở thơm tho của nàng, bất giác trong lòng khoan khoái mê ly.
    Lần trước gã theo Phương Di tới đảo Thần Long, nhưng khi đó hoa tình chớm nở, chưa hiểu chuyện nam nữ. Sau gã đi Vân Nam dọc đường đã cùng Kiến Ninh Công chúa loan phượng đảo điên, nên chuyến này gã vừa ôm lấy Phương Di đã rạo rực tâm hồn, bất giác mặt đỏ đến mang tai.
    Đột nhiên Vi Tiểu Bảo cảm thấy người gã di động. Con thuyền của gã đang ngồi bắt đầu di chuyển. Gã cũng chẳng buồn suy nghĩ gì nữa, cứ ôm chằng lấy Phương Di mà hôn hít vào môi vào má nàng.
    Bất thình lình mấy tiếng rú "ối, ối" vang lên. Thanh âm cực lỳ khủng khiếp.

  • Tiếu Ngạo Giang Hồ

    Tiếu Ngạo Giang Hồ
    Kim Dung - Hàn Giang Nhạn dịch
    AN HƯMG xuất bản 1968

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 224 VIEWS 4857571

    Nghi Lâm thấy thi thể Lệnh Hồ Xung mà nàng ôm trong tay dần dần lạnh giá, nhưng nàng không cảm thấy nặng nề mà cũng không biết bi thương chi hết. Nàng đang ở trong tình trạng như người mất hồn, không biết ôm xác chết này đi đâu thì nàng chợt tới đầm sen bên đường. Hoa sen đua nở cực kỳ tươi đẹp. Bỗng ngực nàng tựa hồ bị đánh một trùy rất nạng rồi không chống nổi nữa, cả nàng lẫn thi thể Lệnh Hồ Xung đều ngã xuống. Nàng ngất đi...
    Lúc Nghi Lâm tỉnh lại thì thấy ánh mặt trời sáng tỏ. Nàng vội giơ tay ra ôm thi thể Lệnh Hồ Xung thì chẳng thấy đâu nữa. Nghi Lâm giật mình đứng phắt dậy thì chỉ thấy đầm sen vẫn còn những bông hoa tươi thắm, nàng đảo mắt nhìn quanh chẳng thấy thi thể Lệnh Hồ Xung đâu cả. Nàng bàng hoàng chạy quanh chẳng thấy thi thể Lệnh Hồ Xung đâu cả. Nàng bàng hoàng chạy quanh đầm sen một vòng tìm kiếm vẫn chẳng ra manh mối chi hết. Nghi Lâm quay lại nhìn mình thấy áo quần máu me loang lổ. Hiển nhiên là sự thực chứ không phải mộng ảo. Nàng bật lên hỏi:
    - Thi thể Lệnh Hồ đại ca đâu?

  • Lưu Manh Kiếm Khách Tại Dị Thế
  • Xác Chết Loạn Giang Hồ
  • Lục Mạch Thần Kiếm

    Lục Mạch Thần Kiếm
    Kim Dung - Hàn Giang Nhạn dịch
    TRUNG THÀNH xuất bản 1972

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 160 VIEWS 2265651

    Kiều Phong đưa mắt nhìn A Tử, thấy nàng lộ vẻ hớn hở đắc chí sau khi đã gieo tai rắc hoạ cho người. ánh lửa hồng chiếu vào khuôn mặt tươi thắm rất khả ái, ông nghĩ ngay đến chỗ sau bộ mắt trái xoan tươi thắm này, che đậy biết bao nhiêu ẩn ý thâm độc.
    Kiều Phong giận sôi máu, giơ tay lên toan tát nàng một cái thật mạnh, song ông nhớ đến A Châu lúc sắp chết, khẩn cầu mình chiếu cố cho cô em ruột độc nhất của nàng liền lẩm bẩm: "A Châu đã dặn ta hết sức trông nom cô bé này, có lý đâu ta lại phải bội di ngôn của nàng? Dù cô bé này có là kẻ đại gian đại ác đi nữa, ta cũng phải hết sức sửa cho cô, huống chi cô còn nhỏ tuổi, kiến thức nông cạn thì tính nết bướng bỉnh nghịch ngợm là thường".

  • Hắc Thánh Thần Tiêu

    Hắc Thánh Thần Tiêu
    Kim Dung (dựa)
    VUI SỐNG xuất bản 1964

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 156 VIEWS 1677939

    Đầu cành chim hót khơi tình bạn .
    Mặt nước hoa trôi gợi ý văn .
    Trong vùng Mộc Độc trấn không còn ai chẳng biết câu thơ trên là hai vế liễn dán nơi cổng nhà của Tiết Thần Y. Dù xuân hạ hay thu đông, hai câu liểng ấy vẫn hiện diện mãi mãi. Giấy cũ thì thay giấy mới, vẫn nét bút sắc sảo, tân kỳ tung hoành như rồng bay phượng múa.
    Đôi liễn nói lên tâm chí, ý nguyện của chủ nhân suốt đời người chứ không phải ghi một cái hứng nhất thời vào dịp Nguyên Đáng mỗi năm như thiên hạ dùng đỏ đen để nghinh xuân tiếp phước.
    Đôi liễn viết trên giấy hồng đơn có vẻ những đóa hoa mai vàng, thay thế cái bảng hiệu Danh y họ "Tiết" đáng lý ra phải có nơi cổng, để chỉ cho người đời biết nơi đây có bậc diệu thủ nắm cái thuật cải tử hồi sinh.

  • Thất Tuyệt Ma Kiếm

    Thất Tuyệt Ma Kiếm
    Ngọa Long Sinh - Hàn Giang Nhạn dịch
    ÁNH HƯNG xuất bản 1968

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 180 VIEWS 1658895

    Cửa Tây thành Tương Dương có một tòa nhà đồ sộ chiếm đến mấy mẫu đất.
    Những bức tường vây cao đến trượng rưỡi bao quanh tòa lâu đài này.
    Hai cánh cổng sơn đen suốt ngày đóng im ỉm.
    Thỉnh thoảng điểm mấy tiếng chó sủa gâu gâu phía trong tường khiến cho tòa nhà đã thần bí càng tăng thêm vẻ thần bí!
    Chính giữa là một tòa đại viện cao lớn, chung quanh phòng ốc dầy như bát úp, nhưng những nhà hai bên rất ít kẻ đi lại giao thiệp với người trong viện.
    Trang viện tuy kiến trúc tại giữa khu náo nhiệt mà hiển nhiên ở vào thế cô lập.
    Một hôm đang lúc giữa trưa, một Toán mệnh tiên sinh (thầy tướng số) , tay trái cầm gậy trúc dài, tay phải cầm chiếc biển đề ba chữ "Báo Quân Tri".
    Toán mệnh tiên sinh nhắm mắt, chống gậy dò đường từ từ bước đi.

  • Phong Lưu Pháp Sư

    Phong Lưu Pháp Sư
    Thiên Đường Bất Tịch Mịch
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 675 VIEWS 1620740

    Đêm đã khuya, bầu trời u ám không một ánh trăng sao, cuồng phong không ngừng gào thét, bão cát mù trời, những đám mây đen dường như bao phủ khắp thiên địa.
    Bên ngoài một khu rừng nguyên thủy gần Vân Nam xuất hiện một bóng nhân ảnh đang vội vàng tiến vào rừng. Đột nhiên bóng nhân ảnh tựa như vấp phải cái gì đó không tự chủ được ngã lăn xuống đất.
    Một ánh chớp lóe qua bầu trời chiếu sáng gương mặt vốn đã trắng bệch của bóng nhân ảnh. Hắn khoảng hơn ba mươi tuổi, lông mày rậm và dài, đôi mắt mang vẻ âm hàn và tàn nhẫn. Một vết sẹo kéo dài từ gò má xuống cằm càng làm cho sắc mặt của hắn thêm vài phần hung lệ và tàn bạo.

  • Cô Gái Đồ Long

    Cô Gái Đồ Long
    Kim Dung - Từ Khánh Phụng dịch
    TÂN THẾ KỶ xuất bản 1964

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 102 VIEWS 1276116

    - Thế ra ngài cũng vị Ðồ Long Ðao tới đây phải không?
    Trong bóng tối chỉ nghe tiếng cười khinh khỉnh của người có giọng khàn khàn, chớ không nghe y trả lời ra sao.
    Tiếng cười của người nọ kỳ lạ vô cùng, ai nghe cũng thấy khó chịu. Chàng đang ẩn thân sau tảng đá bỗng đi vòng ra phía trước. một người bé nhỏ gầy gò đứng ngăn cản giữa đường, trong bóng tôi chàng không rõ mặt mày, chỉ thấy tay y cầm một cái quải, mình mặc áo cẩm bào lóng lánh. Chàng lại nghe tên thủ lãnh phái Hải Sa nói tiếp:
    - Thanh Ðồ Long Ðao nguyên là bảo vật trấn phái của bổn phái, sau bị kẻ gian trộm mất chúng tôi phải đòi về cho được.
    Người mặc áo gấm cười khì khì, vẫn nghênh ngang đứng cản lối đi. Người đứng sau tên dẫn đường quát to:
    - Tránh ra, con chó kia! Có phải người muốn chết phải không?
    Y chưa dứt lơi, bỗng kêu rú lên một tiếng thảm thiết, rồi ngã lăn ra đất chết liền.

  • Đàn Chỉ Thần Công
  • Quỷ Bảo

    Quỷ Bảo
    Trần Thanh Vân
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 104 VIEWS 1064341

    Quỉ Bảo ! Quỉ Bảo ! Hai tiếng ấy đối với khách võ- lâm trong giang hồ chẳng khác nào gọi đến tên địa ngục của tử- thần.
    Quỉ Bảo ! Nó chỉ là một cái luỹ hoang, một động đá nằm trong một vị trí hoang vu, ba mặt trời nước mênh mông , sóng bủa rập rình, ngày đêm như gào thét, kêu than, còn một mặt thì giáp với đất liền trong âm u hoang lạnh.
    Quỉ Bảo ! Động đá hãi hùng ấy quay mặt về hướng đất liền, cửa động là một vòng tròn to tướng, há hốc ra, bên trong đen ngòm như chứa đựng muôn ngàn bí mật !
    Bên trong cửa động có đắp hai chữ lớn, bề cao hơn một trượng.
    Từ xa, người ta đã đọc rõ hai chữ ấy là "Quỉ Bảo".
    Dưới hai chữ Quỉ Bảo có đắp một chiếc đầu lâu máu bằng đất, to như nhột cái đầu, mà khách giang hồ thường gọi là "huyết sọ".

  • Giang Hồ Thập Ác (Tuyệt Đại Song Kiều)

    Giang Hồ Thập Ác (Tuyệt Đại Song Kiều)
    Cổ Long
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 128 VIEWS 1058805

    Đã là người của giới võ lâm, tất phải nghe đến uy danh lừng lẫy của tay kiếm vô địch thiên hạ :
    Nam Thiên Yến !
    Và đã là người của chốn giang hồ, thứ nhất là những thiếu nữ đang độ mơn mỡn đào tơ, tất không sao khỏi mơ ước một dịp nào được nhìn thấy vẻ hào hoa tuấn tú tuyệt phàm của chàng kiếm sĩ đẹp trai nhất Giang Phong, cũng như tài múa kiếm vô song của vị kiếm thủ Nam Thiên Yến.
    Họ là đôi bạn chí thân, gần như không rời nhau nửa bước, họ đã dám ném từng thỏi vàng xuống đáy nước làm trò chơi, đã từng phung phí hàng loạt chuỗi hạt minh châu chỉ để mua lấy ánh mắt nụ cười của các giai nhân lầu xanh trong một đêm ngắn ngủi.
    Thế nhưng giờ đây một trong hai chàng kiếm sĩ hào hoa ấy đang mặc một chiếc áo vải cục mịch, điều động một cỗ xe không kém phần cũ kỹ tồi tàn, chuyển hành trên một nẻo đường cực kỳ hoang vắng.

  • Hắc Nho

    Hắc Nho
    Trần Thanh Vân
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 116 VIEWS 1015931

    Trời đất tối âm u, trăng sao lẳng lặng ẩn vào mây đen. Trời đất hình thành một khối, tất cả vạn vật đều chìm đắm trong đen tối vô biên.
    Trong ánh sáng chớp nhoáng của cơn sấm sét lôi đình thịnh nộ, chỉ trong tíc tắc đã mang lại ánh sáng chiếu rọi khắp vạn vật.
    Ầm! Ầm! Những tiếng sấm sét dường như muốn nuốt chửng đại địa.
    Xuyên quan ánh sáng chớp nhoáng của sấm sét, người ta thoáng trông thấy một cảnh tưởng kinh tâm đáng tởm. Đó là cảnh tưởng của một cảnh thương tâm vừa xảy ra.
    Nhiều người thân thể đứt lìa, tứ chi rải rác diện tích độ hơn mười trượng vuông.
    Bóng của vài chục người bao gồm tăng ni đạo tục, đang lục lạo tìm kiếm số thi hài ngổn ngang kia. Trong lúc đó có bảy tám người vây tròn một thi hài máu me lem luốc mặc chiếc áo đen.

  • Điệu Sáo Mê Hồn
  • Đại Kiếm Sư Truyền Kỳ
  • Hóa Huyết Thần Công
  • Thần Điêu Đại Hiệp

    Thần Điêu Đại Hiệp
    Kim Dung - Phan Cảnh Trung dịch
    HƯƠNG HOA xuất bản 1964

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 104 VIEWS 889790

    Xưa nay Lý-mạc-Thu vẫn chú trọng việc giữ gìn thân thể và sắc đẹp, vì vậy cho nên tuy tuổi đã quá năm mươi, nhưng da dẻ nàng vẫn hồng hào, thân hình đầy đặn, nét mặt xinh tươi đẹp đẽ không kém một phụ nữ ba mươi. Chính Lý-mạc-Thu cũng tự hào nhan sắc của mình đã giúp mình trẻ gần một nửa số tuổi đã có.
    Nay được Dương-Qua tán dương mình đẹp thật chẳng khác nào đã gãi nhắm chỗ ngứa, cho nên nàng khoái chí lắm và có cảm tình cùng chàng ngay.
    Nàng vui vẻ hân hoan vô cùng, tay cầm chiếc phất trần phẩy nhẹ một cái và hỏi Dương-Qua.
    - Chú em xưng mình là đệ tử Vương-trùng-Dương chân nhân lẽ ra ta cho nếm một cây phất trần để bỏ bớt tánh nói dóc, nhưng ta cũng thương tình tha cho một bận. Tuy nhiên ta muốn dùng phất trần để chỉ điểm cho chú vài ngón, có bằng lòng không?

  • Tru Tiên

    Tru Tiên
    Tiêu Đỉnh
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 258 VIEWS 800418

    Tru tiên là bộ truyện chưởng của nhà văn trẻ Tiêu Đĩnh (sinh 1976) được xuất bản trên mạng từ 2003 và in lần đầu giữa năm 2005, đến nay đã vượt quá con số 2 triệu bản in cho mỗi tập (tác giả vừa viết xong tập 7 và đang viết tập 8). Truyện được viết theo phong cách kỳ ảo, có nhiều yếu tố thần tiên nhưng mang hơi thở hiện đại, vì mạch truyện đi nhanh hơn các tác phẩm truyền thống kiểu Kim Dung và Cổ Long. Bản dịch tiếng Việt của Tru Tiên do một dịch giả nữ còn rất trẻ Đào Bạch Liên (sinh 1979) thực hiện với sự hiệu đính của chuyên gia tiếng Trung Nguyễn Hữu Nùng.

  • Nghịch Thủy Hàn

    Nghịch Thủy Hàn
    Ôn Thụy An
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 111 VIEWS 688181

  • Đạo Ma Nhị Đế
  • Tầm Tần Ký

    Tầm Tần Ký
    Huỳnh Dị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 289 VIEWS 582579

  • Cửu Đỉnh Ký

    Cửu Đỉnh Ký
    Ngã Cật Tây Hồng Thị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 621 VIEWS 581922

    U tĩnh trà lâu đệ nhị tầng.
    Tiết tấu thanh nhạc nhu hoà giống như dòng thuỷ lưu nhẹ nhàng du dương len lỏi vào tâm tư mọi người. Trong tầng thứ hai của trà lâu khách nhân cũng không tính là nhiều, ước chừng chỉ có hơn mười người đang ngồi tụm năm tụm ba, đều rất tự giác nhỏ giọng đàm luận đề tài riêng của mình. Đột nhiên từ cầu thang truyền đến tiếng bước chân khiến cho không ít khách nhân không tự chủ được mà đảo mắt liếc qua một cái.
    Một nữ tử mặc quần jean, áo polo màu trắng tóc buộc đuôi xam đang cùng với một thiếu phụ tóc ngắn lộ tai ra ngoài mặc thường phục màu tím, vóc người cao thon thả mà sóng vai đi tới.

  • Song Nữ Hiệp Hồng Y
  • Võ Lâm Ngũ Bá

    Võ Lâm Ngũ Bá
    Kim Dung (dựa) - Quân Ngọc dịch
    HƯƠNG NAM xuất bản 1964

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 86 VIEWS 517169

    Về cuối đời nhà Tống, tại tỉnh Hồ Nam, huyện Trần Lưu có một viên ngoại họ Vương tên là Ỷ Khuyên, thê thiếp đến tám người, nhưng rất hiếm hoi, chỉ người thiếp thứ năm tên là Thảo Hồng sinh được một trai đặt tên là Vương Tiêu Thu, năm đó được tám tuổị Từ lúc mới sinh ra, Vương Tiêu Thu vẫn ốm o vàng vọt. Bao nhiêu thuốc hay thầy giỏi, Vương viên ngoại đều rước về chạy chữa cho Vương công tử, nhưng đâu vẫn hoàn đấỵ
    Một bữa kia, Vương Tiêu Thu ra hoa viên vừa leo lên cái đu chưa kịp nhún nhẩy bỗng ngã lăn xuống đất bất tỉnh. A hoàn theo hầu cả sợ kêu réo om sòm, Tiêu Thu không cựa quậy chỉ nằm thở thoi thóp, a hoàn vội bồng công tử chạy vào nhà báo tin cho Vương viên ngoạị Tin đến như sét đánh, Vương viên ngoại thất kinh một mặt cho người đi mời thầy thuốc, một mặt tìm cách cứu tỉnh. Thảo Hồng ôm công tử lăn khóc thảm thiết. Trong nhà nhốn nháo cả lên. Một lát gia nhân mời thầy thuốc đến xem bệnh tiếp Tiêu Thụ Thầy lắc đầu, cho biết công tử đã quy tiên. Thế là tiếng khóc nổi lên ầm ỹ, vì hiếm hỏi chỉ được một mình công tử, Vương viên ngoại yêu quý mười phần.

  • Hiệp Khách Hành

    Hiệp Khách Hành
    Kim Dung - Hàn Giang Nhạn dịch
    THỜI ĐẠI xuất bản 1966

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 82 VIEWS 466367

    Thạch Phá Thiên cùng Đinh Đang đứng ở phía sau mọi người coi họ chiến đấu. Sau khi qua lại ba bốn chục chiêu, bỗng thấy Lã Chính Bình cùng Phạm Nhất Phi đồng thời tấn công. Đinh Bất Tứ vung roi lên để gạt hai người ra.
    Phong Lương liền phóng roi quất vào chỗ sơ hở của lão.
    Đinh Bất Tứ đang cúi đầu xuống. Bỗng nghe đánh véo một tiếng. Hai lưỡi phi đao phóng tới nơi. Giữa lúc hoang mang, lão vội ngửa người về phía sau. Hai lưỡi phi đao lướt qua bên cổ họng chỉ còn cách chừng vài tấc.

  • Hậu Tinh Thần Biến

    Hậu Tinh Thần Biến
    Ngã Cật Tây Hồng Thị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 579 VIEWS 446796

    Tần mông vũ trụ, tân thần giới, sau một ngàn năm hình thành lên hai mươi bốn tòa thành trì, cũng sau một ngàn năm hai mươi bốn thế lực phi thăng giả cũng xuất hiên. Tần Vũ một thân hắc bào, mỉm cười nhìn sự biến hóa của tân thần giới, bọn người Khương Lập, Hậu Phí, Hắc Vũ không có nói, cũng nhìn sự biến hóa của tân thần giới.
    tại Phiêu Tuyểt thành, Hình Viễn cười a a vuốt ve bụng thê tử, Tử Vân kia bụng đã có lớn chứng minh Hình Viễn cũng sắp được làm cha, Từ Vân khẽ khép mắt tựa vào ngực Hình Viễn.

  • Bẻ Kiếm Bên Trời (Thiên Nhai Chiết Kiếm Lục)
  • Huyết Y Kỳ Thư
  • Lửa Hận Rừng Xanh

    Lửa Hận Rừng Xanh
    Hoàng Ly
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 28 VIEWS 380822

    Lửa Hận Rừng Xanh là sự thử nghiệm khiêm tốn của một nhà văn đã biết sử dụng vốn sống của mình, để xây dựng lại bối cảnh âm u phía rừng núi vùng biên giới Việt - Trung, hoặc quanh Hồ Ba Bể mà tác giả biết khá rành rẽ. Trong không gian ấy đã diễn ra, qua khoảng thời gian quá dài, câu chuyện về hai đứa bé, một trai, một gái, cả hai đều mất tình mẫu tử từ thuở ấu thơ. Qua bao gian truân, họ được cứu sống để rồi lớn lên, tìm về quê cũ, gặp bao nhiêu nhân vật thiện có, ác có. Nhân vật xuất hiện sau cùng là ông Tổ của nước Việt, tiêu biểu cội nguồn dân tộc, với bốn ngàn năm văn hiến.
    Trong một thế giới chứa đựng khá nhiều điều kỳ bí, sự việc diễn tiến gay cấn, lôi cuốn người đọc. Tâm hồn Việt Nam cao cả, tính dũng cảm, tính nhân đạo được tác giả đặt làm mục tiêu, đề cao trong Lửa hận rừng xanh. (Nhà văn Sơn Nam).

  • Sở Lưu Hương 1, 2, 3 - Long Hổ Phong Vân (Huyết Hải Phiêu Hương, Đại Sa Mạc, Họa Mi Điểu)
  • Ma Nữ Đa Tình

    Ma Nữ Đa Tình
    Kim Dung (dựa)
    VẠN THÀNH xuất bản 1966

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 71 VIEWS 347363

    Đêm...
    Bàn tay của dạ thần, đang từ từ phủ dần bức màn đêm bát ngát lên khắp cảnh vật tiêu sơ, đầy rừng hoang núi lạnh trên miền Xà Vương Quốc, tận phương Bắc của dãy Hy Mã Lạp Sơn trắng xoá, với quanh năm tuyết phủ chập chùng...
    Quả là một đêm tối đầy hãi hùng với gió bão thét gào, với mưa rơi sầm sập, với sấm sét ì ầm...
    Cùng những lằn chớp ngoằn ngoèo vạch dài giữa nền trời đen thẫm, nhào trộn vào nhau tạo thành một âm thanh, một điệp khúc khủng khiếp và loạn cuồng.
    Vũ trụ như chìm hẳn trong cơn trở mình giận dữ của gió mưa, của bão tố, kéo dài suốt cả một đêm ngày mà vẫn chưa dịu lắng phong ba.
    Bỗng, một làn chớp ngời lên ánh sáng, xé tan trong chốc lát bầu trời đang trĩu nặng cơn mưa, soi tỏ trên mặt hồ "Xà Yêu nữ".

  • Lãnh Nguyệt Bảo Đao (Thần Đao Hồ Đại Đởm – Phi Hồ Ngoại Truyện)

    Lãnh Nguyệt Bảo Đao (Thần Đao Hồ Đại Đởm – Phi Hồ Ngoại Truyện)
    Kim Dung - Hàn Giang Nhạn dịch
    ĐÔNG PHƯƠNG xuất bản 1972

    Kiếm Hiệp VH Miền Nam Trước 75

    CHAPTERS 84 VIEWS 345039

    - Hồ Nhất Đao ! Huyệt Khúc Trì ! Huyệt Thiên Khu !
    - Miêu Nhân Phượng ! Huyệt Địa Nương ! Huyệt Hợp Cốc !
    Một thanh âm khàn khàn , trầm trọng khẽ hô lên . Tiếng hô đầy vẻ oán độc và phẫn nộ . Tiếng nói rít lên từ kẽ răng đưa ra tựa hồ tiếng nguyền rủa có tính cách vĩnh viễn cả ngàn năm . Mỗi chữ là một giọt máu , một cơn cừu hận.
    Độp ! Độp ! Độp ! Độp !
    Bốn tiếng vang lên . Bốn tia kim quang thấp thoáng . Bỗn mũi kim tiêu liên chiêu phóng ra bắn vào hai cái biển gỗ.
    Mặt phải và mặt trái mỗi tấm biển đều vẽ toàn thân một hình người.
    Một tấm vẽ đại hán rậm râu đầy vẻ thô hào. Bên cạnh hình vẽ chua ba chữ Hồ Nhất Đao.
    Còn tấm biển kia vẽ một hán tử cao nghều mà gầy khẳng kheo , bên cạnh chua ba chữ Miêu Nhân Phượng.
    Trên đồ hình ghi rõ những huyệt đạo ở khắp thân thể.
    Phía dưới một bài là một cái chuôi để cầm.
    Hai tên tráng hán thân thủ mau lẹ , mỗi tên cầm một cái biển chạy quanh trong luyện võ sảnh.

  • Tàng Long Đỉnh
  • Biên Hoang Truyền Thuyết - Tập 4

    Biên Hoang Truyền Thuyết - Tập 4
    Huỳnh Dị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 100 VIEWS 334859

    Mộ Dung Chiến ngạo nghễ ngồi trên lưng ngựa, hai mắt trừng trừng nhìn sự điều động của địch quân ở phía trước, một cái chớp mắt cũng không có, thần thái ung dung, nhàn nhã như cá về biển lớn.
    Ở cạnh hắn có Diêu Mãnh và bảy, tám cao thủ bản tộc. Kỵ binh phân ra lập thành thế trận ở hai bên tả hữu. Ngoài ra, còn có một đội quân ngàn người ở hậu phương.
    Diêu Mãnh nói: "Địch nhân chỉ có hai ngàn, chắc là chỉ hư trương thanh thế để đề phòng bọn ta tiến thẳng đến bên ngoài Nam môn thôi."

  • Hải Nộ Triều Âm
  • Đề Ấn Giang Hồ
  • Thốn Mang

    Thốn Mang
    Ngã Cật Tây Hồng Thị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 442 VIEWS 326461

    Ngoại ô Thượng Hải 22 giờ 15 phút đêm ngày 18 tháng 9 năm 2013.
    Buổi đêm của Thượng Hải vẫn quyến rũ người như trước đây, tựa như một mỹ mông lung huyền ảo, khiến ai cũng muốn lại gần vén tấm thần bí diện sa của cô! Chỉ có điều là tại vùng ngoại ô này, so với trung tâm thì yên tĩnh hơn nhiều.
    Một thân ảnh bạch sắc chính đang phiêu hốt đi trên lề đường, đó là một gã thanh niên tuổi độ chừng hai mươi, tướng mạo cũng xem là khá anh tuấn, bất quá mái tóc dài trên đỉnh đầu đang tùy ý phiêu tán nơi bờ vai lại gây ra phần khác người, trông có đôi chút uể oải, vậy mà đối với nữ hài lại có một lực thu hút không nói được, nhưng mà cái hấp dẫn nhất lại là cặp mắt của gã, ánh mắt sáng ngời, ánh mắt chói lọi như một ngôi sao.

  • Độc Cô Quái Khách

    Độc Cô Quái Khách
    Kim Dung (dựa) - Hàn Giang Nhạn dịch
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 72 VIEWS 322827

    Vào một chiều đầu thu.
    Nước sông Đoạt Hồn lặng lẽ chảy qua một cánh đồng bằng ngoài quan ải.
    Gió tây hiu hắt thổi lá vàng rơi. Làn khói lạt bao phủ ngoài nội, vẽ nên một bức họa đồ thảm đạm dưới bóng tịch dương, khiến khách qua đường không khỏi trạnh niềm cố quốc. Chiếc nhạn lẻ lưng trời kêu lên những tiếng bi thương, não ruột.
    Giữa cảnh sắc ảm đạm khói lặng nước trôi, sông Đoạt Hồn ngược dòng đi lên khoảng rừng núi chợt có tiếng vó ngựa xôn xao.
    Một lúc sau, trên bờ sông Đoạt Hồn, một con tuấn mã rong ruổi tới.
    Người kỵ mã là một chàng thanh niên chưa đầy hai chục tuổi mình mặc áo xanh, lưng đeo trường kiếm. Thanh niên này hình dung tuấn nhã, mặt trắng môi son. Thật là một trang thiếu niên phong vận, anh kiệt khác thường.
    Nhưng người ngựa đều mỏi mệt không chống chọi được nữa.
    Ngựa mép không ngớt sùi bọt trắng, khắp mình mồ hôi thoát ra như tắm.
    Thiếu niên ngồi trên lưng ngựa, cũng tứ chi bải hoải, nằm phục xuống. Sau chàng dường như tinh thần phấn khởi ngồi ngay người lại, đảo mắt nhìn bốn phía.

  • Biên Hoang Truyền Thuyết - Tập 2

    Biên Hoang Truyền Thuyết - Tập 2
    Huỳnh Dị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 100 VIEWS 319150

    Trong lúc Yến Phi đi qua Biên Thành khách sạn, trên đường phố không một bóng người qua lại, chỉ có các chiến sĩ Dạ Oa tộc đầu chít khăn màu hoàng kim hay võ sĩ mang huy hiệu bang phải khác. Lệnh giới nghiêm được ban hành hiệu lực cho đến khi trời sáng. Đến khi phương đông xuất hiện tia sáng bình minh đầu tiên, Dạ Oa tộc hoàn nguyên thành Hoang nhân hay đệ tử một bang phái nào đấy, Dạ Oa tộc không tồn tại dưới ánh sáng ban ngày. Người ngoài có thể thấy lạ, nhưng Biên nhân đã sớm coi đấy là chuyện thường, có thể Biên Hoang Tập là địa phương độc nhất vô nhị trong thiên hạ.

  • Huyết Thiếp Vong Hồn Ký
  • Thủy Tinh Cầu

    Thủy Tinh Cầu
    Trần Thanh Vân
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 110 VIEWS 316726

  • Biên Hoang Truyền Thuyết - Tập 3

    Biên Hoang Truyền Thuyết - Tập 3
    Huỳnh Dị
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 100 VIEWS 314898

    Yến Phi toàn thân tận lực thi triển bản lĩnh, cuối cùng ở bên dưới lớp tuyết đến cạnh một tòa kiến trúc. Chàng vốn định lướt tới xa hơn, nhưng bị một tảng đá nền ngăn trở, khó mà tiến lên phía trước được nữa.
    Nơi chàng vừa di chuyển qua xuất hiện một vết lõm xuống, may mà gió mang bụi tuyết nhanh chóng lấp đầy, không làm lộ một chút vết tích.
    Yến Phi tập trung cao độ, nghe ngóng tám hướng. Ngay lúc chàng định phá tuyết mà ra đột nhiên có tiếng bước chân nơi cổng viện, nhân số chắc cũng phải từ mười người trở lên. Chàng ngầm giật mình, lòng nghĩ chẳng lẽ địch nhân đã phát hiện ra mình. Có điều còn chưa kịp tìm ra câu trả lời thì đại môn phía trước phòng xá đã mở rộng, có tiếng Mộ Dung Thùy vọng đến: "Các ngươi ở ngoài cửa chờ ta."

  • Cô Gái Mãn Châu

    Cô Gái Mãn Châu
    Độc Cô Hồng
     

    Kiếm Hiệp

    CHAPTERS 92 VIEWS 313434

    Tháng tư, mùa hạ.
    Năm thứ bốn mươi bốn đời Thần Tông nhà Đại Minh.
    Bát Kỳ Hộ Trận của Mãn Châu chia binh làm bốn đạo, sanh kỳ bát ngát, rần rần kéo vào biên giới Trung Nguyên, họ nêu bảy điều vấn tội, để công bố lý do thúc đẩy dấy binh.
    Biên cảnh Trung Hoa, Mãn Châu bụi cuốn mịt mù, máu đỏ nhuộm cả vùng sa mạc mênh mông, dẫn đến biên thùy Trung quốc.
    Ngay lúc dầu sôi lửa bỏng ở biên cương, nội địa Trung hoa phat sinh nhiều chuyện lạ.

  • Tàng Hồng Linh Ðiệp Ký
TO TOP
SEARCH